Festool SHINEX RAP 150-21 FE Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
717153_D / 2018-05-02
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung - Rotationspolierer 7
Original operating manual - Rotary polisher 12
Notice d’utilisation d’origine - Polisseuse rotative 17
Manual de instrucciones original - Pulidora 22
Istruzioni per l'uso originali - Lucidatrice rotativa 27
Originele gebruiksaanwijzing - Rotatiepoetsmachine 32
Originalbruksanvisning - Rondellpolermaskin 37
Alkuperäiset käyttöohjeet - Kiillotuskone 41
Original brugsanvisning - Rotationspolerer 51
Originalbruksanvisning - Roterende poleringsmaskin 46
Manual de instruções original - Polidora rotativa 56
Оригинал Руководства по эксплуатации - Ротационная полировальная машинка
61
Originál návodu k obsluze - Rotační leštička 66
Oryginalna instrukcja eksploatacji - Polerka rotacyjna 71
S H I N E X
RAP 150-14 FE
RAP 150-21 FE
Rotationspolierer
Rotary Polisher
Polisseuse rotative
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
RAP 150-14 FE 202869, 10017509
RAP 150-21 FE 202870, 10017622
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen ein-schlägigen Bestimmungen der folgen-
den Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen
entspricht und mit den folgenden Normen über-
einstimmt:
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sole responsibility that this product is
in conformity with all relevant provisions of the
following directives including their amendments
and complies with the following standards:
CE-Déclaration de conformité communau-
taire. Nous déclarons sous notre propre res-
ponsabilité que ce produit est conforme aux nor-
mes ou documents de normalisation suivants:
CE-Declaración de conformidad. Decla-
ramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad
que este producto corresponde a las siguientes
normas o documentos normalizados:
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiaria-
mo sotto la nostra esclusiva responsabilità che
il presente prodotto e conforme alle norme e ai
documenti normativi seguenti:
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren
op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt
voldoet aan de volgende normen of normatieve
documenten:
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i
eget ansvar, att denna produkt stämmer överens
med följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuutamme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
EF-konformitetserklæring Vi erklærer
at have alene ansvaret for, at dette produkt er
i overensstemmelse med de følgende normer
eller normative dokumenter:
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller normative
dokumenter:
CE-Declaração de conformidade: Decla-
ramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade,
que este produto corresponde às normas ou aos
documentos normativos citados a seguir:
Декларация соответствия ЕС: Мы
заявляем с исключительной ответственностью,
что данный продукт соответствует следующим
нормам или нормативным документам:
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s
veškerou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve
shodě s nasledujicimi normami nebo normativni-
mi dokumenty: .
Deklaracja o zgodności z normami UE:
Niniejszym oświadczamy na własną odpowie-
dzialność, że produkt ten spełnia następujące
normy lub dokumenty normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
EN60745-1: 2009 + Corrigendum 2009 +
A11:2010, EN60745-2-3: 2011 + A2:2013 +
A11:2014 + A12:2014, EN55014-1: 2006 +
A1:2009 + A2:2011, EN55014-2: 2015, EN61000-
3-2: 2014, EN61000-3-3: 2013, EN50581:2012
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wolfgang Zondler
Head of Research, Development and Technical
Documentation
Wendlingen, 2016-11-11
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
717109_A
RAP 150 FE
17
F
Notice d'utilisation d'origine
1Symboles
2 Consignes de sécurité
2.1 Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT !
Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Des erreurs résultant du non-respect des
consignes d'avertissement et des instructions
peuvent occasionner un choc électrique, des brû-
lures et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et ins-
tructions pour une référence future.
Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consigne de sécurité se rapporte aux outils élec-
triques fonctionnant sur secteur (avec cordon d'ali-
mentation) et aux outils électriques fonctionnant
sur batteries (sans cordon d'alimentation).
2.2 Consignes de sécurité spécifiques à la
machine
Consignes de sécurité particulières pour le polis-
sage
a.
Cette machine est conçue de façon conforme
aux prescriptions pour le polissage. Lisez
toutes les consignes de sécurité, modes d'em-
ploi, figures et descriptions livrées avec la ma-
chine.
En cas de non-respect des consignes de
sécurité, vous risquez une décharge électrique,
un incendie ou de graves blessures.
b.
Les travaux tels que le ponçage de dégrossis-
sage, le ponçage de finition, le brossage ou le
tronçonnage ne doivent pas être exécutés à
l'aide de cette machine.
Les travaux pour les-
quels l'outil électroportatif n'a pas été conçu
peuvent faire courir des risques aux personnes
et entraîner des dommages corporels.
c.
N'utilisez pour cet outil aucun accessoire qui n'a
pas été spécialement conçu et développé par
Festool.
Ce n'est pas parce qu'un accessoire
peut être monté sur un outil qu'un fonctionne-
ment sans danger peut être garanti.
d.
La vitesse admissible de l'accessoire doit être
au moins aussi élevée que la vitesse maximale
indiquée sur la machine.
Les accessoires dépas-
sant la vitesse admise peuvent se briser et être
projetés.
e.
Le diamètre extérieur et l'épaisseur de l'acces-
soire doivent se trouver dans l'ordre de gran-
deur indiqué de la machine.
Un accessoire de
dimensions inadaptées ne peut être ni suffisam-
ment protégé, ni suffisamment maîtrisé.
f.
Le diamètre d'alésage des disques, des brides,
des plateaux de support et des autres acces-
soires doit être adapté avec précision à l'arbre
de l'outil électroportatif.
Un accessoire dont le
diamètre est inadapté ne tourne pas rond, vibre
excessivement et peut entraîner une perte de
contrôle.
g.
N'utilisez pas d'accessoires défectueux. Avant
chaque utilisation, contrôlez si le disque de po-
lissage ne présente pas de ruptures ou de fis-
sures et si le plateau de support ne présente
pas de fissures et d'usure excessive. Après une
chute, vérifiez que l'outil et l'accessoire n'ont
pas été endommagés ou montez un accessoire
non endommagé. Après vérification et montage
des accessoires, placez-vous hors du plan de
rotation des accessoires, faites éloigner les
personnes qui vous entourent puis laissez tour-
ner l'accessoire pendant une minute à sa vi-
tesse maximale.
Habituellement, un accessoire
endommagé se brise au cours de ce test.
h.
Portez un équipement de protection indivi-
duelle. Selon l'utilisation, employez un écran de
protection, un masque intégral, une protection
oculaire ou des lunettes de protection. Si néces-
saire, portez un masque contre la poussière,
une protection acoustique, des gants de sécuri-
té et un tablier spécial, permettant de se proté-
ger contre les projections occasionnées par le
polissage de petites pièces.
Protéger les yeux de
corps étrangers en mouvement qui sont générés
Sym-
bole
Signification
Avertissement de danger
Avertissement contre le risque d'électro-
cution
Notice d'utilisation, lire les consignes de
sécurité !
Porter une protection auditive !
Porter une protection respiratoire !
Porter des lunettes de protection !
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères.
Classe de protection II
Astuce, information
Consignes opératoires
18
RAP 150 FE
F
dans certaines applications. Le masque respira-
toire et contre la poussière doit convenir pour fil-
trer la poussière générée pendant l'application.
Si vous êtes longtemps exposé à des bruits forts,
vous pouvez subir une perte auditive.
i.
Maintenez les personnes environnantes à dis-
tance de sécurité de la zone de travail. Toute
personne qui pénètre dans la zone de travail
doit porter un équipement de protection indivi-
duelle.
Des parties de la pièce à travailler ou de
l'accessoire peuvent être éjectées et provoquer
des blessures en dehors de l'entourage immé-
diat de la zone de travail.
j.
Maintenez le câble électrique à l'écart des élé-
ments en rotation.
Si vous perdez le contrôle, le
câble électrique pourrait être sectionné ou rester
accroché ; votre main ou votre bras pourrait éga-
lement être happé par les parties en rotation.
k.
Ne posez jamais l'outil électroportatif tant que
l'accessoire n'est pas complètement à l'ar-
t.
Des accessoires en rotation peuvent entrer
en contact avec la surface de dépose si bien que
vous pouvez perdre le contrôle de l'outil électro-
portatif.
l.
Ne faites pas fonctionner l'outil électroportatif
pendant que vous le transportez.
Vos vêtements
pourraient être happés par l'accessoire en rota-
tion qui lui-même pourrait s'enfoncer dans votre
corps.
m.
Nettoyez régulièrement les fentes d'aération
de votre outil électroportatif.
Le ventilateur du
moteur aspire de la poussière dans le boîtier, des
dépôts importants de poussière métallique
peuvent causer des dangers électriques.
n.
N'utilisez pas l'outil à proximité de matières in-
flammables.
Des étincelles pourraient enflam-
mer ces matières.
o.
N'utilisez aucun accessoire à refroidissement
liquide.
L'eau ou d'autres réfrigérants liquides
peuvent provoquer des décharges électriques
(mortelles).
Recul et consignes de sécurité correspondantes :
Le recul est une réaction soudaine d'un accessoire
qui se coince ou se bloque en tournant, par ex. un
plateau de ponçage, un patin de ponçage, une
brosse métallique etc. Un coincement ou un blo-
cage provoquent un arrêt brusque de l'accessoire
en rotation. Ainsi un outil électroportatif incontrôlé
est projeté dans le sens inverse de rotation de l'ac-
cessoire au point de blocage.
Quand par ex. un plateau de ponçage se coince ou
se bloque dans une pièce, il est possible que le bord
du plateau de ponçage inséré dans la pièce s'ac-
croche et ainsi casse le plateau de ponçage ou pro-
voque un recul. Le plateau de ponçage se dirige
alors sur l'utilisateur ou s'en éloigne, en fonction
du sens de rotation du plateau au point de blocage.
Les plateaux de ponçage peuvent se briser à cette
occasion.
Un recul est la conséquence d'un mauvais usage ou
d'une utilisation incorrecte de l'outil électroporta-
tif. Il peut être évité en suivant les mesures de pré-
caution appropriées décrites ci-après.
a.
Tenez fermement l'outil électroportatif à deux
mains et placez votre corps et vos bras dans une
position dans laquelle vous serez en mesure de
résister à la force du recul. Utilisez toujours la
poignée supplémentaire, si elle existe, pour
avoir le plus grand contrôle possible sur la force
du recul ou sur les couples de réaction au mo-
ment de l'accélération.
Des mesures de précau-
tion adéquates permettent à l'utilisateur de
maîtriser la force de recul et les couples de ac-
tion.
b.
Ne placez jamais votre main à proximité d'outils
en rotation.
Au moment du recul, l'outil peut se
déplacer sur votre main.
c.
Avec votre corps, évitez la zone dans laquelle
l'outil électroportatif se déplace lors d'un recul.
Le recul entraîne l'outil électroportatif dans le
sens opposé du déplacement du plateau de pon-
çage au point de blocage.
d.
Travaillez avec beaucoup de précaution dans les
coins, au niveau des arêtes vives etc. Évitez que
les accessoires rebondissent à partir de la pièce
et se coincent.
L'accessoire en rotation a ten-
dance à se coincer dans les coins, les arêtes vives
ou quand il rebondit ce qui provoque une perte du
contrôle ou un recul.
e.
N'utilisez pas de lame de scie dentée.
De tels
accessoires provoquent souvent un recul ou la
perte de contrôle de l'outil électroportatif.
Consignes de sécurité particulières pour le polis-
sage
a.
Éliminez les morceaux détachés du plateau de
polissage, en particulier les fils de fixation.
Rangez ou raccourcissez les fils de fixation.
Les
fils de fixation détachés ou en rotation peuvent
s'enrouler autour de vos doigts ou rester coincés
dans la pièce.
Autres consignes de sécurité
Évitez l'infiltration de produit de polissage li-
quide dans l'appareil.
L'infiltration de produit de
polissage liquide dans un outil électrique aug-
mente le risque de décharge électrique.
RAP 150 FE
19
F
2.3 Valeurs d'émission
Les valeurs mesurées selon la norme NE 60745
sont habituellement :
Valeur d'émission vibratoire a
h
(somme vectorielle
tridirectionnelle) et incertitude K déterminées se-
lon EN 60745 :
Les valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit)
sont destinées à des fins de comparaisons entre
les outils.
Elles permettent également une estimation pro-
visoire de la charge de vibrations et de la nui-
sance sonore lors de l'utilisation
et représentent les principales applications de
l'outil électrique.
Cependant, si la ponceuse est utilisée pour
d'autres applications, avec d'autres outils de travail
ou est insuffisamment entretenue, la charge de
vibrations et la nuisance sonore peuvent être nette-
ment supérieures. Tenir compte des temps de ra-
lenti et d'immobilisation de l'outil !
3 Utilisation en conformité avec les
instructions
La machine est destinée au polissage de surfaces
peintes. Afin de garantir la sécurité électrique, elle
ne doit pas être mouillée ou utilisée en environne-
ment humide.
L'utilisateur est responsable des dommages et ac-
cidents provoqués par une utilisation non
conforme.
4 Caractéristiques techniques
5 Composants de l’appareil
Les illustrations indiquées se trouvent en début de
notice d'utilisation.
6 Mise en service
Niveau de pression acoustique L
PA
= 83 dB(A)
Niveau de puissance acoustique L
WA
= 94 dB(A)
Incertitude K = 3 dB
ATTENTION
Acoustique se produisant lors du travail
Endommagement de l'ouïe
Utilisez une protection auditive !
Carter machine a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Poignée additionnelle a
h
< 2,5 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
Polisseuse rotative SHINEX RAP 150-14 FE RAP 150 -21 FE
Puissance 1200 W 1200 W
Variante 110 V : 10 A 10 A
Vitesse de rotation 600 - 1400 tr/min 900 - 2100 tr/min
Vitesse de rotation max.
1
2100 tr/min 3000 tr/min
Plateau de polissage jusqu'à
150 mm
150 mm
Filetage de l'arbre d'entraînement M14 M14
Poids (sans câble d'alimentation / sans plateau
de polissage)
2,1 kg 2,1 kg
Classe de protection /II /II
1.
Vitesse de rotation max. en cas d'électronique défectueuse.
[1-1]
Blocage d'arbre
[1-2]
Régulation de la vitesse
[1-3]
Bouton de blocage
[1-4]
Interrupteur de marche/arrêt
[1-5]
Filtre anti-peluche
[1-6]
Poignée additionnelle
[1-7]
Plateau de polissage
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation élec-
trique doivent être conformes aux indications de
la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utilisez uniquement les
outils Festool fonctionnant sous une tension de
120 V/60 Hz.
20
RAP 150 FE
F
L'interrupteur
[1-4]
fait office d'interrupteur de
marche/art (pression = MARCHE, relâchement =
ARRET).
Pour le fonctionnement continu, il peut être bloqué
au moyen du bouton de blocage
[1-3]
. Une nouvelle
pression sur l'interrupteur libère le blocage.
7 Réglages
7.1 Électronique
La machine dispose d'un système électronique à
ondes pleines avec les propriétés suivantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un fonctionne-
ment sans à-coups de la machine.
Régulation de la vitesse
La vitesse en présence quand l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT est entièrement appuyé
[1-4]
peut être réglée avec la molette
[1-2]
entre 600 et
1400 tr/min (RAP 150-14} ou 900 et 2100 tr/min
(RAP 150-21}. Vous pouvez ainsi adapter de façon
optimale la vitesse à chaque surface (voir tableau).
L'outil électroportatif possède une gâchette
d’accélération : la vitesse augmente avec une
pression croissante sur l'interrupteur de
marche/arrêt.
Vitesse de rotation constante
La vitesse sélectionnée est maintenue constante de
manière électronique. Elle reste donc homogène,
même lorsque l'outil est fortement sollicité.
Sécurité thermique
L'alimentation électrique et la vitesse de rotation
sont réduites en cas de température trop élevée du
moteur. La machine ne fonctionne plus qu'à une
puissance réduite, afin de permettre un refroidis-
sement rapide du moteur. Après le refroidissement,
la machine remonte automatiquement en puis-
sance.
Limitation de courant
La limitation de courant empêche une absorption
élevée de courant en cas de charge extrême, ce qui
entraînerait une baisse de la rotation du moteur.
Aps la décharge, le moteur se remet en route.
7.2 Montage du plateau de polissage
Utilisez exclusivement des plateaux de polissage,
qui sont autorisés pour la vitesse de rotation maxi-
male indiquée.
Les plateaux de polissage sont munis d'un tarau-
dage M 14 et sont vissés directement sur l'arbre.
Manière de procéder
Desserrez le plateau de polissage
[2-2]
sur
l'arbre porte-outil.
Maintenez la commande de blocage d'arbre
[2-
1]
enfoncée.
Tournez l'arbre porte-outil
[2-3]
jusqu'à ce qu'il
soit bloqué et vissez le plateau de polissage en
butée.
7.3 Fixer l'accessoire de polissage
Grâce au système Stickfix, les accessoires de polis-
sage (feutre, éponge, peau d'agneau) sont pressés
simplement sur le plateau de polissage
[1-7]
et
maintenus par le revêtement auto-agrippant du
plateau de polissage.
7.4 Montage de la poignée additionnelle
La poignée additionnelle
[3-1]
peut être vissée, au
choix, à gauche ou à droite sur la tête de carter.
8 Travail avec la machine
Observez les consignes suivantes :
Ne pas scier en cas de défaut électronique de
l'outil ; cela pourrait entraîner des régimes trop
élevés. Un défaut électronique entraîner un mau-
vais démarrage progressif et une panne de la ré-
gulation de la vitesse.
Ne surchargez pas la machine : n'exercez pas de
pression trop importante ! Pour obtenir le meil-
leur résultat de polissage, exercez une pression
d'appui modérée. Les performances de polis-
sage et la qualité du polissage dépendent essen-
tiellement du choix du produit de polissage.
Pour guider la machine de façon sûre, mainte-
nez-la avec les deux mains au niveau du carter
du moteur et de la tête de carter ou de la poignée
additionnelle
[1-6]
.
Les points d'appui caoutchoutés de la machine
[3-2]
permettent une dépose confortable de la
machine.
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Débranchez prise de courant avant toute inter-
vention sur la machine !
Cas d'application Position de la
molette
Répartition du polissage 1 - 2
Polissage de surfaces sensibles 3 - 4
Polissage miroir 5 - 6
RAP 150 FE
21
F
9 Entretien et maintenance
Seuls le fabricant et un atelier homo-
logué sont habilités à effectuer
toute
réparation ou service
. Voir
conditions : www.festool.fr/services
Utilisez uniquement des pièces Fes-
tool d'origine. Référence sur :
www.festool.fr/services
Pour assurer la circulation de l'air, il est impératif
que les ouïes de ventilation du carter moteur soient
maintenues dégagées et propres.
Nettoyer les filtres anti-peluche
Nettoyez régulièrement les filtres anti-peluche
[4-1]
des deux côtés de la machine.
En cas d'encrassement prononcé, détachez le
filtre anti-peluche au moyen de la vis
[4-2]
et
passez le filtre anti-peluche à l'aspirateur.
L'appareil est équipé de charbons spéciaux à cou-
pure automatique. Lorsque ceux-ci sont usés, l'ali-
mentation est coupée et l'appareil s'arrête.
10 Accessoires
Utilisez uniquement des plateaux de polissage
d'origine (de marque Festool). L'utilisation de pla-
teaux de polissage de moindre qualité peut provo-
quer un balourd considérable, entraînant une dé-
gradation de la qualité du résultat ainsi que l'usure
de l'outil.
Les références des accessoires et des outils fi-
gurent dans le catalogue Festool ou sur Internet
"www.festool.fr".
11 Environnement
Ne jetez pas l'outil électroportatif avec les or-
dures ménagères !
Éliminez l'appareil, les acces-
soires et les emballages de façon compatible avec
l'environnement. Respectez les prescriptions na-
tionales en vigueur.
Uniquement UE :
d'après la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroniques
usagés et sa transposition en droit national, les ou-
tils électroportatifs usagés doivent être collectés à
part et recyclés de manière écologique par les fi-
lières de recyclage.
Informations à propos de REACh :
www.festool.com/reach
AVERTISSEMENT
Risques de blessures, choc électrique
Avant tout travail de maintenance ou d'entretien,
débranchez toujours la prise de courant !
Toute opération de réparation ou d'entretien né-
cessitant l'ouverture du boîtier moteur ne peut
être entreprise que par un atelier de réparation
Festool agé.
EKAT
1
2
3
5
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Festool SHINEX RAP 150-21 FE Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi