South Shore Furniture 3550062 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
-062-
-3550-
Pure White
Blanc Solide
Blanco Puro
Night table
Table de nuit
Mesita de noche
Model/ Modèle/ Modelo
Article/ Item/ Articulo
1-800-290-0465
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
10011776 Rev.:Bi5
18.07.2013
ADULT ASSEMBLY REQUIRED
DOIT ÂTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE
DEBE SER ENSAMBLADO POR UN ADULTA
FRANÇAIS
ESPANOL ENGLISH
N.B.: It is important to carefully read the instructions
before beginning the assembly.
Identify all the parts and hardware.
We recommend that you assemble the unit on a carpeted floor
to avoid scratches. To facilitate assembly 2 people are required.
Keep the assembly instructions and for future use
for warranty purposes. It contains all pertinent
information regarding replacement parts and maintenance.
N.B. Il est important de bien lire les instructions
avant de commencer l’assemblage.
Bien identifier les pièces et la quincaillerie.
Il est recommand d’assembl l’unité sur un tapis pour é er
éviter les égratignures. Pour un assemblage facile et agréable
; 2 personnes sont requises.
Gardez les instructions d’assemblage pour et pour utilisation future
la garantie. Elles contiennent toutes les informations pour un
remplacement de pièce ou pour l’entretien périodique.
N.B. Lea con detenimiento las instrucciones
antes de comenzar a ensamblar su mueble.
Identifique las piezas y los articulos de ferretería.
Se recomienda ensamblar la unidad sobre una alfombra
para evitar los rasguños. Para un ensamblaje mas facil
se necesitan dos personas. el instructivo de ensamble Guarde
para uso de garantía.un futuro y para usos
Este instructivo contiene todas las informaciones necesarias
para un sustitución de pieza o un mantenimiento periodico.
WARNING
Serious or fatal crushing injuries
can occur from furniture tip-over.
To help prevent tip-over:
• Place heaviest items in the lowest
drawers.
• Do not set TVs or other heavy
objects on the top of this product.
Never allow children to climb or
hang on drawers, doors, or shelves.
• Never open more than one drawer
at a time.
Use of tip-over restraints only
reduce, but not eliminate, the risk
of tip-over.
AVERTISSEMENT
Des blessures graves ou fatales
peuvent résulter du basculement
du meuble.
Afin d’éviter le basculement :
• Placer les items les plus lourds
dans les tiroirs du bas.
• Ne pas placer de TV ou d’autres
objets lourds sur ce produit.
Ne jamais laisser un enfant grimper
sur les tiroirs, les portes et les
tablettes ou s’accrocher à ceux-ci.
• Ne jamais ouvrir plus d’un tiroir à
la fois.
L’utilisation de dispositif anti-
basculement ne peut que réduire
les risques de basculement, sans
les éliminer totalement.
ADVERTENCIA
El vuelco del mueble puede ser
causa de lesiones graves o de un
aplastamiento fatal.
Para evitar el vuelco:
• Ponga las cosas pesadas en los
cajones más bajos.
• No ponga televisores u otros
objetos pesados encima de este
producto.
Nunca permita que un niño se
trepe o se cuelgue en cajones,
puertas o estantes.
• Nunca abra más de un cajón a la
vez.
El uso de sujetadores para evitar
el vuelco sólo puede disminuir el
riesgo de un vuelco, pero no lo
elimina.
N.B.: Discard two end packing parts.
These are for protection during shipping.
N.B.: Les pièces aux extrémités de la boîte ne vous sont d’aucune
utilité pour l’assemblage du meuble. Ce ne sont que des protecteurs.
N.B.: Las piezas en las extremidades de la caja son inútiles para ensamblar
el mueble. Sirven únicamente para protejerlo.
MAINTENANCE TIPS/CONSEILS D'ENTRETIEN/CONSEJOS DE MANUTENIMIENTO
- Never let liquids or damp cloths sit on this furniture.
- Ne jamais laisser de liquide ou linge humide
sur le meuble.
- Nunca deje un líquido o un trapo húmedo
sobre el mueble.
- Never use ammonia-based cleaning products,
as they will damage the finish.
- Ne jamais utiliser de nettoyeur à base
d'ammoniaque, cela va endommager le fini.
- Nunca utilice un producto de limpieza a base
de amoníaco, esto dañará el acabado.
- To avoid dulling of the finish, do not place
furniture in direct sunlight.
- Ne pas placer le meuble directement au soleil
pour prévenir le ternissement.
- No exponga el mueble directamente al sol para
prevenir empañamiento.
- To clean, use a soft or slightly damp cloth,
then wipe with a clean, dry cloth.
- Pour nettoyer, utilisez un linge doux ou
légèrement humecté.
Essuyez par la suite avec un linge propre et sec.
- Para limpiar, utilice un trapo suave o ligeramente
humedecido. Seque luego con un trapo limpio y seco.
- Do not put plastic or rubber rings under appliances.
Use cloth of felt protectors.
- Évitez de déposer des appareils avec des rondelles
de plastique ou de caoutchouc. Utilisez un
protecteur en tissu ou en feutre.
- Evite apoyar aparatos con redondeles de plástico
o de goma. Utilizar un protector de tela o de fieltro.
If you have any difficulty assembling this unit, or to order
replacement parts, do not hesitate to contact us.
Do not return any parts to the store, find the number(s)
of the part(s) in the “Exploded view” or the “Hardware list”,
and CALL our customer service !
Si vous éprouvez des difficultés à assembler les
pièces, ou pour commander des pièces de
remplacement, n’hésitez pas à communiquer avec nous.
Ne rapporter aucune pièce au magasin,
repérez le(s) numéro(s) de(s) pièce(s) en question,
dans la “Vue explosée” ou "la Liste de quincaillerie",
et TÉLÉPHONEZ à notre service à la clientèle.
Si el Ensamblaje del mueble presenta ciertas dificultades,
o para enviarle unas piezas de reemplazo, no dude en llamarnos.
No traiga ninguna pieza al comercio.
Identifique el o los número(s) de la(s) pieza(s)
en cuestión en "la Lista de ferretería" o la
"visión de conjunto" y LLAME a nuestro
servicio a la clientela.
*Schedule/*Horaire/*Horario
-See last page
-Voir dernière page
-Ver última página
CUSTOMERS SERVICE/ SERVICE À LA CLIENTÈLE/ SERVICIO A LA CLIENTELA
1-800-290-0465
A
A. Fully insert the “quick fit dowel -144-”
into the specified holes.
B. To withdraw the “quick fit dowel -144-",
do not use any tool, unscrew it with the hand.
C. With your thumb, insert the “eccentric-nut -158-”
into the specified holes with the arrow pointing
towards the insertion hole.
D. Insert the pieces into one another and make
sure they are completely united.
E. To lock the pieces together, turn (tighten)
the “eccentric-nut -158-” to the right for
slightly more than half a turn.
A. Insérer jusqu’au fond le «goujon à
enfoncer -144-» dans les trous mentionnés.
B. Pour retirer le «goujon à enfoncer -144-»,
n’utiliser aucun outil, dévisser le à la main.
C. Avec le pouce, insérer «l’écrou excentrique
-158-» dans les trous mentionnés,
la flèche vers le trou d’insertion.
D. Joindre les pièces l’une dans l’autre et s’assurer
qu’elles sont bien unies l’une contre l’autre.
E. Tourner (serrer) «l’écrou excentrique -158-»
vers la droite, un peu plus d’un demi tour,
pour bloquer les pièces ensemble.
A. Introduzca el “clavija -144-” hasta el fondo
en todos los agujeros mencionados.
B. Para retirar el “clavija -144-”, no utilizar
herramientas, desatornillar el a la mano.
C. Introduzca con el pulgar la “tuerca excéntrica
-158-” en los agujeros mencionados, con la
flecha apuntando hacia el agujero de inserción.
D. Una las piezas entre sí. Asegúrese
de que se encuentren bien unidas.
E. Haga girar hacia la derecha y ajuste la “tuerca
excéntrica -158-” dando algo más que una
media vuelta para que las piezas queden
atrancadas.
B
D
HOW TO USE THE DOWEL(-144-) AND THE ECCENTRIC NUT(-158-)
EXEMPLE D'UTILISATION (GOUJON(-144-) ET ECROU(-158-))
EJEMPLO DE UTILIZACIÓN (CLAVIJA(-144-) Y TUERCA EXCÉNTRICA(-158-)
-144- -158-
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
***THINGS TO REMEMBER FOR ASSEMBLING/À RETENIR LORS DE L'ASSEMBLAGE/ A RECORDAR DURANTE EL ENSAMBLAJE***
POUR INFORMATION SEULEMENT A TÍTULO INFORMATIVOFOR YOUR INFORMATION ONLY
-158-
-144-
or
ou
o
-158-
-158-
E
-144-
C
-158-
3550-062
- All parts, except for F and U are marked out or labelled on one side.
- Toutes les pièces, sauf F et U sont repérées par marquage
sur un des côtés, ou par étiquetage sur une des faces.
- Todas las piezas, a excepción de F y U están identificadas con
una marca en los lados o con etiquetas en una de las caras.
LEFT SIDE
CÔTÉ GAUCHE
LADO IZQUIERDO
RIGHT SIDE
CÔTÉ DROIT
LADO DERECHO
-EXPLODED VIEW (Piece numbers for reference)FACING THE UNIT
-VUE EXPLOSÉE (Numéros des pièces pour références)FACE AU MEUBLE
-VISIÓN DE CONJUNTO (Número de las piezas para referencia)FRENTE AL MUEBLE
A
B
F
C
C-1
D
R
U
T
S-1
S
P-D
CODE
CODE
CODIGO
QTY
QTE
CANTIDAD
HARDWARE DESCRIPTION
DESCRIPTION DE LA QUINCAILLERIE
DESCRIPCION DE LA FERRETERÍA
CODE
CODE
CODIGO
QTY
QTE
CANTIDAD
HARDWARE DESCRIPTION
DESCRIPTION DE LA QUINCAILLERIE
DESCRIPCION DE LA FERRETERÍA
* In the hardware package, you have spare parts -231-.
* Dans la quincaillerie, vous avez les pièces de remplacement -231-.
* En la ferreteria, tenemos las piezas de reemplazo -231-.
6
144
23
221
101
111
242
21
158
90
229
106
120
278
22
184
92
231
107
121
461
FELT
FEUTRE
FIELTRO
4
LEFT DRAWER SLIDE
COULISSE DE TIROIR GAUCHE
CORREDERA DE CAJÓN IZQUIERDO
1
RIGHT DRAWER SLIDE
COULISSE DE TIROIR DROIT
CORREDERA DE CAJÓN DERECHO
1
DRAWER SLIDE
COULISSE DE TIROIR
CORREDERA DE CAJÓN
2
16
3/4” COMMON NAIL
CLOU À TÊTE 3/4”
CLAVO DE 3/4” CON CABEZA
2
10 MM EURO SCREW
VIS EURO 10 MM
TORNILLO EURO 10 MM
2
6
CRENELATED NAIL
CLOU CRÉNELÉ
CLAVO DENTADO
2
RUBBER WASHER
RONDELLE DE CAOUTCHOUC
ARANDELA DE CAUCHO
4
29mm FLAT HEAD SCREW
VIS 29mm TÊTE PLATE
TORNILLO 29mm CABEZA PLANA
2
1 1/4” ROUND HEAD SCREW
VIS 1 1/4” TÊTE RONDE
TORNILLO 1 1/4” CABEZA REDONDA
7/8" HANDLE SCREW
VIS 7/8" POUR POIGNÉE
TORNILLO 7/8" PARA MANIJA
1
8
QUICK FIT DOWEL
GOUJON À ENFONCER
CLAVIJA DE FIJACIÓN
8
15 X 12 MM CAM KLIX
ÉCROU KLIX 15 X 12 MM
TUERCA KLIX 15 X 12 MM
FIXING BRACKET
ÉQUERRE DE FIXATION
ESCUADRA DE FIJACIÓN
4
14 MM EURO SCREW
VIS EURO 14 MM
TORNILLO EURO 14 MM
4
7
PLASTIC DOWEL
GOUJON DE PLASTIQUE
TARUGO DE PLASTICO
KNOB
BOUTON
TIRADOR
1
1
TOOL FOR INSERTION OF THE SLIDES
OUTIL D'INSERTION DES COULISSES
HERRAMIENTA DE INSERCIÓN DE LOS CORREDERAS
-231-
13,3mm FLAT HEAD SCREW
VIS 13,3mm TÊTE PLATE
TORNILLO 13,3mm CABEZA PLANA
PLASTIC DOWEL
GOUJON DE PLASTIQUE
TARUGO DE PLÁSTICO
2
PLASTIC DOWEL
GOUJON DE PLASTIQUE
TARUGO DE PLÁSTICO
4
* TOOLS REQUIRED/OUTILS REQUIS/HERRAMIENTAS REQUERIDAS:
- HAMMER/MARTEAU/MARTILLO
- STANDARD/PLAT/PLANO
- PHILLIPS/ÉTOILE/ESTRELLA
- ROBERTSON/CARRÉ/CUADRADO
or/ou/o
- 2 PEOPLE/2 PERSONNES/2 PERSONAS
1
Required/Requis/Requerido
-21-
X1
-22-
X1
X1
-221-
-21-
-22-
-221-
-21- / -22-
S(5)
S-1(5)
- To insert -21- on S-1 and -22- on S, use -221- by placing it on
-21- and -22-, and knock it in with a hammer.
- Pour insérer -21- sur S-1 et -22- sur S, utiliser -221- en le
plaçant sur -21- et -22-, et cogner dessus avec un marteau.
- Para insertar -21- sobre S-1 y -22- sobre S, poner -221- sobre
-21- y -22-, y golpear sobre con un martillo.
3
- Insert S and S-1 into R.
- Insérer S et S-1 dans R.
- Insertar S y S-1 en R.
R
S-1
S
2
- Insert -229-(2) into S and S-1.
- Insert -242-(4) into T.
- Insérer -229-(2) dans S et S-1.
- Insérer -242-(4) dans T.
- Insertar -229-(2) en S et S-1.
- Insertar -242-(4) en T.
Required/Requis/Requerido
-229-
-242-
X2
X4
-229-
-229-
S
S-1
T
-242-
-242-
6
Required/Requis/Requerido
- Insert T between S and S-1.
- Screw -111-(4) through S and S-1 into T.
- Insérer T entre S et S-1.
- Visser -111-(4) à travers de S et S-1 dans T.
- Insertar T entre S y S-1.
- Atornillar -111-(4) a través de S y S-1 en T.
With care
Avec précaution
Con preconción
S
S-1
T
7
-106-
X6
-101-
Required/Requis/Requerido
X2
T
U
-101-
-101-
S-1
S
X4
-111-
-111-
-111-
- Screw -101-(2) through -22- into S and -21- into S-1.
- Align U with T.
- Nail U to T with -106-(6).
- Visser -101-(2) à travers de -22- dans S et -21- dans S-1.
- Aligner U avec T.
- Clouer U à T avec -106-(6).
- Atornillar -101-(2) a través de -22- en S y -21- en S-1.
- Alinear U con T.
- Clavar U a T con -106-(6).
-106-
-106-
76mm
T
U
Each side
Chaque côté
Cada lado
8
- Screw -121- through R into -461-.
- Visser -121- à travers R dans -461-.
- Atornillar -121- a trevés R en -461-.
R
Required/Requis/Requerido
-461-
-121-
X1
X1
-461-
-121-
9
Required/Requis/Requerido
-23-
X2
-92-
X2
X1
-221-
-23-
-221-
C-1
-92-
-23-
- To insert -23-(2) into C and C-1, use -221- by
placing it on -23-(2), and knock it on with a hammer.
- Screw -23-(2) into C and C-1 with -92-(2).
- Pour insérer -23-(2) dans C et C-1 , utiliser -221-
en le plaçant sur -23-(2), et cogner dessus avec un marteau.
- Visser -23-(2) dans C et C-1 avec -92-(2).
- Para insertar -23-(2) en C y C-1 poner -221-
sobre -23-(2) y golpear sobre -221- con un martillo.
- Atornillar -23-(2) en C y C-1 con -92-(2).
-92-
-23-
C
-107-
X2
- Insert -107-(2) in the higher notches of -23-(2).
- Insérer -107-(2) dans les encoches supérieures de -23-(2).
- Insertar -107-(2) en las muescas superiores de -23-(2).
Required/Requis/Requerido
10
Top
Haut
Alto
Top
Haut
Alto
-107-
C-1
-23-
-107-
-107-
-23-
C
-23-
11
D
- Insert -231-(4) into D.
- Insérer -231-(4) dans D.
- Insertar -231-(4) en D.
X4
-231-
Required/Requis/Requerido
12
X8
- Insert -144-(8) into A, C and C-1.
- Insérer -144-(8) dans A, C et C-1.
- Insertar -144-(8) en A, C y C-1.
-144-
A
C
C-1
Required/Requis/Requerido
13
- With thumb, insert -158-(8) into B, C and C-1.
(Make sure the little arrow is towards the insertion hole.)
- Avec le pouce, insérer -158-(8) dans B, C et C-1.
(Assurez-vous que la flèche pointe vers le trou d'insertion.)
- Con el pulgar, insertar -158-(8) en B, C y C-1.
(Asegurarse que la flecha esté orientada hacia el hueco de inserción.)
X8
-158-
/
F
L
E
/
C
O
H
C
A
E
H
U
A
H
C
L
E
A
I
-158-
O
L
E
H
/
F
E
L
È
H
C
T
H
S
E
D
R
V
A
E
R
W
S
O
T
L
E
W
T
R
O
O
R
R
U
A
Required/Requis/Requerido
B
C
C-1
14
- Screw -120-(2) through P-D into A.
- Visser -120-(2) à travers P-D dans A.
- Atornillar -120-(2) a través P-D en A.
Required/Requis/Requerido
-120-
X2
A
P-D
-120-
-120-
15
-158-
correct/
correcto
incorrect/
incorrecto
- Insert B into C-1.
- Tighten right -158-(2) little more than a half turn
on B to lock pieces together.
- Insérer B dans C-1.
- Tourner -158-(2) un peu plus qu'un demi tour à droite
sur B pour barrer les pièces ensemble.
- Insertar B en C-1.
- Girar -158-(2) un poco màs que una média vuelta
hacia la derecha sobre B para trancar las piezas juntas.
C-1
B
16
D
- Insert D into C-1.
- Insérer D dans C-1.
- Insertar D en C-1.
C-1
17
-158-
correct/
correcto
incorrect/
incorrecto
C
B
D
- Insert C into B and D.
- Tighten right -158-(2) little more than a half turn
on B to lock pieces together.
- Insérer C dans B et D.
- Tourner -158-(2) un peu plus qu'un demi tour à droite
sur B pour barrer les pièces ensemble.
- Insertar C en B y D.
- Girar -158-(2) un poco màs que una média vuelta
hacia la derecha sobre B para trancar las piezas juntas.
18
C-1
C
A
- Insert A into C and C-1.
- Tighten right -158-(4) little more than a half turn
on C and C-1to lock them together.
- Insérer A dans C et C-1.
- Tourner -158-(4) un peu plus qu'un demi tour à droite
sur C et C-1 pour les barrer ensemble.
- Insertar A en C y C-1.
- Girar -158-(4) un poco màs que una média vuelta
hacia la derecha sobre C y C-1 para trancarlos juntos.
-158-
correct/
correcto
incorrect/
incorrecto
F
-6-
F
B
-6-
-6-
-6-
C-1
C
A
-6-
Pull the paper off.
Enlever le papier.
Quitar el papel.
- Make sure the unit is level (squared).
- In beginning by the corners, nail F to A, B, C and C-1 with -90-(16).
- Stick -6-(4) under C and C-1.
- Assurez vous que l'unité soit au niveau (à l'équerre).
- En commençant par les coins, clouer F à A, B, C et C-1 avec -90-(16).
- Coller -6-(4) sous C et C-1.
- Cerciorarse de que la unidad se encuentre a nivel.
- Comenzando por las esquinas, clavar F a A, B, C y C-1 con -90-(16).
- Pegar -6-(4) debajo C y C-1.
X16
X4
-90-
-6-
Required/Requis/Requerido
19
- Insert the drawers.
- To pull out the drawer, push, each side, on the glide
stopper lever then pull out the drawer.
- Insérer les tiroirs.
- Pour enlever le tiroir, pousser de chaque côté sur les
leviers d'arrêt de la coulisse, puis tirer sur le tiroir.
- Insertar los cajones.
- Para sacar el cajon, empujar el palanca sobre los
lados del cajon.
PUSH
POUSSER
EMPUJAR
20
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
1.M eubles South ShoreMC garantit à l'acheteur original, pour
une période de 5 ans à partir de la date d'achat, toutes les
composantes des meubles contre les «défauts» de matériaux et
de main- d'œuvre.
2.L e mot «défaut» utilisé dans cette garantie signifie une
imperfection pouvant altérer l'utilité pour laquelle le produit
est destiné.
3.C ette garantie se limite strictement à la réparation ou au
remplacement des pièces composantes défectueuses. Cette
garantie exclut tous les autres frais et dépenses directs ou
indirects et ce, jusqu'à la limite permise par la législation en
vigueur dans votre lieu de résidence.
4.D ans le cas d'une réclamation concernant un produit ou une
pièce discontinué, Meubles South ShoreMC s'engage à
rembourser la valeur du produit ou de la pièce en question.
5.À défaut de pouvoir fournir la pièce de remplacement,
la responsabilité de Meubles South ShoreMC ne peut excéder la
valeur équivalente au coût de production de la pièce en litige.
6.C ette garantie s'applique sous des conditions d'usage
domestique normal et ne couvre pas les défauts pouvant résulter
d'un usage commercial, de dommages intentionnels, de la
négligence, de l'usage abusif, de modifications personnelles,
d'un accident, de l'exposition aux éléments ou d'un entretien ne
respectant pas les conseils décrits sur notre site Internet.
7.C omme condition pour fournir une pièce de remplacement,
Meubles South ShoreMC se réserve le droit de vérifier le
fondement de la requête, de même que d'exiger la preuve
d'achat de l'acheteur original.
8.C ette garantie n'est valide que si et seulement si l'achat a été
effectué chez un marchand autorisé par Meubles South ShoreMC
au canada, aux États-Unis, au Mexique, à Puerto rico et
aux Bermudes.
9.C ette garantie définit les limites de la responsabilité de
Meubles South ShoreMC et donne à l'acheteur original des droits
spécifiques. Toute garantie législative prévalant dans votre lieu de
résidence est limitée à une période de 5 ans. Si cette restriction
n'est pas permise par la législation de votre lieu de résidence,
elle ne s'applique pas.
10.M eubles South ShoreMC ne remboursera pas un meuble
défectueux, mais le remplacera par un autre de valeur
équivalente.
5 YEAR LIMITED WARRANTY
1. South ShoreTM Furniture provides the original buyer with a
warranty covering “defects” on furni-ture parts and workmanship
for a period of 5 years from the date or purchase.
2. The word “defect” as used in this warranty is defined as any
imperfection that may impair the intended use of the product.
3. This warranty is strictly limited to the repair or replacement of
defective component parts, and excludes all other direct or
indirect charges and expenses up to the limit permitted by law
in your state/province.
4. In the case of a discontinued part or product, South ShoreTM
Furniture promises to reimburse the value of that part or product.
5. If a replacement part is unavailable, South ShoreTM Furniture's
liability to the buyer will not exceed the production cost of the
part in question.
6. This warranty only applies under conditions of normal domestic
use. It does not cover defects resulting from commercial use,
intentional damage, negligence, abuse, product modification,
accidents, exposure to the elements, or maintenance that does
not comply with the guidelines on our website.
7. To honor this warranty, South ShoreTM Furniture reserves the
right to verify the grounds of any request and to ask for the
original buyer's proof of purchase.
8. This warranty is only valid on purchases made at authorized
South ShoreTM Furniture retailers in canada, the U.S., Mexico,
Puerto rico and Bermuda.
9. This warranty defines the limits of South ShoreTM Furniture's
liability, and entitles the original buyer to specific rights. Any
warranty defined by law in your state/province is limited to a
period of 5 years. If the law in your state/province prohibits this
restriction, then it does not apply.
10. South ShoreTM Furniture will not reimburse defective furniture,
but will replace it with an item of equivalent value.
GARANTIA LIMITADA DE 5 AÑOS
1.S outh ShoreMR garantizan al comprador original, por un
período de 5 años a partir de la fecha de compra, todas las
piezas que componen el mueble contra los «defectos» de
material y mano de obra.
2.L a palabra «defecto» utilizada en esta garantía se define como
toda imperfección que pueda alterar la utilidad para la cual se
destina el producto.
3.E sta garantía se limita estrictamente a la reparación o
reemplazo de las piezas que tengan componentes defectuosos.
Esta garantía no incluye cualquier gasto directo o indirecto hasta
el límite permitido por la legislación vigente en su lugar de
residencia.
4.E n el caso de una reclamación referente a un producto o pieza
descontinuada, South ShoreMR se compromete a reembolsar
el valor del producto o pieza en cuestión.
5.A falta de poder suministrar la pieza de repuesto, la
responsabilidad de South ShoreMR no puede exceder el valor
equivalente al costo de producción de la pieza en litigio.
6.E sta garantía se aplica bajo las condiciones de uso doméstico
normal y no cubre los defectos que puedan resultar de un uso
comercial, daños intencionales, negligencia, uso abusivo,
modificaciones personales, un accidente, exposicíon a los
elementos y mantenimiento sin respetar los consejos que se
describen en este sitio web.
7.C omo condición para suministrar una pieza de repuesto,
South ShoreMR se reservan el derecho de verificar el fundamento
de la solicitud, así como de exigir la prueba de compra del
comprador original.
8.E sta garantía sólo será válida si la compra se efectuó en un
comercio autorizado por Muebles South ShoreMR de canadá,
estados Unidos, México, Puerto rico o las Bermudas.
9.E sta garantía define los límites de la responsabilidad de
South ShoreMR y otorga el comprador original los derechos
específicos. Cualquier garantía legislativa que prevalece en su
lugar de residencia está límitada a un período de 5 años. Si esta
restricción no está permitida por la legislación de su lugar de
residencia, ésta no se aplica.
10.S outh ShoreMR no hará ningún rembolso por muebles
defectuosos, pero le enviará uno de valor equivalente.
oijfgoàsijf`kdjgv
gr87f08g3nt
sdfviojsdfoij
jgvisofdivipjgvsfdougliufhglisdfuhjgiuhsggffg
shdf;isudhfpiuhsdg;iuhsdg
FAX: 1-877-586-5339
(CANADA / USA)
6168, Rue Principale, C.P. 190
SAINTE-CROIX, QUÉBEC
CANADA, G0S 2H0
WEB: www.southshore.ca
1-800-290-0465
001-800-514-5320
toll free number / lada sin costo
418-926-2961
CUSTOMERS SERVICE / SERVICE À LA CLIENTÈLE / SERVICIO A CLIENTELE
CANADA / USA MEXICO INTERNATIONAL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

South Shore Furniture 3550062 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation