Bticino 4211 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
4211
01/19-01 PC
LE09830AB
BTicino SpA – Viale Borri, 231 – 21100 Varese – Italy – www.bticino.com
Per installare correttamente il box metallico ed i componenti al suo interno seguire le seguenti istruzioni:
- Fissare il box metallico utilizzando tasselli e viti adeguati alla tipologia della parete (calcestruzzo, cartongesso o altro) ed in funzione del peso del box e degli altri componenti in
esso installati.
- Eseguire i collegamenti come riportato in gura (per i collegamenti del primario dell’alimentatore, utilizzare cavi con sezione minima di 1,5 mm2)
- Assicurare i cavi ai fori di ancoraggio (6) utilizzando delle fascette (non a corredo).
• Pour installer correctement le box métallique et ses composants internes, procéder comme suit:
- Fixer le box métallique en utiliser des chevilles et des vis adaptées au type de mur (béton, placoplâtre ou autre) et en fonction au poids du box et des autres composants installés.
- Réaliser les branchements comme indiqué sur la gure (pour les branchements du primaire de l’alimentateur, utiliser des câbles d’une section minimum de 1,5 mm2).
- Fixer les câbles aux trous d’ancrage (6) en utilisant des colliers (non fournis).
• Descrizione • Description
- Il contenitore metallico 4211 è stato progettato per contenere la scheda centrale 48 IP (4201) o 128 IP (4203) ed i principali dispositivi che compongono il sitema antifurto.
È provvisto di chiusura a chiave, microswitch antimanomissione ed antistrappo, è munito di portafusibile e fusibile da 2A e di un alimentatore switching da 3A.
Si consiglia di prevedere un dispositivo di sezionamento (interruttore bipolare o magnetotermico) sulla linea di alimentazione.
Particolare importanza deve essere attribuita al collegamento della messa a terra.
- Le box métallique 4211 est conçu pour contenir la carte centrale 48 IP (4201) ou 128 IP (4203) et les principaux dispositifs du système antivol.
Il est pourvu d’une fermeture à clé, de micro-contact anti-eraction et anti-arrachage et est doté de porte-fusible et de fusible de 2A et d’un alimentateur switching de 3A.
Il est recommandé de prévoir un dispositif de sectionnement (interrupteur bipolaire ou magnétothermique) sur la ligne d’alimentation.
Il est très important d’eectuer correctement le branchement à la terre.
+P1M1 M2 - +P1 M3 M4 - NC CNO+A+R
+P i1 i2 -----+P +Pi3 i4 i5 i6 A B+12
V
CENTRALE - CONTROL PANEL
CENTRALE - ZENTRALE
L
N
2
2
3
4
1
2
5
4
7
8
6
2
12
13
14
11
9
9
9
10
10
1 - Fondo metallico
2 - Fori per il fissaggio del box alla parete
3 - Batteria 12V;18Ah (non a corredo)
4 - Asole per passaggio cavi
5 - Collegamenti di messa a terra
6 - Ancoraggio cavi
7 - Supporti per fissaggio scheda centrale
8 - Scheda centrale (non a corredo)
9 - Fori per fissaggio modulo espansione zone o PSTN
10 - Fori per fissaggio modulo GSM
11 - Fusibile 2A
12 - Microswitch antisabotaggio
13 - Cavo + connettore microswitch
14 - Alimentatore switching
1 - Fond métallique
2 - Trous de fixation murale du box
3 - Batterie 12V, 18Ah (non fournie)
4 - Glissières de passage câbles
5 - Branchements de mise à la terre
6 - Ancrage câbles
7 - Supports de fixation carte centrale
8 - Carte centrale (non fournie)
9 - Trous de fixation du module d’expansion zones ou PSTN
10 - Trous de fixation du module GSM
11 - Fusible 2A
12 - Micro-interrupteur anti-sabotage
13 - Câbles + connecteur microswitch
14 - Alimentateur switching
2
Tensione di alimentazione 110 - 240 Vac; 50/60 Hz;
Assorbimento 0,4 A max
Alimentatore switching uscita 14, 2V; 3 A
Batteria alloggiabile 18 A/h; 12 V
Dimensioni 400 x 325 x 90mm (A x L x P)
• Dati tecnici • Données techniques
• Avvertenze e diritti del consumatore • Avertissements et droits du consommateur
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare per un riferimento futuro
Divieto di eseguire il lavoro di installazione da parte di operatore non qualicato
Divieto di installare le unità in prossimità di liquidi e polveri
Divieto di installare le unità in prossimità di fonti di calore
Divieto di installare le unità in prossimità di gas nocivi, polveri metalliche o simili
Divieto di ssaggio delle unità su superci non adatte
Rischio caduta dei dispositivi a causa di cedimento della supercie su cui sono installati o installazione
inappropriata
Togliere l’alimentazione prima di ogni intervento sull’impianto
Shock elettrico
Attenzione: le operazioni di installazione, congurazione, messa in servizio e manutenzione devono
essere eettuate esclusivamente da personale qualicato.
Assicurarsi che l’installazione a parete sia eettuata correttamente
Eettuare la posa dei cavi rispettando le normative vigenti
Collegare i cavi di alimentazione secondo le indicazioni
Per eventuali espansioni di impianto utilizzare solo gli articoli indicati nelle speciche tecniche
- Speciche tecniche, aspetto, funzionalità e altre caratteristiche del prodotto possono cambiare senza preavviso. Rimandiamo alla Guida tecnica per ulteriori informazioni.
- Les caractéristiques techniques, l’aspect, les fonctions et autres du produit peuvent être modifiés sans préavis. Se reporter au guide technique pour plus d’informations.
Nota
I prodotti di sicurezza e i sistemi di allarme non garantiscono protezione contro furti o altre emergenze. Si può vericare il mancato funzionamento dell’allarme per diverse ragioni,
incluse (ma non limitate a): interruzione della corrente elettrica, batterie scariche, installazione non corretta, zone d’ombra copertura, aree copertura non considerate durante
l’installazione, fallimento per intrusioni tecnicamente sosticate, guasto componenti o manutenzione inadeguata. I sistemi di allarme devono essere controllati periodicamente,
come prescritto da normativa, per garantire il corretto funzionamento di tutti i dispositivi.
IL SISTEMA DI ALLARME NON SOSTITUISCE LASSICURAZIONE.
Nota:
Les produits de sécurité et les systèmes d’alarme ne garantissent pas la protection contre le vol ou autres conditions d’urgence. Le non-fonctionnement de l’alarme est possible pour les
raisons suivantes (à seul titre d’exemples): coupure de l’alimentation électrique, batteries déchargées, mauvaise installation, zones d’ombre de couverture, zones de couverture non prises en
compte lors de l’installation, défaillances pour causes d’intrusions techniquement sophistiquées, panne de composants ou mauvais entretien. Les systèmes d’alarme doivent être contrôlés à
intervalles réguliers, comme prescrit par les normes, pour garantir le bon fonctionnement de tous les dispositifs.
LE SYSTÈME D’ALARME NE REMPLACE PAS UNE ASSURANCE.
Lire attentivement avant toute utilisation et installation de nos produits et conserver pour toute consul-
tation en cas de besoin.
Interdiction de coner l’installation à un opérateur non qualié.
Interdiction d’installer les unités à proximité de liquides et poudres/poussières.
Interdiction d’installer les unités à proximité de sources de chaleur.
Interdiction d’installer les unités à proximité de gaz nocifs, de poudres métalliques ou autres matières
semblables.
Interdiction de xer les unités sur des surfaces non appropriées.
Risque de chute des dispositifs en cas de rupture de la surface sur laquelle ils sont installés ou mauvaise
installation.
Couper l’alimentation avant toute intervention sur l’installation.
Décharge électrique
Attention: les opérations d’installation, de conguration, de mise en service et d’entretien doivent être
conées à un personnel qualié.
S’assurer que l’installation murale est correctement eectuée.
Eectuer la pose des câbles dans le respect des normes en vigueur.
Brancher les câbles d’alimentation dans le respect des indications fournies.
Pour les éventuelles extensions de l’installation, utiliser uniquement les articles indiqués dans les ca-
ractéristiques techniques.
• Installazione/sostituzione della batteria • Installation/changement de la batterie
Tension d’alimentation 110 - 240 Vac; 50/60 Hz;
Absorption 0,4 A max
Alimentateur switching sortie 14,2 V; 3 A
Batterie installable 18 A/h; 12 V
Dimensions 400 x 325 x 90mm (H x L x P)
1
2
2
3
4
3
- Lo smaltimento delle batterie esauste deve essere eettuato nel rispetto delle leggi vigenti. Il corretto smaltimento dei riuti contribuirà a garantire che gli stessi siano
sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull’ambiente e sulla salute umana.
Attenzione: rischio di esplosione se la batteria è sostituta con un tipo errato.
- Lélimination des batteries usées doit s’eectuer dans le respect de la règlementation en vigueur. La bonne élimination des déchets contribue à leur traitement, à leur récupération et à
leur recyclage nécessaires en prévenant tout impact indésirable sur l’environnement et sur la santé humaine.
Attention : risque d’explosion si la batterie est remplacée par un type incorrect.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bticino 4211 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues