Classic Accessories 55-716-016601-RT Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
WARNING!
Do not operate an outdoor appliance or machine with the cover on. Fabric is NOT re resistant. Keep away from open ames
or burning logs.
CAUTION!
When covering an outdoor appliance, let it cool before you put the cover on it.
CAUTION!
Remove all cushions to avoid possible mildew before covering your furniture.
CAUTION!
Cushion/Cover Storage Bag is NOT WATER PROOF. To avoid possible moisture and/or mildew of contents do not store the cushion
storage bag outside.
AVERTISSEMENT !
Ne pas utiliser cette housse sur un appareil d’extérieur ou une machine en fonctionnement. La toile n’est PAS résistante au feu.
Garder la housse loin de toutes ammes nues et de bûches en feu.
ATTENTION !
Avant d'installer la housse sur un appareil d’extérieur venant de fonctionner, le laisser refroidir.
ATTENTION !
Retirer tous les coussins avant d'installer la housse afin d'éviter toute apparition de moisissure.
ATTENTION !
Le sac de rangement pour coussins et housses N’EST PAS ÉTANCHE. Pour éviter toute apparition de moisissure, ne pas laisser
le sac de rangement pour coussins à l’extérieur.
¡ADVERTENCIA!
No haga funcionar una máquina o electrodoméstico para exteriores con la cubierta puesta. El material NO es resistente al fuego.
Manténgalo alejado de llamas expuestas y leña encendida.
¡PRECAUCIÓN!
Antes de colocar la cubierta sobre el electrodoméstico para exteriores, deje que se enfríe.
¡PRECAUCIÓN!
Antes de cubrir el mueble, retire todos los cojines para evitar que se forme moho.
¡PRECAUCIÓN!
La bolsa para guardar cojines y cubiertas NO ES IMPERMEABLE. Para evitar que se forme humedad y moho en el contenido,
no guarde la bolsa de almacenamiento para cojines en exteriores.
AVVERTENZA
Non azionare macchine o attrezzature usate all'aperto se protette da una copertura . Il tessuto NON è ignifugo. Tenerlo lontano
dalle amme libere o dai ceppi in amme.
ATTENZIONE!
Quando si copre un'attrezzatura usata all'aperto, lasciarla prima raffreddare.
ATTENZIONE!
Rimuovere tutti i cuscini per evitare il possibile sviluppo di muffa sui mobili.
ATTENZIONE!
Il sacchetto di conservazione dei cuscini/copertura NON È IMPERMEABILE. Per evitare il possibile inumidimento e/o ammuffimento
del contenuto, non conservare all'aperto il sacchetto di conservazione dei cuscini.
VORSICHT!
Geräte bzw. Maschine für den Einsatz im Freien dürfen nicht mit übergezogener Abdeckung betrieben werden. Das Gewebe ist
NICHT feuerbeständig. Von oenen Flammen und brennenden Scheiten fern halten.
ACHTUNG!
Bevor ein Gerät zum Einsatz im Freien mit der Abdeckung überzogen wird, muss ihm Gelegenheit zum Abkühlen gegeben werden.
ACHTUNG!
Entfernen Sie, bevor Sie Ihr Mobiliar mit der Abdeckung überziehen, sämtliche Kissen, um eine potentielle Schimmelbildung zu vermeiden.
ACHTUNG!
Der Lagerbeutel für Kissen/Abdeckungen ist NICHT WASSERDICHT. Um ein mögliches Feuchtwerden des Inhalts und/oder
Schimmelbildung zu vermeiden, lagern Sie den Kissenlagerbeutel nicht im Freien.
Instructions & Care
Mode d’emploi et entretien
Instrucciones y mantenimiento
Istruzioni e cura
Gebrauchs- und Pflegeanweisung
Madrona Patio Collection
©2015
15cH51_18679
classicaccessories.com
CLASSIC ACCESSORIES, INC., KENT, WA 98032, USA
INSTALLATION: Check your patio furniture, appliance or machine to make sure there are no
sharp objects or corners that could stress your cover as you pull it on.
CUSHION BAG: To avoid any possibility of mildew, be sure your bag is completely dry before you
store it in an enclosed area for long periods of time.
CLEANING AND CARE: Hand wash with lukewarm water. DO NOT USE SOAP OR DETERGENT as
it may remove the protective coatings added by the factory. Do not pack wet. Air dry.
INSTALLATION : Vérifiez votre mobilier extérieur, appareil ou machine afin de vous assurer qu’il
n’y a pas de bords ou d’objets pointus risquant d’étirer la housse lorsque vous tirez dessus pour
l’installer.
SAC POUR COUSSINS : Pour éviter toute apparition de moisissure, assurez-vous que le sac est
complètement sec avant de le ranger dans un espace clos pour une longue période.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN : Lavez cet article à la main à l’eau tiède. N'UTILISEZ PAS DE
SAVON NI DE DÉTERGENT car vous risquez d'endommager le revêtement protecteur qui a é
ajouté en usine. Ne rangez pas la housse si elle est mouillée. Laissez la housse sécher à l'air libre.
INSTALACIÓN: Revise los muebles del patio, el electrodostico o máquina para asegurarse de
que no haya objetos ni esquinas filosas que puedan dañar la cubierta al colocarla.
BOLSA PARA COJINES: Para evitar cualquier posibilidad de moho, asegúrese de que la bolsa
está completamente seca antes de almacenarla en un recinto cerrado por un período prolongado
de tiempo.
LIMPIEZA Y CUIDADO: Lave a mano con agua tibia. NO USE JABÓN NI DETERGENTE ya que
puede remover las capas de protección que se aplican en la fábrica. No guarde la cubierta si es
meda. Deje secar la cubierta al aire libre.
INSTALLAZIONE: Controllare i mobili, le macchine o le attrezzature da giardino ed escludere la
presenza di oggetti taglienti o di punte aguzze che potrebbero stressare la copertura durante
l'installazione.
SACCHETTO PER CUSCINI: Per evitare possibili muffe, verificare che il sacchetto sia
completamente asciutto prima di conservarlo in un luogo chiuso per lunghi periodi.
PULIZIA E CURA: Lavare a mano con acqua tiepida. NON USARE SAPONE O DETERGENTI,
pena la rimozione del rivestimento di protezione applicato in fabbrica. Non riporre se bagnata.
Asciugare all'aria.
INSTALLATION: Prüfen Sie Ihre Terrassenbel, das Gerät oder die Maschine auf etwaige
scharfe Objekte und Ecken, die Ihre Abdeckung beim Überziehen beschädigen könnten.
KISSENBEUTEL: Stellen Sie, um etwaige mögliche Schimmelbildung zu vermeiden, sicher, dass
Ihr Beutel komplett trocken ist, bevor Sie ihn für längere Zeiträume in einem geschlossenen
Bereich lagern.
REINIGUNG UND WARTUNG: Von Hand mit lauwarmem Wasser waschen. VERWENDEN
SIE KEINE SEIFE ODER REINIGUNGSMITTEL, da dies u. U. die werksseitig aufgebrachte
Schutzbeschichtung entfernen würde. Nicht nass verpacken. An der Luft trocknen lassen.
Your Madrona cover may have one or more of these features:
La housse Madrona peut avoir une ou plusieurs des caractéristiques suivantes :
La funda Madrona puede tener una o más de las características siguientes:
La copertura Madrona in dotazione può presentare una o più delle seguenti caratteristiche:
Ihre Madrona-Abdeckung weist u. U. eines oder mehrere der folgenden Merkmale auf:
Click-close straps tighten securely to the
legs of your furniture.
Sangles avec boucles à décrochage rapide
qui se xent aux pieds du mobilier.
Bandas de cierre rápido que se aseguran
rmemente a las patas del mueble.
Le cinghie con bbia a scatto ancorano
sicuramente la copertura alle gambe del
mobile.
Rastverschlussgurte, die für eine sichere
Verbindung zu den Beinen Ihres
Möbelstücks sorgen.
Adjustable cord closure for a secure and
tight t.
Serre-cordon pour un réglage sécuritaire
et un ajustement sur mesure.
Cierre con cordón ajustable para un ajuste
seguro y rme.
La chiusura a coulisse assicura ottima
aderenza.
Justierbarer Riemenverschluss, für einen
sicheren und engen Sitz.
Zipper with convenient zipper pull.
Fermeture à glissière avec tirette pratique.
Cremallera con una conveniente lengüeta
de cierre.
La cerniera lampo è munita di tiralampo.
Reißverschluss mit praktischem
Zugriemen.
Easy to use rip and grip closure.
Fermeture à bandes auto-agrippantes
faciles à utiliser.
Cierre con bandas adhesivas de velcro
fáciles de usar.
Le chiusure a ganci ed anelli sono facile
da usare.
Leicht zu benutzender Klettverschluss.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Classic Accessories 55-716-016601-RT Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi