Kohler K-T13493-4E-2BZ Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Before You Begin
WARNING: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high,
scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F
(49°C).
NOTICE: Long screws, for installing trim, can damage the K-2971-KS valve. When
using this valve and trim in a fiberglass or acrylic installation, use the 88526 Thin
Wall Installation Kit.
NOTICE: Do not force the handle in any direction. Forcing the handle will damage
the valve.
Observe all local plumbing and building codes.
The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing this
trim.
When testing the water temperature, if there is no spout, test the water using the
shower arm.
Avant de commencer
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est
trop haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne
devrait jamais être supérieure à 120°F (49°C).
NOTICE: Les vis longues, pour l’installation de la garniture, peuvent endommager la
valve K-2971-KS. Lorsque cette valve et la garniture sont utilisées dans une
installation en fibres de verre ou acrylique, utiliser le kit d’installation de mur fin
88526.
NOTICE: Ne forcer la poignée dans aucune direction. Forcer la poignée
endommagera la valve.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Le mur fini ou la baignoire/douche doit être installé avant d’installer cette
garniture.
Lors du test de température d’eau, s’il n’y a pas de bec, tester l’eau en utilisant un
bras de douche.
Antes de comenzar
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se
ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120°F (49°C).
AVISO: Los tornillos largos, para instalar la guarnición, pueden dañar la válvula
K-2971-KS. Al emplear esta válvula y guarnición en una instalación de fibra de vidrio
o acrílica, utilice el Kit de instalación en paredes delgadas 88526.
AVISO: No fuerce la manija en ninguna dirección. Si forza la manija dañará la
válvula.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la
guarnición.
Al probar la temperatura del agua, si no hay surtidor, pruebe el agua utilizando el
brazo de ducha.
1105000-2-D 2 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
1
23
456
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomería
1/8"
Sealant Tape
Ruban d'étanchéité
Cinta selladora
Rags
Chiffons
Trapos
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Slip-Fit Spout Installation
Installation de bec à montage glissant
Instalación del surtidor de montaje deslizante
Install the tube.
Installer le tube.
Instale el tubo.
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Firmly tighten the setscrew.
Bien serrer la vis de retenue.
Apriete con firmeza el
tornillo de fijación.
1/8"
5" (127 mm)
Warning: Tubes extending less
than 4-5/8" (117 mm) will leak.
Avertissement: Les tubes
s'étendant de moins de 4-5/8"
(117 mm) fuiront.
Advertencia: Los tubos que se
extiendan menos de 4-5/8"
(117 mm) presentarán fugas
Apply plumbers putty or
sealant to the spout.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité au
bec.
Aplique masilla de plomería
o sellador al surtidor.
Remove burrs from
the tube with emery
paper.
Retirer toutes
ébarbures du tube
avec du papier
émeri.
Limpie las rebabas
del tubo con papel
lija.
Remove the excess
sealant.
Retirer tout excès
de mastic.
Limpie el exceso de
sellador.
Plus/Plus/Más:
• Emery Paper/Papier émeri/Papel lija
• Copper tube or 1/2" nipple/Tube en cuivre ou
mamelon de 1/2"/Tubo de cobre o niple de 1/2"
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación pequeña.
Loosen the setscrew and
slide the spout against the wall.
Desserrer la vis de retenue
et glisser le bec contre le mur.
Afloje el tornillo de fijación y
deslice el surtidor contra la pared.
Kohler Co. 3 1105000-2-D
Installation/Installation/Instalación
1/8"
Remove the
setscrew.
Retirer la vis
de retenue.
Saque el
tornillo de
fijación.
Remove the slip-fit
assembly.
Retirer l'ensemble
tournant.
Retire el montaje
deslizante.
12 3
4
56
Install the 1/2" nipple.
Installer un mamelon de 1/2".
Instale el niple de 1/2".
Carefully tighten the spout.
Serrer avec précaution le bec.
Con cuidado apriete el surtidor.
Remove the excess sealant.
Retirer tout excédent de mastic.
Limpie el exceso de sellador.
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación pequeña.
Apply sealant tape
to the 1/2" nipple.
Appliquer de
l'étanchéité au
mamelon de 1/2".
Aplique cinta
selladora al niple
de 1/2".
The nipple should extend 5"
(127 mm) past the finished wall.
Le mamelon devrait s'étendre de
5"(127 mm) au-delà du mur fini.
El niple debe sobresalir 5"
(127 mm) de la pared acabada.
Apply plumbers putty or
sealant.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité.
Aplique masilla de
plomería o sellador.
Thread the spout onto the pipe.
Visser le bec sur le tuyau.
Enrosque el surtidor en el tubo.
Threaded Spout Installation
Installation de bec fileté
Instalación del surtidor de montaje roscado
1105000-2-D 4 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
78
O-Ring/Joint torique/Arosello
9
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
After several minutes, check the temperature.
Après quelques minutes, vérifier la température.
Después de varios minutos, revise la
temperatura.
Turn the valve clockwise to the full
open position.
Tourner la valve complètement vers
la position ouverte.
Gire hacia la derecha la válvula a
la posición completamente abierta.
For major temperature changes, remove
the O-ring and the collar.
Pour de grands changements de température,
retirer le joint-torique et le collier.
Para cambios mayores de temperatura, retire
el arosello y el collarín.
For minor temperature changes, adjust the
setscrew and recheck the temperature.
Pour de petits changements de température,
ajuster la vis de retenue et revérifier
la température.
Para cambios menores de temperatura,
ajuste el tornillo de fijación y vuelva a
verificar la temperatura.
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Collar/Collier/Collarín
Optional Temperature Adjustment
Réglage optionnel de température
Ajuste opcional de temperatura
Kohler Co. 5 1105000-2-D
Installation/Installation/Instalación
10
12
11
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Tab/Languette/Lengüeta
O-Ring
Joint torique
Arosello
Recheck the temperature.
Revérifier la température.
Verifique nuevamente la temperatura.
Slowly turn the valve stem to adjust
the maximum water temperature.
Tourner lentement la tige de
valve pour ajuster la
températuremaximum d'eau.
Gire lentamente la espiga de
la válvula para ajustar la
temperatura máxima del agua.
Reinstall the collar with the
setscrew against the tab.
Reinstall the O-ring.
Réinstaller le collier avec la vis
de retenue contre la languette.
Réinstaller le joint torique.
Vuelva a instalar el collarín con
el tornillo de fijación contra la
lengüeta. Vuelva a instalar el
arosello.
The water temperature should never
be set above 120˚F (49˚C)!
La température d'eau ne devrait jamais
être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)!
¡La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120˚F (49˚C)!
1105000-2-D 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
13 14 15
16 17
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Attach the shower arm.
Attacher le bras de douche.
Fije el brazo de ducha.
Apply sealant tape to the
shower arm.
Appliquer du ruban
d'étanchéité au bras de douche.
Aplique cinta selladora al brazo
de la ducha.
Apply plumbers putty or
sealant to the shower arm
escutcheon.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité à
l'applique du bras de douche.
Aplique masilla de plomería o
sellador al chapetón del brazo
de ducha.
Install the escutcheon.
Installer l'applique.
Instale el chapetón.
Remove the excess sealant.
Retirer tout excès de mastic.
Limpie el exceso de sellador.
Kohler Co. 7 1105000-2-D
Installation/Installation/Instalación
18
20 21
19
Seal Plate
Plaque d'étanchéité
Placa de sellado
Short Screw
Vis courte
Tornillo corto
Long Screw
Vis longue
Tornillo largo
Installation to K-2971
Slide the seal plate onto the valve.
Position and secure as shown.
Installation au K-2971
Glisser la plaque
d'étanchéité sur la valve.
Positionner et sécuriser
tel qu'indiqué.
Instalación en K-2971
Deslice la placa de
sellado en la válvula.
Coloque y asegure
como se ilustra.
Discard the plaster
guard.
Jeter le renfort en
plâtre.
Deseche el
protector de yeso.
Installation to K-304
Slide the seal plate onto the valve. Position
and secure as shown.
Installation au K-304
Glisser la plaque d'étanchéité sur la valve.
Positionner et sécuriser tel qu'indiqué.
Instalación en K-304
Deslice la placa de sellado en la válvula.
Coloque y asegure como se ilustra.
Place the escutcheon over the
retainer with the notch located at
the bottom.
Placer l'applique au-dessus de la
rétention avec l'encoche localisée
à la base.
Coloque el chapetón sobre el retén
con la muesca hacia abajo.
Valve Stem
Tige de valve
Espiga de la válvula
Notch
Encoche
Muesca
Seal Plate
Plaque d'étanchéité
Placa de sellado
Caution: Risk of product damage. Do not use the long
screws when installing the trim to the K-2971 valve.
The long screws may damage the valve.
Attention: Risque d'endommagement du produit. Ne
pas utiliser les vis longues lors de l'installation de la
garniture à la valve K-2971 valve. Les longues vis
pourraient endommager la valve.
Precaución: Riesgo de daños al producto. No utilice
los tornillos largos al instalar la guarnición a la válvula
K-2971. Los tornillos largos pueden dañar la válvula.
1105000-2-D 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
23
22
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
Screw
Vis
Tornillo
Standard Wall Installation
Installation mur standard
Instalación en pared estándar
Shallow Wall Installation
Installation mur peu profond
Instalación en pared menos profunda
Escutcheon
Applique
Chapetón
Attach the stem adapter. Begin with the standard wall installation. Attach the
handle. If the stem adapter is too long or the handle bonnet is not tight against the
escutcheon, turn the stem adapter around and try the shallow wall installation.
Attacher l'adaptateur de la tige. Commencer par l'installation de mur standard.
Attacher la poignée. Si l'adaptateur de tige est trop long ou que le chapeau de la
poignée n'est pas serré contre l'applique, tourner l'adaptateur de tige et essayer
l'installation peu profonde.
Fije el adaptador de la espiga. Comience con la instalación de pared estándar. Fije
la manija. Si el adaptador de la espiga es muy largo o el bonete de la manija no se
aprieta contra el chapetón, voltee el adaptador de la espiga y trate la instalación de
pared menos profunda.
Turn the valve stem counterclockwise
to the "OFF" position.
Tourner la tige de la valve complètement
vers la gauche à la position fermée
"ARRÊT".
Gire la espiga de la válvula a la
izquierda a la posición cerrada.
Kohler Co. 9 1105000-2-D
Installation/Installation/Instalación
25 26 27
24
Bonnet
Chapeau
Bonete
Handle
Poignée
Manija
Hold the handle in the OFF position and thread
the bonnet clockwise. The escutcheon should be
held tight against the wall.
Maintenir la poignée en position fermée ARRÊT et visser
le chapeau vers la droite. L'applique devrait être
maintenue serrée contre le mur.
Sostenga la manija en la posición cerrada y
enrosque el bonete hacia la derecha. El chapetón
debe sostenerse apretado contra la pared.
Thread the showerhead into
place.
Visser la pomme de douche
en place.
Enrosque la cabeza de
ducha en su lugar.
Apply sealant tape.
Appliquer du ruban
d'étanchéité.
Aplique cinta selladora.
Flush dirt and debris.
Purger la saleté et les débris.
Deje correr agua para limpiar
la suciedad y las partículas.
1105000-2-D 10 Kohler Co.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il
peut être utilisé sans danger sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
Kohler Co. 11 1105000-2-D
Warranty (cont.)
soap/lotion dispensers; and faucets used in commercial settings, and outside North
America, are covered by Kohler Co.’s one-year limited warranty.
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes,
alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the
warranty.
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER
®
Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997 ne fuient pas et
ne gouttent pas lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps que
l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou
présente des fuites lors d’une utilisation normale, Kohler Co. enverra par courrier à
l’acheteur, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet. La présente garantie
s’applique uniquement aux robinets Kohler installés aux États-Unis, au Canada ou au
Mexique (Amérique du Nord).
Kohler Co. garantit également toutes les autres caractéristiques du robinet ou des
accessoires (Robinet)*, l’exception des finitions dorées, non Vibrant
®
, non chromées)
contre tout vice de matériau et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale,
aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. La
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler installés en Amérique du
Nord. Si un vice est décelé lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co.
choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée.
Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages dus à un accident, une
mauvaise utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inadéquats
annulent la garantie**. Une preuve d’achat (ticket de caisse d’origine) doit être présentée
à Kohler Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas
responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais particulier,
accessoire ou indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix
d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé dans un commerce ou s’il est installé en dehors d’Amérique du
Nord, ou si la finition est dorée, non Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co.
garantit le robinet contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à
partir de la date d’installation du produit, selon les modalités de la garantie limitée
standard d’un an de Kohler Co.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter Kohler Co. par
l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou
bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA. Fournir tous les renseignements pertinents à la
réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le
numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre
également l’original de la facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir
les coordonnées du service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada et le 001-800-456-4537 à partir du
Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de
limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages, et,
par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
La présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous
Kohler Co. 13 1105000-2-D
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1101931**
Flange/Brida/Brida
1013934**
Showerhead
Pomme de douche
Cabeza de ducha
1020006**
Shower Arm
Bras de douche
Brazo de ducha
1018647
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
61336
Screw/Vis/Tornillo
29682
O-Ring
Joint torique
Arosello
1092807**
Bonnet
Chapeau
Bonete
1006263
Washer
Rondelle
Arandela
1070733
Stem Driver
Guide de la tige
Guía de la espiga
76538
Screw/Vis/Tornillo
1097031**
Spout/Bec/Surtidor
1105986
Slip-Fit Assembly
Montage glissant
Montaje deslizante
1101732
Setscrew/Vis de retenue/Tornillo de fijación
52705 [2-3/8" (60 mm)]
Screw/Vis/Tornillo
86622 [1-5/8" (41 mm)]
1092808**
Handle
Poignée
Manija
1084712
Backplate
Plaque arrière
Placa de
recubrimiento
1072033
Hub
Embout
Centro de
sujeción
79676
Screen Washer
Rondelle à grille
Arandela de rejilla
1092809**
Escutcheon
Applique
Chapetón
1175994** [2.0 gpm (7.6 lpm)]
1105000-2-D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kohler K-T13493-4E-2BZ Guide d'installation

Taper
Guide d'installation