Kohler 389-BV Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Before You Begin
WARNING: Risk of personal injury. If the water temperature is set too high,
scalding will occur. The water temperature should never be set above 120°F
(49°C).
NOTICE: Long screws, for installing trim, can damage the K-2971-KS valve. When
using this valve and trim in a fiberglass or acrylic installation, use the 88526 Thin
Wall Installation Kit.
NOTICE: Do not force the handle in any direction. Forcing the handle will damage
the valve.
Observe all local plumbing and building codes.
The finished wall or bath/shower unit must be installed prior to installing this
trim.
Avant de commencer
AVERTISSEMENT: Risque de blessures corporelles. Si la température d’eau est
trop haute, des risques de brûlures peuvent avoir lieu. La température de l’eau ne
devrait jamais être supérieure à 120°F (49°C).
NOTICE: Les vis longues, pour l’installation de la garniture, peuvent endommager la
valve K-2971-KS. Lorsque cette valve et la garniture sont utilisées dans une
installation en fibres de verre ou acrylique, utiliser le kit d’installation de mur fin
88526.
NOTICE: Ne forcer la poignée dans aucune direction. Forcer la poignée
endommagera la valve.
Respecter tous les codes de plomberie et de bâtiment locaux.
Le mur fini ou la baignoire/douche doit être installé avant d’installer cette
garniture.
Antes de comenzar
ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones personales. Si la temperatura del agua se
ajusta muy alta, se producirán quemaduras. La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120°F (49°C).
AVISO: Los tornillos largos, para instalar la guarnición, pueden dañar la válvula
K-2971-KS. Al emplear esta válvula y guarnición en una instalación de fibra de vidrio
o acrílica, utilice el Kit de instalación en paredes delgadas 88526.
AVISO: No fuerce la manija en ninguna dirección. Si forza la manija dañará la
válvula.
Cumpla con todos los códigos locales de plomería y construcción.
La pared acabada o la unidad de la bañera/ducha debe instalarse antes que la
guarnición.
1012741-2-L 2 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
The tube should extend 2"
(51 mm) - 2-5/8" (67 mm)
past the finished wall.
Le tube devrait s'étendre de
2" (51 mm) - 2-5/8" (67 mm)
du mur fini.
El tubo debe sobresalir 2"
(51 mm) - 2-5/8" (67 mm) de
la pared acabada.
Remove burrs from
the tube with emery
paper.
Retirer toutes
ébarbures du tube
avec du papier
émeri.
Limpie las rebabas
del tubo con papel
lija.
Loosen the setscrew and slide
the spout against the wall.
Desserrer la vis de retenue et
glisser le bec contre le mur.
Afloje el tornillo de fijación y
deslice el surtidor contra la
pared.
Overtightening may damage
copper pipes!
Trop serrer pourrait endommager
les tuyaux en cuivre!
¡Si aprieta demasiado se pueden
dañar los tubos de cobre!
Remove the excess
sealant.
Retirer tout excédent
de mastic.
Limpie el exceso de
sellador.
1
23
45 6
Plumbers Putty
Mastic de plombier
Masilla de plomera
1/8"
Sealant Tape
Ruban d'tanchit
Cinta selladora
Rags
Chiffons
Trapos
Silicone Sealant
Joint en silicone
Sellador de silicona
Strap Wrench
Cl sangle
Llave de correa
Slip-Fit Spout Installation
Installation de bec montage tournant
Instalacin del surtidor de montaje deslizante
Install the tube.
Installer le tube.
Instale el tubo.
Finished Wall
Mur fini
Pared acabada
Tighten the setscrew.
Serrer la vis de retenue.
Apriete el tornillo de fijacin.
Plus/Plus/Ms:
• Emery Paper/Papier meri/Papel lija
• Copper tube or nipple/Tube ou mamelon
en cuivre/Niple o tubo de cobre
Apply plumbers putty or
sealant to the spout.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'tanchit
au bec.
Aplique masilla de plomera
o sellador al surtidor.
Kohler Co. 3 1012741-2-L
Installation/Installation/Instalación
3-5/8"
(92 mm)
Apply sealant tape to the 1/2" nipple.
Appliquer de l'étanchéité au mamelon de 1/2".
Aplique cinta selladora al niple de 1/2".
Threaded Spout Installation
Installation de bec fileté
Instalación del surtidor de montaje roscado
1
2
34
65
Install the 1/2" nipple. The nipple should
extend 3-5/8" (92 mm) past the finished wall.
Installer un mamelon de 1/2". Le mamelon
devrait s'étendre de 3-5/8" (92 mm) au-delà
du mur fini.
Instale el niple de 1/2". El niple debe
sobresalir 3-5/8" (92 mm) de la pared
acabada.
Slide the spout onto the pipe.
Glisser le bec sur le tuyau.
Deslice el surtidor en el tubo.
Carefully tighten the spout.
Serrer avec précaution le bec.
Con cuidado apriete el surtidor.
Apply plumbers putty or
sealant.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité.
Aplique masilla de
plomería o sellador.
Remove the excess sealant.
Retirer tout excédent de mastic.
Limpie el exceso de sellador.
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Leave a small gap.
Laisser un petit espace.
Deje una separación pequeña.
1012741-2-L 4 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
78 9
10 11
All Installations
Toutes les installations
Todas las instalaciones
Strap Wrench
Clé à sangle
Llave de correa
Attach the shower arm.
Attacher le bras de douche.
Fije el brazo de ducha.
Install the escutcheon.
Installer l'applique.
Instale el chapetón.
Apply plumbers putty or
sealant to the shower arm
escutcheon.
Appliquer du mastic de
plombier ou d'étanchéité à
l'applique du bras de douche.
Aplique masilla de plomería o
sellador al chapetón del brazo
de ducha.
Apply sealant tape.
Appliquer du ruban
d'étanchéité.
Aplique cinta selladora.
Remove the
excess sealant.
Retirer tout
excédent de
mastic.
Limpie el exceso
de sellador.
12
Turn on the main
water supply.
Ouvrir
l'alimentation d'eau
principale.
Abra el suministro
principal de agua.
Kohler Co. 5 1012741-2-L
Installation/Installation/Instalación
13 14
16
Thermometer
Thermomètre
Termómetro
Collar/Collier/Collarín
O-Ring/Joint torique/Arosello
15
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Valve Stem
Tige de valve
Espiga de la válvula
Discard the
plaster guard.
Jeter le renfort
en plâtre.
Deseche el
protector de
yeso.
Turn the valve clockwise to the full
open position.
Tourner la valve complètement vers la
position ouverte.
Gire hacia la derecha la válvula a la
posición completamente abierta.
After several minutes, check the
temperature.
Après quelques minutes, vérifier la
température.
Después de varios minutos, revise la
temperatura.
For major temperature changes, remove
the O-ring and the collar.
Pour de grands changements de température,
retirer le joint-torique et le collier.
Para cambios mayores de temperatura, retire
el arosello y el collarín.
For minor temperature changes, adjust the
setscrew and recheck the temperature.
Pour de petits changements, ajuster la vis
de retenue et revérifier la température.
Para cambios menores de temperatura,
ajuste el tornillo de fijación y vuelva a
verificar la temperatura.
1012741-2-L 6 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
17
19
Slowly turn the valve stem to adjust
the maximum water temperature.
Tourner lentement la tige de valve
pour ajuster la température
maximum d'eau.
Gire lentamente la espiga de la
válvula para ajustar la temperatura
máxima del agua.
The water temperature should never
be set above 120˚F (49˚C)!
La température d'eau ne devrait jamais
être réglée au-dessus de 120˚F (49˚C)!
¡La temperatura del agua nunca debe
ajustarse a más de 120˚F (49˚C)!
18
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
Tab/Languette/Lengüeta
O-Ring/Joint torique/Arosello
Reinstall the collar with the setscrew
against the tab. Reinstall the O-ring.
Réinstaller le collier avec la vis de
retenue contre la languette.
Réinstaller le joint torique.
Vuelva a instalar el collarín con el
tornillo de fijación contra la lengüeta.
Vuelva a instalar el arosello.
Recheck the temperature.
Revérifier la température.
Verifique nuevamente la temperatura.
Kohler Co. 7 1012741-2-L
Installation/Installation/Instalación
21 22
23
Notch
Encocher
Muesca
Pivot Ring
Anneau pivotant
Anillo de pivote
20
Secure the retainer to the valve stem.
Sécuriser la rétention sur la tige de la valve.
Fije el retén en la espiga de la válvula.
Retainer/Bague de retenue/Retén
Install the pivot ring to the faceplate
and rotate clockwise to lock in place.
Installer la bague pivotante sur le
couvercle et tourner la vers la droite
pour la bloquer en place.
Instale el anillo de pivote en la placa
frontal y gire hacia la derecha para
fijarlo en su lugar.
Place the faceplate over the retainer with the
notch located at the bottom.
Placer le couvercle de la rétention avec
l'encoche localisée à la base.
Coloque la placa frontal sobre el retén
con la muesca hacia abajo.
Turn the valve stem counterclockwise
to the "OFF" position.
Tourner la tige de la valve complètement
vers la gauche à la position fermée "OFF".
Gire la espiga de la válvula a la izquierda
a la posición cerrada.
1012741-2-L 8 Kohler Co.
Installation/Installation/Instalación
24
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
Round Head Screw
Vis à tête ronde
Tornillo de cabeza redonda
Flathead Screw
Vis à tête plate
Tornillo de cabeza plana
Bonnet
Chapeau
Bonete
Attach the stem adapter. If the stem adapter is too long or the bonnet is not tight
against the faceplate, use an installation for a thinner wall. If the handle does not
engage the stem adapter, use an installation for a thicker wall.
Attacher l'adaptateur de la tige. Si celui-ci est trop long ou que le chapeau n'est pas
serré contre le couvercle, utiliser une installation pour mur plus fin. Si la poignée
n'engage pas l'adaptateur de la tige, utiliser une installation pour mur plus épais.
Fije el adaptador de la espiga. Si el adaptador de la espiga es muy largo o el
bonete no se aprieta contra la placa frontal, utilice una instalación para una pared
más delgada. Si la manija no engancha en el adaptador de la espiga, utilice una
instalación para una pared más gruesa.
Faceplate
Couvercle
Placa frontal
Thin Wall Installation
Installation mur fin
Instalación en pared
delgada
Standard Wall
Installation
Installation mur
standard
Instalación en
pared estándar
Thick Wall
Installation
Installation mur
épais
Instalación en pared
gruesa
Kohler Co. 9 1012741-2-L
Installation/Installation/Instalación
26
27 28
Flush dirt and debris.
Purger la saleté et les débris.
Deje correr agua para limpiar la
suciedad y las partículas.
Thread the
showerhead into
place.
Visser la pomme
de douche
en place.
Enrosque la
cabeza de ducha
en su lugar.
25
Handle
Poignée
Manija
Hold the handle in the OFF position and thread the bonnet
clockwise. The faceplate should be held tight against the wall.
Maintenir la poignée en position OFF et visser le chapeau vers la
droite. Le couvercle devrait être maintenue serrée contre le mur.
Sostenga la manija en la posición cerrada y enrosque el bonete
hacia la derecha. La placa frontal debe sostenerse apretada
contra la pared.
Apply sealant tape.
Appliquer du ruban d'étanchéité.
Aplique cinta selladora.
Bonnet
Chapeau
Bonete
1012741-2-L 10 Kohler Co.
Care and Cleaning
For best results, keep the following in mind when caring for your KOHLER product:
Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for
cleaning. Do not use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the
material.
Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to
the entire surface.
Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner
application. Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a
brush or scouring pad to clean surfaces.
For detailed cleaning information and products to consider, visit www.kohler.com/clean.
To order Care & Cleaning information, call 1-800-456-4537.
Entretien et nettoyage
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, prendre ce qui suit en considération lors de
l’entretien de votre produit KOHLER:
Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour
nettoyer. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmer
la surface.
Lire l’étiquette du produit de nettoyage avec le plus grand soin pour assurer qu’il
peut être utilisé sans danger sur le matériau.
Toujours tester la solution de nettoyage sur une surface non visible avant de
l’appliquer sur l’ensemble de la surface.
Ne pas laisser les nettoyants reposer ou tremper sur la surface.
Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après
l’application du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces
avoisinantes.
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau
abrasif tel qu’une brosse ou une éponge à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour obtenir des informations détaillées sur le nettoyage et les produits à considérer,
consulter le site www.kohler.com/clean. Pour commander des informations sur
l’entretien & le nettoyage, appeler le 1-800-456-4537.
Cuidado y limpieza
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto
KOHLER:
Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para
lavar platos y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u
opacar la superficie.
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda
la superficie.
No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de
aplicar limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan
rociado.
Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Para limpiar las superficies nunca
utilice materiales abrasivos como cepillos o estropajos de tallar.
Kohler Co. 11 1012741-2-L
Warranty (cont.)
soap/lotion dispensers; and faucets used in commercial settings, and outside North
America, are covered by Kohler Co.’s one-year limited warranty.
**Never use cleaners containing abrasive cleansers, ammonia, bleach, acids, waxes,
alcohol, solvents or other products not recommended for chrome. This will void the
warranty.
Garantie
Garantie limitée à vie du robinet KOHLER
®
Kohler Co. garantit que les robinets* fabriqués après le 1er janvier 1997 ne fuient pas et
ne gouttent pas lors d’une utilisation domestique normale, aussi longtemps que
l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. Si le robinet goutte ou
présente des fuites lors d’une utilisation normale, Kohler Co. enverra par courrier à
l’acheteur, sans frais, la cartouche nécessaire pour réparer le robinet. La présente garantie
s’applique uniquement aux robinets Kohler installés aux États-Unis, au Canada ou au
Mexique (Amérique du Nord).
Kohler Co. garantit également toutes les autres caractéristiques du robinet ou des
accessoires (Robinet)*, l’exception des finitions dorées, non Vibrant
®
, non chromées)
contre tout vice de matériau et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale,
aussi longtemps que l’acquéreur d’origine demeure propriétaire de son domicile. La
présente garantie s’applique uniquement aux robinets Kohler installés en Amérique du
Nord. Si un vice est décelé lors d’une utilisation domestique normale, Kohler Co.
choisira, à sa discrétion, la réparation, le remplacement ou la rectification appropriée.
Cette garantie n’offre pas de protection contre les dommages dus à un accident, une
mauvaise utilisation ou un mauvais traitement. Un entretien et un nettoyage inadéquats
annulent la garantie**. Une preuve d’achat (ticket de caisse d’origine) doit être présentée
à Kohler Co. avec toutes les réclamations au titre de la garantie. Kohler Co. n’est pas
responsable des frais de main-d’œuvre, d’installation ou de tout autre frais particulier,
accessoire ou indirect. La responsabilité de Kohler Co. ne dépassera en aucun cas le prix
d’achat du robinet.
Si le robinet est utilisé dans un commerce ou s’il est installé en dehors d’Amérique du
Nord, ou si la finition est dorée, non Vibrant, peinte ou revêtue d’une poudre, Kohler Co.
garantit le robinet contre tout vice de matériau et de fabrication pendant un (1) an à
partir de la date d’installation du produit, selon les modalités de la garantie limitée
standard d’un an de Kohler Co.
Pour toute réclamation au titre de la présente garantie, contacter Kohler Co. par
l’intermédiaire du vendeur, plombier, centre de rénovation ou revendeur par internet, ou
bien par écrit à l’adresse suivante Kohler Co., Attn.: Customer Care Center, 444 Highland
Drive, Kohler, WI 53044, USA. Fournir tous les renseignements pertinents à la
réclamation, dont notamment une description complète du problème et du produit, le
numéro de modèle, la couleur, la finition, la date et le lieu d’achat du produit. Joindre
également l’original de la facture. Pour de plus amples renseignements ou pour obtenir
les coordonnées du service de réparation le plus proche, appeler le 1-800-4-KOHLER
(1-800-456-4537) à partir des É.-U. et du Canada et le 001-800-456-4537 à partir du
Mexique, ou consulter le site www.kohler.com aux É.-U., www.ca.kohler.com à partir du
Canada, ou www.mx.kohler.com au Mexique.
KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR FOURNISSENT CES GARANTIES AU LIEU
ET PLACE DE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPRESSES OU TACITES, Y
COMPRIS LES GARANTIES TACITES DE COMMERCIALITÉ ET D’ADAPTATION
À UN USAGE PARTICULIER. KOHLER CO. ET/OU LE REVENDEUR DÉCLINENT
TOUTE RESPONSABILITÉ CONTRE LES DOMMAGES PARTICULIERS,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Certains états et provinces ne permettent pas de
limite sur la durée de la garantie tacite, ni l’exclusion ou la limite des dommages, et,
par conséquent, lesdites limites et exclusions peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
La présente garantie accorde au consommateur des droits juridiques particuliers. Vous
Kohler Co. 13 1012741-2-L
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
1021366**
1021365**
B4447**
B4459**
(IPS/IPS/IPS)
(IPS/IPS/IPS)
78082**
Showerhead/Pomme de douche/
Cabeza de ducha
1010308*
Escutcheon/Applique/Chapetón
1020006**
Shower arm/Bras de douche/Brazo de ducha
1006026
Retainer
Bague de retenue
Retén
79676
Screen Washer
Rondelle à grille
Arandela de rejilla
1016972 [5/8" (16 mm)]
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
1011059**
Pivot Ring
Anneau pivotant
Anillo de pivote
1024420
Flathead Screw
Vis à tête plate
Tornillo de cabeza plana
1006025**
Bonnet
Chapeau
Bonete
1018649
Screw/Vis/Tornillo
1018649
Round Head Screw
Vis à tête ronde
Tornillo de cabeza redonda
1017262
Stem/Tige/Espiga
1018647 [7/8" (22 mm)]
Stem Adapter
Adaptateur de tige
Adaptador de espiga
Indicator
Indicateur
Indicador
52375
Gasket
Joint
Empaque
62394
Screw
Vis
Tornillo
1025210**
1025210-X**
(With Red/Blue Indicator
Avec indicateur rouge/bleu
Con indicador rojo/azul)
Escutcheon/Applique/Chapetón
1020663
Ring
Anneau
Anillo
1007995
Washer/Rondelle/Arandela
1025209**
Handle/Poignée/Manija
**Finish/color code must be specified when ordering.
Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
Spout
Bec
Surtidor
Spout
Bec
Surtidor
(Slip-Fit/Glissant/Deslizante)
(Slip-Fit/Glissant/Deslizante)
1049090**
1175993** [2.0 gpm (7.6 lpm)]
Showerhead
Pomme de douche
Cabeza de ducha
1012741-2-L
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Kohler 389-BV Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues