Danby DWC018A1BDB Manuel utilisateur

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Manuel utilisateur
OWNER’S USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D'ENTRETIEN
GUÍA DE UTILIZACIÓN Y CUIDADO PARA EL PROPIETARIO
MODEL • MODÈLE • MODELO
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
WINE COOLER
REFROIDISSEUR À VIN
ENFRIADOR DE VINO
DWC018A1BDB
2017.03.24
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF PURCHASE.
PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE REFERENCE.
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE PREUVE D’ACHAT
VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO ORIGINAL. POR
FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE NECESITE HACER UN
RECLAMO.
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded
plug. It must be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National
Electrical Code and applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding
type receptacle, it is the responsibility and obligation of the customer to exchange the existing
receptacle in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and
ordinances. The third ground prong should not, under any circumstances, be cut or removed.
Never use the cord, the plug or the appliance when they show any sign of damage. Do not use your
appliance with an extension cord unless it has been checked and tested by a quali ed electrician or
electrical supplier. Improper connection of the grounding plug can result in risk of re, electric shock
and/or injury to persons associated with the appliance. Check with a quali ed service representative
if in doubt that the appliance is properly grounded.
IMPORTANT - GROUNDING METHOD
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois ches. Il doit
être branché dans une prise avec une che de mise à la terre en conformité avec le Code National
de l’Électricité et les codes et règles locales applicables. Si le prise murale n’a pas de mise à la de
terre, il est de la responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre
conforme aux Codes Nationaux de l’Électricité, aux codes et règles locaux applicables. La che de
la mise à la terre ne doit pas, en aucune circonstance, être coupée ou retirée. Si vous apercevez
des signes de dommage, n’utilisez jamais le cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil. N’utilisez
jamais l’appareil avec une rallonge sauf si elle a été véri ée et testée par un électricien quali é ou un
fournisseur de matériel électrique. Une che de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes
pas certain que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un préposé du service quali é.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas con
conexión a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con
el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no
cuenta con una toma de corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente
sustituir la toma de corriente actual de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y
ordenanzas locales correspondientes. Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o eliminar la tercera
pata de conexión a tierra.Nunca utilice el cable, el enchufe o el artefacto cuando muestre un signo de
daño visible. No utilice el artefacto con una extensión salvo que un proveedor eléctrico o electricista
cali cado la inspeccione y la pruebe. Una instalación inadecuada de la conexión a tierra puede dar
como resultado un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas asociadas con el
artefacto. Veri que con un representante cali cado de servicio en caso de dudas sobre si el artefacto
tiene una buena conexión a tierra.
IMPORTANTE - MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
WINE COOLER
Owner’s Use and Care Guide ...............................................1 - 10
• Welcome
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Features
• Operation
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
REFROIDISSEUR A VIN
Guide d’utilisation et soin de propriètaire ............................11 - 20
• Bienvenue
• Consignes de Sécurité Importantes
• Instructions d’installation
• Caracteristiques
• Opération
• Soins et Entretien
• Dépannage
• Garantie
ENFRIADOR DE VINO
Guía de utilización y cuidado para el propietario.................21 - 30
• Bienvenido
• Instrucciones de Seguridad Importantes
• Instrucciones de instalación
• Caracteristicas
• Operación
• Cuidado y Mantenimiento
• Diagnosticos de Problemas
• Garantia
Read and follow all safety rules and operating instructions
before rst use of this product.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les intructions
d’utilisation avant l’utilisation intiale de ce produit.
Lea y observe todas las relgas de seguridad y las instrucciones de
operación antes de usar este producto por la primera vez.
CONTENTS
*
TABLE DES MATIÈRES
*
ÍNDICE
1
Welcome
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products, and we believe in dependable service. We suggest
that you read this Owner’s Manual before plugging in your new appliance as it contains important operational information,
safety information, troubleshooting and maintenance tips to ensure the reliability and longevity of your appliance.
Visit www.Danby.com to access self-service tools, FAQs and much more. For additional assistance call 1-800-263-2629.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
To receive service, you must provide the original receipt.
Model Number:
Serial Number:
Date of Purchase:
NEED HELP?
Before you call for service, here are a few things you can do to help
us serve you better:
Read this Owners Use and Care Guide:
It contains instructions to help you use and maintain your
appliance properly.
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the retailer (or builder) that sold you the
appliance.
Save time and money:
Check the Troubleshooting section at the end of the guide before call-
ing. This section helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax, knowing help is only a phone
call away.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
ELECTRICAL REQUIREMENTS
To avoid installation or operation dif culties, read these instructions thoroughly.
This appliance must be grounded. Connect only to a properly grounded outlet. See “Grounding
Instructions” section.
Do not operate this appliance if it has a damaged power cord or plug, if it is not working properly,
or if the appliance has been damaged or dropped. If the power cord is damaged it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or similarly quali ed person to avoid hazard.
Never allow children to operate, play with, or crawl inside the appliance.
Never clean appliance parts with ammable uids. The fumes can create a re hazard or
explosion.
Do not store or use gasoline or any other ammable vapors or liquids in the vicinity of this or any
other appliance. The fumes can create a re hazard or explosion.
Do not splice the power cord that is equipped with this appliance.
Keep power cord away from heated surfaces.
Do not immerse power cord, plug or the appliance itself in water.
Do not use this product near water for example, in a wet basement, laundry room or near a sink.
Do not use corrosive chemicals or vapors in this appliance.
Use this appliance only for its intended use, as described in this manual.
Do not store open containers in this appliance.
See door surface cleaning instructions in the Care and Maintenance section of this manual.
Do not cover or block any openings on the appliance.
Do not store perishable food items such as (but not limited to) meats and dairy products in your
wine cooler. This appliance does not get cold enough to be food safe.
This appliance is intended for household use only. Do not operate or store this appliance outdoors.
This appliance should be serviced only by quali ed service personnel. Contact the nearest
authorized service facility for examination, repair or adjustment.
DANGER: Risk of child entrapment. Before you throw away your old wine cooler:
Take off doors or remove the gasket.
Leave the shelves in place so that children may not easily climb in.
DON’T WAIT! DO IT NOW!
IMPORTANT WARNING
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must
be plugged into an outlet that is properly installed and grounded. This appliance must be grounded.
In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the risk of electric shock by providing an
escape wire for the electric current.
WARNING - Improper use of the grounding plug can result in a risk of electric shock. Consult a
quali ed electrician or service agent if the grounding instructions are not completely understood, or if
doubt exists as to whether the appliance is properly grounded.
If the outlet is a standard 2-prong wall outlet, it is your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
For best operation, plug this appliance into its own electrical outlet to prevent ickering of lights,
blowing of fuse or tripping of circuit breaker
DO NOT USE AN EXTENSION CORD
Use an exclusive 115V wall outlet. Do not connect your appliance to extension cords or together with
another appliance in the same wall outlet. Do not splice the cord. Do not under any circumstances
cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Do not use and adapter plug with this
appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
3
SAFETY REQUIREMENTS
Ensure that component parts shall be replaced with like components and that servicing shall be done
by factory authorized service personnel, so as to minimize the risk of possible ignition due to incorrect
parts or improper service.
This appliance must be grounded. In the event of an electrical short circuit, grounding reduces the
risk of electrical shock by providing an escape wire for the electrical current. The serial rating plate
indicates the voltage and frequency the appliance is designed for.
Risk of re or explosion due to puncturing of refrigerant tubing. Do not use sharp objects to aid in
defrost. Please handle with care. Keep ammable materials and vapors such as gasoline away from
the refrigerator. Use non ammable cleaner.
Disposal of this unit should be in accordance with federal and local regulations.
This appliance is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory or
mental capabilities may be different or reduced, or who lack experience or knowledge, unless such
persons receive supervision or training to operate the appliance by a person responsible for their
safety.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of
obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process,
other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance,
unless they are of the type recommended by the manufacturer.
4
FOR YOUR SAFETY
Two people should be used when moving the wine cooler.
Remove interior and exterior packaging prior to installation.
Before connecting the appliance to a power source, let it stand upright for approximately 4
hours; this will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during
transportation.
Place your wine cooler on a oor that is strong enough to support it when it is fully loaded. To level
your wine cooler, adjust the front leveling leg at the bottom of the unit.
Locate the wine cooler away from direct sunlight and sources of heat (stove, heater, radiator,
etc.). Direct sunlight and heat sources may increase electrical consumption. Extreme cold ambient
temperatures may also cause the unit to perform improperly.
Avoid locating the unit in moist areas.
Plug the wine cooler into an exclusive, properly installed-grounded wall outlet. Do not under
any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions
concerning power and/or grounding should be directed toward a certi ed electrician or an
authorized service centre.
Do not cover shelves with aluminum foil or any other material which may prevent air circulation.
In order for the cabinet to remain ef cient do not over load it.
Do not open the door unless necessary.
Should the wine cooler be stored without use for long periods, it is suggested, after careful
cleaning, to leave the door ajar. This will allow air to circulate inside the cabinet in order to avoid
possible formations of condensation, mold and odors.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
Risk of re or explosion due to puncturing of refrigerant tubing. Do not use sharp opjects
to aid in defrost. Please handle with care. Keep ammable materials and vapors such as
gasoline away from the unit. Use non ammable cleaner.
Disposal of this unit should be in accordance with federal and local regulations.
IMPORTANT WARNING
LOCATION
Select a location with a strong, level oor.
Remove the exterior and interior packaging.
Wipe the outside thoroughly with a soft, dry cloth and the inside with a wet, lukewarm cloth.
Avoid placing the unit in a narrow recess or near any heat source, direct sunlight or moisture.
Let air circulate freely around the cabinet.
Keep the rear and sides of the wine cooler at least 12.7 cm (5 inches) away from all adjacent
walls.
DO NOT use this appliance outdoors. This appliance is intended for household use only. Do not
attempt to operate or store this appliance outdoors.
DO NOT build this unit into an enclosure. This appliance is designed for a free-standing
application only and is not intended to be built-in.
FEATURES
Installation Instructions
5
LEVELING INSTRUCTIONS
Beneath the wine cooler there is leveling leg on the hinge side of the
unit. It is important that your wine cooler is level. To level the unit:
1. Move the wine cooler to its nal location.
2. Turn the leveling leg clockwise as far as it will go, until the top of
the foot is touching the bottom of the chassis.
3. Slowly turn the leveling leg counter-clockwise until the unit is level.
Fig A
Raises
the Leg
(lowers
the unit)
Lowers
the Leg
(raises
the unit)
1. Tempered glass door: tinted for UV
protection while still allowing for easy
interior viewing.
2. Magnetic Door Gaskets: Tight tting
seals retain all the cooling power and
humidity levels.
3. Leveling Legs
4. Plastic coated shelves: Odor
resistant, rustproof and removable for
easy cleaning.
5. Thermostat dial: externally mounted
rear wall thermostat. Controls the
temperature inside the wine cooler.
6. Interior light (not shown): illuminates
the compartment.
Operating Instructions
6
SETTING THE TEMPERATURE
The temperature of the wine cooler is controlled by adjusting the thermostat control knob on the back
of the unit. To achieve maximum cooling temperature quickly:
Turn the temperature control knob clockwise to the widest, darkest part of the graduated blue
control dial.
Allow the unit to run at this setting for 3 - 4 hours.
When maximum cooling is achieved, turn the temperature control knob to the middle position on
the graduated blue control dial, as per Fig. A.
To turn the wine cooler off, turn the control knob to the “0” position, as per Fig. B. If the wine cooler
will not be used for an extended period of time, it is recommended to unplug the unit and leave the
door partially open to avoid possible formation of odors inside the unit.
Note: Wait 3 - 5 minutes before restarting the unit if operation has been interrupted.
Note: On the graduated blue dial, the thicker, darker blue indicates colder temperatures and the
thinner, lighter blue indicates warmer temperatures. The wine cooler temperature will vary depending
on the quantity of bottles stored in the unit and the frequency that the door is opened.
INTERIOR LIGHT
To manually operate the interior light, press the light switch situated on the right side of the interior
light housing on the ceiling of the unit. This will allow the light to remain on while the door is closed.
Note: The light will default to off. It can be turned on to run continually. Due to energy ef ciency
requirements for a wine cooler in this size, there is no option to have the light turn on when the door
opens.
DEFROST
This unit is equipped with an automatic defrost function and does not require manual defrosting.
Defrost water from the unit is channeled into a drip tray located above the compressor. Heat transfer
from the compressor causes the defrost water to evaporate.
SHELF INSTRUCTIONS
To remove a shelf from its locked position, lift the rear of the shelf
upward and then slide the shelf out of the unit.
To replace the shelf, ensure it is resting securely on the support
brackets and then push inward until the shelf locks into place.
7
Operating Instructions
WINE STORAGE
The maximum capacity of this unit is 17 750 ml wine bottles, when stocked as per these instructions.
1. Place 4 bottles on the two top shelves.
2. Place 3 bottles staggered on top of the four bottles on the second shelf.
3. Place 3 bottles on each shelf of the bottom two tiered shelf as per Fig. A.
4. Maximum storage capacity is displayed in Fig. B.
DOOR REVERSAL INSTRUCTIONS
1. Remove the 3 screws from the back of the worktop, lift the back of the worktop slightly and pull the
worktop forward to remove the worktop. Figure 1.
2. Remove the left or right door strip cover (depending on which side you are moving the door to)
and the left or right hinge cover, then remove the 2 upper hinge screws and remove the upper
hinge. Loosen the upper door spindle and remove the door assembly. Figure 2.
3. Remove the hinge pin from the door, move it to the other side of the door. Figure 3.
4. Install the upper door spindle to the opposite side of the upper hinge, place the upper hinge onto
the other side of the cabinet, install the door strip cover and the hinge cover. Figure 4.
5. Loosen the adjustable foot and remove the 2 screws around it. Remove the 2 bottom hinge
screws, remove the bottom hinge. Reinstall the foot and 2 screws where the bottom hinge used to
be. Install the bottom hinge where the foot used to be. Figure 5.
6. Make necessary adjustments to the upper and bottom hinge, reinstall the worktop.
8
Care and Maintenance
CLEANING
To clean the inside of the unit, use a soft cloth and a solution of a tablespoon of baking soda to
one quart of water or a mild soap solution or some mild detergent.
Wash removable shelves in a mild detergent solution, then dry and wipe with a soft cloth.
Clean the outside with a soft, damp cloth and some mild detergent.
NOTE: Do not use cleaners containing ammonia or alcohol on the wine cooler. Ammonia or alcohol
can damage the appearance of the appliance.
NOTE: Never use any commercial or abrasive cleaners or sharp objects on any part of the wine
cooler.
POWER FAILURE
Most power failures are corrected within a few hours and should not affect the temperature of your
appliance if you minimize the number of times the door is opened. If the power is going to be off for
a longer period of time, you need to take the proper steps to protect your contents. In the event of a
power failure, wait 3 to 5 minutes before restarting.
VACATION
• Short vacations: Leave the wine cooler operating during vacations of less than three (3) weeks.
• Long vacations: If the appliance will not be used for several months, remove all items and turn
off the appliance. Clean and dry the interior thoroughly. To prevent odor and mold growth, leave
the door open slightly, blocking it open if necessary.
ENERGY SAVING TIP
The unit should be located in the coolest area of the room, away from heat producing appliances, and
out of direct sunlight.
MOVING YOUR WINE COOLER
Remove all items.
Securely tape down all loose items (shelves) inside your appliance.
Turn the adjustable leg up to the base to avoid damage.
Tape the door shut.
Be sure the appliance stays secure in the upright position during transportation. Also protect the
outside of the appliance with a blanket or similar item.
DISPOSING OF YOUR WINE COOLER
This product may not be treated as regular household waste, it should be taken to the appropriate
waste collection point for recycling of electrical components. For information on local waste collection
points, contact your local waste removal agency or government of ce.
Occasionally, a problem may arise that is minor in nature, and a service call may not be necessary.
Use this troubleshooting guide for a possible solution. If the unit continues to operate improperly, call
an authorized service depot or Danby’s Toll Free Number 1-800-263-2629 for assistance.
Problem Possible Cause What to do
No power A fuse in your home may be
blown or the circuit breaker
tripped.
• Power surge.
Plug not fully inserted into
the wall outlet.
Replace fuse or reset circuit breaker.
Unplug the wine cooler, wait a few
seconds and then plug it back in
Make sure the 3-prong plug is fully
inserted into the outlet.
Cabinet temperature
is too high.
• Temperature setting.
Door not shut properly or
opened excessively.
Recently added a large
quantity of warm bottles to
the cabinet.
Verify the temperature control setting.
Adjust if neccessary.
Ensure that the door is fully closed
and that the gasket is sealing against
the cabinets. Open the doors only as
needed and for short periods of time.
Limit the quantity of warm bottles
being introduced to the cabinet at the
same time. Attempt to stagger the
load introduction if possible.
Condensation on
the cabinet, doors or
oor.
High humidity conditions in
the home.
Door not shut properly or
opened excessively.
The condensation will subside once
humidity conditions return to normal.
Ensure that the door is fully closed
and that the gasket is sealing. against
the cabinets. Open the door only as
needed and for short periods of time
Wine cooler runs
continuously.
Temperature set too cold.
Door is not closed.
Door opened too long or too
often.
Close proximity to heat
source or direct sunlight.
Adjust temperature to warmer setting.
Close door securely.
Minimize door opening duration and
frequency.
Do not place unit close to heat
sources or direct sunlight.
Troubleshooting
9
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometres (62 miles) or more from the nearest
service centre your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service
must only be performed by a technician qualified and certified for warranty service by Danby. Transpor-
tation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsi-
bility of the purchaser.
During the first twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized
Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it
will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby
service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed
on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial
application, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
12 months
To obtain
service
Boundaries of
in-home service
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or
Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or
implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation
or statute is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons
or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit
and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for
damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (i.e., If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (i.e., building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for
outdoor application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event
warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
In-home
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/14
Bienvenue
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de la qualité de nos produits et nous croyons en le service fiable.
Nous vous suggérons de lire ce manuel d’utilisation avant de brancher vontre nouvel appareil car il contient des informations
importantes sur l’utilisation, la sécurité, le dépannage at la maintenance, afin d’assurer la fiabilité at la longévité de votre
appareil. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour obtenir de l’aide
supplémentaire, composez le 1-800-263-2629.
Veuillez noter les informations ci-dessous; ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin
d’entretien ou pour les demandes de renseignements généraux. Pour bénéficier d’une opération de mainte-
nance ou de dépannage, le reçu original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de serie :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos
services, cela nous aidera à mieux vous servir :
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien
adapté de votre appareil.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau
la section « Dépannage ». Cette section vous aidera à
résoudre des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la
solution est au bout du fil.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
11
12
CONDITIONS ÉLECTRIQUES
Pour éviter toute dif culté d’installation ou de fonctionnement, lisez attentivement ces
instructions.
Cet appareil doit être mis à la terre. Branchez le seulement dans une prise correctement mise à la
terre.
Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou che électrique endommagé ou si
l’appareil a été endommagé ou échappé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne quali ée pour éviter tout risque.
N’épissez pas le cordon électrique.
Ne permettez jamais à un enfant de faire fonctionner l’appareil, de jouer avec ou de ramper à
l’intérieur.
Ne nettoyez jamais de pièces de l’appareil avec un liquide in ammable. Les vapeurs peuvent
constituer un risque d’incendie ou provoquer une explosion.
N’entreposez et n’utilisez pas d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs in ammables à proximité
de cet appareil ou de tout autre appareil. Les vapeurs peuvent constituer un risque d’incendie ou
provoquer une explosion. Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.
N’immersez pas le cordon ou sa che dans aucun liquide.
N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par exemple dans un sous-sol détrempé, près
d’une piscine ou d’un évier.
N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives dans/près de cet appareil.
N’utilisez cet appareil que pour les ns aux quelles il est conçu comme indiqué dans ce guide.
Entreposez le vin dans des bouteilles scellées seulement.
Référez-vous aux instructions de nettoyage du ni de la porte se trouvant au chapitre de Soins et
nettoyage de ce guide.
Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de l’appareil.
Ne placez pas les articles périssables de nourriture dans votre appareil. (Par exemple, les viandes
et les produits laitiers). Cet appareil n’est pas assez froid pour être sécuritaire pour les aliments.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique à l’intérieur seulement. N’entreposez ni
n’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel quali é. Pour tout examen, réparation ou
réglage, contactez votre centre de service le plus rapproché.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SAUVE CES INSTRUCTIONS!
DANGER: Risque de piégeage d’enfant. Avant de jeter votre vieux refroidisseur de vin:
Enlever les portes.
Laissez les étagères en place a n que les enfants ne grimpent pas facilement.
N’ATTENDEZ PAS! FAIS LE MAINTENANT!
AVERTISSEMENT IMPORTANT
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre procure un
chemin direct contournement du courant pour prévenir l’électrocution des manipulateurs de l’appareil.
L’appareil est muni d’un cordon électrique comprenant un l de mise à la terre et une che de terre.
Branchez la che dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une che de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes pas certain
que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un préposé du service quali é.
Si la prise murale est un prise à 2 branches, c’est votre obligation, et la responsabilité vous en
incombe, de la faire remplacer par une prise à trois branches adéquatement mise à la terre. Pour
un meilleur rendement et pour éviter que les ampoules d’éclairage de la résidence soient affectées
d’un affaissement de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne grille ou ne se déclenche,
dédiez un circuit individuel d’alimentation à la machine à glaçons.
N’UTILISEZ JAMAIS DE FIL DE RALLONGE
Brancher l’appareil à son propre curcuit de 115V. N’utilisez pas de rallonge électrique pour brancher
votre appareil. Ne branchez pas l’appareil à une prise femelle multiple qui sera également utilisée
pour d’autres appareils électriques. N’épissez pas le cordon électrique. N’utilisez pas d’adaptateur de
che avec cet appareil. N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet appareil.
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous que les composants doivent être remplacés par des composants similaires et que
l’entretien doit être effectué par le personnel de maintenance agréé en usine, a n de minimiser le
risque d’allumage dû à des pièces incorrectes ou à un mauvais entretien.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le
risque de choc électrique en fournissant un l d’échappement pour le courant électrique. La plaque
signalétique en série indique la tension et la fréquence pour lesquelles l’appareil est conçu.
Risque d’incendie ou d’explosion dû à la perforation des tuyaux de réfrigérant. N’utilisez pas d’objets
tranchants pour faciliter le dégivrage. Veuillez manipuler avec précaution. Garder les matériaux
et les vapeurs in ammables tels que l’essence à l’écart du réfrigérateur. Utiliser un nettoyant non
in ammable.
L’élimination de cet appareil doit être conforme aux règlements fédéraux et locaux.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, sauf si ces personnes reçoivent une supervision ou une formation
pour faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les ouvertures de ventilation, dans l’enceinte de l’appareil ou
dans la structure intégrée, ne soient pas obstruées.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT: Ne pas endommager le circuit frigorigène.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de l’appareil,
sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
13
SAUVE CES INSTRUCTIONS!
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Deux personnes devraient être utilisées lorsque vous déplacez le refroidisseur de vin.
Retirer l ‘emballage intérieur et extérieur avant l’ installation.
Avant de brancher l ‘appareil à une source d’ alimentation, laissez - le reposer verticalement
pendant environ 4 heures; Cela réduira la possibilité d’un mauvais fonctionnement dans le
système de refroidissement de la manipulation pendant le transport.
Placez votre refroidisseur de vin sur un plancher qui est assez fort pour le soutenir quand il est
complètement chargé. Pour niveler votre refroidisseur de vin, réglez la jambe de nivellement avant
au bas de l’appareil.
Localisez le refroidisseur de vin à l’abri de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur
(poêle, radiateur, etc.). La lumière directe du soleil et les sources de chaleur peuvent augmenter
la consommation électrique. Des températures ambiantes extrêmes peuvent également provoquer
un dysfonctionnement de l’appareil.
Évitez de placer l’appareil dans des endroits humides.
Branchez le refroidisseur à vin dans une prise murale exclusive, correctement installée. Ne jamais
couper ou retirer la troisième broche (mise à la terre) du cordon d’alimentation. Toute question
concernant l’alimentation et / ou la mise à la terre doit être adressée à un électricien agréé ou à un
centre de service agréé.
Ne couvrez pas les étagères avec du papier d’aluminium ou tout autre matériau qui pourrait
empêcher la circulation d’air.
Pour que l’armoire reste ef cace, ne la surchargez pas.
N’ouvrez pas la porte si nécessaire.
Si le refroidisseur de vin est conservé sans utilisation pendant de longues périodes, il est suggéré,
après un nettoyage soigneux, de laisser la porte entrebâillée. Cela permettra à l’air de circuler à
l’intérieur de l’armoire a n d’éviter les formations possibles de la condensation, les moisissures et
les odeurs.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SAUVE CES INSTRUCTIONS!
14
Risque d’incendie ou d’explosion dû à la perforation des tuyaux de réfrigérant. N’utilisez pas
d’objets opaques pour faciliter le dégivrage. Veuillez manipuler avec précaution. Gardez les
matériaux et les vapeurs in ammables tels que l’essence à l’écart de l’appareil. Utiliser un
nettoyant non in ammable.
L’élimination de cet appareil doit être conforme aux règlements fédéraux et locaux.
AVERTISSEMENT IMPORTANT
CARACTÉRISTIQUES
15
Instructions d’installation
EMPLACEMENT
Choisir un endroit avec un plancher solide et au niveau.
Retirer l’emballage extérieur et intérieur.
Essuyez l’extérieur à fond avec un chiffon doux et sec et à l’intérieur avec un chiffon humide et
tiède.
Évitez de placer l’appareil dans un évidement étroit ou à proximité d’une source de chaleur, de la
lumière directe du soleil ou de l’humidité.
Laissez l’air circuler librement autour de l’armoire.
Gardez l’arrière et les côtés du refroidisseur de vin à au moins 12,7 cm (5 pouces) de tous les
murs adjacents.
NE PAS utiliser cet appareil à l’extérieur. Cet appareil a été conçu pour usage domestique
seulement. Ne pas faire fonctionner ou entreposer cet appareil à l’extérieur.
NE PAS incorporer cet appareil dans une armoire. Cet appareil est conçu pour une utilisation
autonome seulement et n’est pas prévu pour être encastré.
INSTRUCTIONS DE NIVEAU
Sous le refroidisseur de vin il ya la jambe de nivellement sur le côté
de charnière de l’unité. Il est important que votre refroidisseur de vin
soit de niveau. Pour niveler l’unité:
1. Déplacez le refroidisseur de vin à son emplacement nal.
2. Tournez la jambe de nivellement dans le sens des aiguilles d’une
montre aussi loin que possible, jusqu’à ce que le haut du pied
touche le bas du châssis.
3. Tournez lentement la jambe de nivellement dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’unité soit à niveau.
Fig A
Raises
the Leg
(lowers
the unit)
Lowers
the Leg
(raises
the unit)
1. Portes En Verre Trempé: Teinté pour protéger
contre les rayons UV tout en permettant de voir
facilement le contenu du cabinet.
2. Joint Étanche Magnétique: Le joint étanche
permet de conserver le niveau de température et
d’humidité à l’intérieur du cabinet.
3. Pied Ajustable
4. Étageres Plasti ées: Résistent auxodeurs et à
la rouille. Amovibles pour faciliter l’entretien.
5. Contôles Électroniques de la Température:
(contrôles installés à l’avant, à l’extérieur du
cabinet)Ces commandes contrôlent la température
à l’intérieur du cabinet à vins.
6. Lumière Intérieures (non illustré): Illumine le
compartiment.
16
Consignes d’utilisation
RÉGLER LA TEMPÉRATURE
La température du refroidisseur de vin est contrôlée en réglant le bouton de contrôle du thermostat à
l’arrière de l’appareil. Pour obtenir une température maximale de refroidissement rapide:
Tourner le bouton de réglage de la température dans le sens des aiguilles d ‘une montre sur la
partie la plus large et la plus foncée du cadran bleu gradué.
Laissez l ‘appareil fonctionner pendant 3 à 4 heures.
Lorsque le refroidissement maximal est atteint, tournez le bouton de contrôle de la température
sur la position médiane sur la molette bleue graduée, comme illustré à la Fig. A.
Pour éteindre le refroidisseur de vin, tournez le bouton de commande sur la position “0”, comme
indiqué sur la Fig. B. Si le refroidisseur à vin n’est pas utilisé pendant une longue période, il est
recommandé de débrancher l’appareil et de laisser la porte partiellement ouverte pour éviter la
formation d’odeurs à l’intérieur de l’appareil.
Remarque: Attendre 3 à 5 minutes avant de redémarrer l’appareil si l’opération a été interrompue.
Remarque: Sur le cadran bleu gradué, le bleu plus épais et plus foncé indique des températures
plus froides et le bleu plus clair et plus clair indique des températures plus chaudes. La température
du refroidisseur de vin varie en fonction de la quantité de bouteilles stockées dans l’appareil et de la
fréquence d’ouverture de la porte.
LUMIÈRE INTÉRIOR
Pour actionner manuellement l’éclairage intérieur, appuyez sur le commutateur situé sur le côté droit
du boîtier de l’éclairage intérieur sur le plafond de l’appareil. Ceci permettra à la lumière de rester
allumée pendant que la porte est fermée.
Remarque: Le voyant s’éteint par défaut. Il peut être activé pour fonctionner continuellement. En
raison des exigences d’ef cacité énergétique pour un refroidisseur de vin dans cette taille, il n’y a
aucune option pour avoir la lumière allument quand la porte s’ouvre.
DÉGIVRAGE
Cet appareil est équipé d’une fonction de dégivrage automatique et ne nécessite pas de dégivrage
manuel. L’eau de dégivrage de l’unité est canalisée dans un bac d’égouttement situé au-dessus du
compresseur. Le transfert de chaleur du compresseur entraîne l’évaporation de l’eau de dégivrage.
INSTRUCTIONS DE L’ÉTAGÈRE
Pour enlever une tablette de la position verrouillée, incline
l’étagère et tire à l’extérieur.
Pour réinstaller, assurez l’étagère se repose sur les supports et
poussée la tablette vers l’intérieur jusqu’à cequ’elle soit verrouillée
en place.
INSTRUCTIONS DE L’INVERSION DE PORTE
1. Retirez les 3 vis de l’arrière du plan de travail, soulevez légèrement l’arrière du plan de travail et tirez le
plan de travail vers l’avant pour retirer le plan de travail. Figure 1.
2. Retirez le couvercle de porte gauche ou droit (en fonction du côté vers lequel vous déplacez la porte)
et le couvercle de charnière gauche ou droit, puis retirez les 2 vis de charnière supérieures et retirez la
charnière supérieure. Desserrez la broche de porte supérieure et retirez l’ensemble de porte. Figure 2.
3. Retirez la goupille de charnière de la porte, le déplacer à l’autre côté de la porte. Figure 3.
4. Installez la broche supérieure de la porte sur le côté opposé de la charnière supérieure, placez la charnière
supérieure de l’autre côté de l’armoire, installez le couvercle de la porte et le couvercle de la charnière.
Figure 4.
5. Desserrer le pied réglable et enlever les 2 vis autour de lui. Retirez les 2 vis de charnière inférieure, retirez
la charnière inférieure. Réinstallez le pied et les 2 vis où était autrefois la charnière inférieure. Installez la
charnière inférieure où se trouvait le pied. Figure 5.
6. Effectuez les réglages nécessaires sur la charnière supérieure et inférieure, réinstallez le plan de travail.
17
Consignes d’utilisation
Total-11 bouteilles
Total - 6 bouteilles
ENTREPOSAGE DES VINS
La capacité maximale de cet appareil est de 17 bouteilles de 750 ml de vin, quand stocké selon ces
instructions.
1. Placez 4 bouteilles sur les deux étagères supérieures.
2. Placez 3 bouteilles échelonnées sur le dessus des quatre bouteilles sur la deuxième étagère.
3. Placez 3 bouteilles sur chaque étagère de la tablette inférieure à deux étages comme Fig. A.
4. La capacité maximale de stockage est af chée à la Fig. B.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Danby DWC018A1BDB Manuel utilisateur

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues