Vermeiren Cadeo Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Instructions for specialist dealer
This instruction manual is part and parcel
of the product and must accompany every
product sold.
Version: A, 2017-11
Instructions pour les distributeurs
Ce manuel d'instructions fait partie du
produit et doit accompagner chaque
produit vendu.
Version: A, 2017-11
Instructies voor de vakhandelaar
Deze handleiding is deel van het product
en dient bij iedere product te worden
geleverd.
Versie: A, 2017-11
Hinweise für den Fachhändler
Diese Gebrauchsanweisung ist Bestand-
teil des Produkts und ist bei jeder
Produkts auszuhändigen.
Version: A, 2017-11
Istruzioni per il rivenditore
Il presente Manuale di istruzioni è parte
integrante del prodotto e deve essere
fornito assieme alla prodotto.
Versione: A, 2017-11
Instrucciones destinadas a los distri-
buidores especializados
El presente manual de instrucciones es
parte integrante del producto y se debe
adjuntar a todas las producto que se
vendan.
Versión: A, 2017-11
Instrukcje dla wyspecjalizowanego
sprzedawcy
Niniejsza instrukcja obsługi jest
nieodłączną częścią produktu i musi być
dołączona do każdego sprzedawanego
produktu.
Wersja: A, 2017-11
Pokyny pro specializovaného prodejce
Tento návod k obsluze je součás
dodávky a musí být součástí každého
prodaného produktu.
Verze: A, 2017-11
All rights reserved, including translation.
No part of this manual may be reproduced in any form
what so ever (print, photocopy, microfilm or any other
process) without written permission of the publisher, or
processed, duplicated or distributed by using electronic
systems.
Tous droits réservés, y compris la traduction.
Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite,
sous quelque forme que ce soit (imprimée, photocopie,
microfilm ou tout autre procédé) sans l'autorisation écrite
du publicateur, ni traitée, dupliquée ou distribuée à l'aide
de systèmes électroniques.
Alle rechten, inclusief vertaling, voorbehouden.
Niets uit deze handleiding mag geheel of gedeeltelijk in
enige vorm (druk, fotokopie, microfilm of ieder ander
procedé) zonder de schriftelijke toelating van de uitgever
worden gereproduceerd of met behulp van elektronische
systemen worden verwerkt, gekopieerd of verspreid.
Alle Rechte, auch an der Übersetzung, vorbehalten.
Kein Teil der Gebrauchsanweisung darf in irgendeiner
Form (Druck, Fotokopie, Mikrofilm oder einem anderen
Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung des
Herausgebers reproduziert oder unter Verwendung
elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder
verbreitet werden.
Tutti i diritti riservati (anche sulla traduzione).
Il presente manuale non può essere riprodotto, neppure
parzialmente, con alcun mezzo (stampa, fotocopia,
microfilm o altro procedimento) senza l’autorizzazione
scritta della casa produttrice, né elaborato, duplicato o
distribuito con l’ausilio di sistemi elettronici.
Todos los derechos reservados, incluidos los de la
traducción.
Se prohíbe la reproducción total o parcial del presente
manual de cualquier forma (impresión, fotocopia,
microfilm o cualquier otro procedimiento), así como la
edición, copia o distribución empleando sistemas
electrónicos, sin el permiso escrito del editor.
Wszelkie prawa zastrzeżone, łącznie z
tłumaczeniem.
Żadna część niniejszej instrukcji nie może być
powielana w jakiejkolwiek formie (drukowanej, fotokopii,
mikrofilmu ani innej) bez pisemnej zgody wydawcy, nie
może być również przetwarzana, kopiowana ani
rozprowadzana za pomocą systemów elektronicznych.
Všechna práva vyhrazena, včetně překladu.
Šíření jakékoliv části tohoto katalogu jakýmkoliv
způsobem (tisk, kopie, mikrofilm nebo jiný způsob) bez
písemného souhlasu vydavatele, nebo zpracování,
duplikace či distribuce prostřednictvím elektronických
systémů je zakázáno.
EN
FR
NL
DE
IT
ES
PL
CS
© Vermeiren Group, 2017
Language index
English
Français
Nederlands
Deutch
Italiano
Español
Polski
Czech
Instruction manual Rollator
Manuel d'utilisation Déambulateur (avec des roues) - Rollator
Gebruiksaanwijzing Rollator
Gebrauchsanweisung Rollator
Manuale di istruzioni Deambulatore (con ruote) - Rollator
Manual de instrucciones Andador (con ruedas) - Rollator
Instrukcja obsługi Balkonik (na 4 kółkach) - Rollator
Návod k obsluze Chodítko (na kolech) - Rollator
Rollator ISO 9999: 12 06 06
Cadeo
2017-11
FR - 1
FR
FR
FR
MANUEL D'UTILISATION
Déambulateur Cadeo
Table des matières
1 Avant-propos .................................... 1
2 Votre produit ..................................... 1
3 Avant l'utilisation ............................... 2
4 Utiliser votre déambulateur ............... 3
5 Entretien ........................................... 5
6 Détails techniques ............................ 6
1 Avant-propos
Tout d'abord, nous tenons à vous remercier
pour la confiance que vous accordez aux
produits de Vermeiren.
Lisez attentivement ce manuel avant
d'utiliser le déambulateur. Cela vous
permettra de vous familiariser avec le
produit.
En outre, ce manuel renferme des conseils
pour l'entretien et la maintenance du
déambulateur. Notez qu'en suivant nos
conseils, votre déambulateur demeurera
en parfait état (de fonctionnement), même
après de nombreuses années d'utilisation.
Si vous avez d'autres questions, n'hésitez
pas à prendre contact avec votre
commerçant spécialisé.
Adressez-vous à l'établissement Vermeiren
le plus proche de chez vous pour trouver un
point service ou un commerçant spécialisé
dans votre région. Vous trouverez une liste
des établissements Vermeiren à la dernière
page.
Les personnes qui souffrent d'une
déficience visuelle peuvent télécharger la
version électronique du manuel et la faire
lire par une application logicielle de
synthèse vocale.
1.1 Explication des symboles
Poids maximum de l'utilisateur
Conformité CE
Indication du type
2 Votre produit
2.1 Pièces (Figure 1)
1. Poignées de poussée
2. Bouton de réglage de la hauteur
3. Cadre (aluminium)
4. Plaques de jonction
5. Freins
6. Roues
7. Barre de sécurité
8. Siège
9. Sac de rangement
10. Emplacement de la plaque
d'identification
Figure 1 : Pces du déambulateur
2.2 Déclaration de conformité
Ce produit est certifié CE et est
considéré comme un dispositif
médical de Classe 1.
Le marquage CE indique que votre produit
est conforme aux normes de protection de
la santé, de la sécurité et de l'environnement
pour les produits qui sont commercialisés au
sein de l'Espace économique européen.
Une copie de la Déclaration de conformité
est disponible sur notre site web:
http://www.vermeiren.com/
.
2
3
4
7
8
9
5
1
6
10
Cadeo
2017-11
FR - 2
FR
FR
2.3 Durée de vie
La durée de vie prévue de ce produit est de
cinq ans s'il est utilisé conformément aux
instructions stipulées dans le présent
manuel d'utilisation et dans le manuel
d'entretien. La durée de vie réelle dépend
de la fréquence et de l'intensité de
l'utilisation.
2.4 Garantie
La garantie de ce produit se base sur une
utilisation et un entretien normaux, tels que
décrits dans les présentes instructions et
dans les documents d'accompagnement.
La garantie est annulée si votre produit est
endommagé en raison d'un mauvais usage
ou d'un manque d'entretien.
3 Avant l'utilisation
3.1 Lors de la livraison
Déballez votre produit et vérifiez si la
livraison est complète. Les pièces
suivantes sont incluses dans la livraison :
Cadre du déambulateur avec siège,
8 roues (montées)
Poignées réglables en hauteur.
Barre de sécurité
Manuel d'utilisation
Inspectez l'expédition afin de vous assurer
que le transport n'a occasionné aucun
dommage. S'il s'avère que votre produit
présente un défaut, veuillez procéder
comme suit :
Prenez contact avec le transporteur.
Faites établir un rapport du dommage.
Prenez immédiatement contact avec
votre fournisseur.
3.2 Usage prévu
Risque de chute
N'utilisez pas votre déambulateur si
vous souffrez d’une faiblesse du bras ou
des troubles de l'équilibre.
En prenant appui avec ses membres
supérieurs ou son buste sur le
déambulateur ou en le déplaçant, ce
dernier compense la capacité de charge ou
la force réduite des membres inférieurs. En
outre, il assure un soutien et une sécurité
accrus lors de la marche.
Il ne faut pas utiliser le déambulateur pour
des personnes qui souffrent d’une
réduction des fonctions des mains/bras ou
d’importants troubles de l’équilibre.
Le déambulateur peut être utilisé aussi bien
à l'intérieur qu'à l'extérieur.
Il ne peut être utilisé que sur une surface
plane avec les quatre roues touchant le sol.
N'utilisez pas le déambulateur sur un
terrain rocailleux ou sur des sols en forte
pente (consultez les détails techniques :
i
nclinaison maximale). Cela peut nuire à la
stabilité du déambulateur.
Il n'est pas conçu pour transporter des
marchandises et/ou plus de personnes que
l'utilisateur.
3.3 Instructions de sécurité
Faites bien attention à ce qu'aucune
pierre ni aucun autre objet ne bloque les
roues du déambulateur.
Risque de brûlures Soyez prudents
lorsque vous conduisez dans des
environnements chauds ou froids
(soleil, froid extrême, saunas, etc.) de
disposer d'assez de temps et lors des
contacts.
Vérifiez que les boutons de réglage de
la hauteur seront serré avant d’utiliser
le déambulateur.
Vérifiez que la sécurité contre le
plier/dépliage involontaire du
déambulateur soit bien enclenchée.
Ne commencez à avancer que lorsque
vous êtes bien droit et que vous avez
saisi les poignées avec vos deux
mains.
Ne saisissez pas les poignées si vous
avez les mains humides - elles
pourraient glisser et vous faire perdre
prise.
Le déambulateur supporte une
charge maximale de 90 kg et ne peut
être utilisé que sur des chemins plats.
N’empruntez pas avec votre
déambulateur des escaliers ou des
paliers.
Lors de l’utilisation à l’extérieur,
empruntez uniquement des chemins
ATTENTION
Cadeo
2017-11
FR - 3
FR
FR
FR
5
7
plats et des surfaces de l'étable. Évitez
les bordures et / ou les trous profonds.
Cherchez un endroit où la bordure est
surbaissée.
Ne vous mêlez pas à la circulation sur
la chaussée avec votre déambulateur.
Restez sur le trottoir.
Évitez d’aller sur les routes cahoteuses
ou sableuses. Vous pourriez perdre le
contrôle de votre déambulateur.
Éviter d’utiliser le déambulateur sur des
chemins à forte pente montante ou
descendante.
N’utilisez pas votre déambulateur pour
transporter des objets ou des
personnes.
Veuillez suivre les instructions pour le
nettoyage et les contrôles. Le fabricant
n'est pas responsable des dommages
résultant d'une mauvaise inspection ou
d'un mauvais entretien.
4 Utiliser votre déambulateur
4.1 Déplier / plier
Risque de
coincement
Tenez vos doigts, votre ceinture et vos
vêtements éloignés du système de
pliage et de la traverse du cadre.
Plier le déambulateur (Figure 2)
Tirez les plaques de jonction (4) un peu
[A] en haut.
Soulever le déambulateur a les
poignées pour fermer le cadre [B].
Tirez la barre de sécurité (7) vers le
haut pour plier [C].
Déplier le déambulateur (Figure 3)
Tirez la barre de sécurité (7) vers le bas
pour déplier [D].
Poussez les deux poignées vers le bas
avec les freins (5) par terre et poussez
le déambulateur vers l’ avant [E].
Mettez la siège vers le bas à la position
assise.
Réglez les poignées à la hauteur
désirée (voir les informations au §4.2).
Figure 2 : Plier le déambulateur
Figure 3 : Déplier le déambulateur
ATTENTION
4
7
Cadeo
2017-11
FR - 4
FR
FR
4.2 Régler la hauteur
Risque de
chute
Vérifiez que les poignées soient
bloquées avant d'utiliser le
déambulateur.
Risque de
chute
Veillez à ce que le réglage maximal de
la hauteur des poignées ne soit pas
dépassé, car cela nuirait à la stabilité
du déambulateur.
La hauteur des poignées peut être réglée
de la manière suivante (figure 4):
Desserrez le bouton (2) de réglage de
la hauteur.
Enlevez le bouton complètement.
Retirez le boulon (11) du tube.
Réglez la hauteur de la poignée en la
faisant monter ou descendre
(6 positions différentes). Lorsque vous
vous tenez debout, les poignées
doivent se situer à la hauteur de vos
poignets. Laissez donc pendre vos
bras.
Remettez le boulon (11) dans le trou du
tube.
Tournez le bouton (2) sur le boulon
(11).
Resserrez le bouton (2) fermement à la
main.
Vérifiez que les deux poignées se
situent à la même hauteur.
Figure 4 : Régler les poignées de poussée
4.3 Système de freinage
Risque de
chute
Pour garantir votre sécurité, contrôlez
le fonctionnement des freins à pression
et l'usure des pièces d'extrémité.
Le déambulateur est équipé de freins à
pression. Pour actionner les freins, utilisez
votre poids corporel au poignées de
poussée du déambulateur (figure 3).
Quand l'utilisateur s’assied sur le siège du
déambulateur, les freins à pression sont
actionnés automatiquement.
Rappelez-vous pendant l’usage que la
stabilité dépend de tous les roues en
contact avec le sol. Par conséquent, le
déambulateur ne devrait uniquement être
utilisé sur une surface plane et solide.
Si vous utilisez le déambulateur sur des
autre sols, surfaces ou sur des inclinations,
la stabilité sera réduite considérablement.
4.4 Sac de rangement
Risque de
chute, bascule-
ment - Ne remplissez pas trop votre sac
de rangement.
Le sac de rangement doit être suspendu
sous le siège.
Attachez le sac aux deux tubes horizontaux
du siège; utilisez les boutons pression (12).
La capacité de charge maximale du sac de
rangement est mentionnée le tableau au
§6.
Figure 5 : Sac de rangement
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
12
2
2
11
Cadeo
2017-11
FR - 5
FR
FR
FR
5 Entretien
5.1 Nettoyage
Un entretien régulier vous permet de
conserver votre déambulateur dans un
parfait état de fonctionnement.
Nettoyez à l'aide d'un chiffon doux et de
l'eau tiède. Évitez que les pièces ne soient
trempées. N'utilisez pas de produits de
nettoyage abrasifs au déambulateur.
5.2 Désinfection
La désinfection ne peut être réalisée que
par des personnes formées. Renseignez-
vous auprès de votre commerçant
spécialisé à cet égard.
5.3 Inspection / Entretien / Réparation
La durée de vie de votre déambulateur est
influencée par son utilisation, son
entreposage, son entretien, son service et
son nettoyage.
Avant que vous ne commenciez à utiliser
votre déambulateur, vous devez contrôler
les points suivants :
Présence de toutes les pièces.
Mécanisme de pliage.
Boulons et écrous; vérifier régulière-
ment qu'ils soient fermement serrés.
Roues pivotantes; (stabilité, empreinte,
vis de fixation).
Vérifiez donc régulièrement si vos
roues sont capables de tourner
librement et si elles se trouvent dans un
bon état. Si vos roues entrent
régulièrement en contact avec des fils,
des cheveux ou d'autres fibres, elles
risquent de se bloquer.
Cadre (déformations, stabilité,
connexions).
Poignée (verrouillage sécurisé du
réglage de la hauteur, bon soutien des
poignées).
Siège, barre de sécuriet sac de
rangement (usure ou dommages).
Propreté.
Freins:
Il est important de vérifier régulièrement
le fonctionnement des freins. des
Vérifiez aussi les extrémités aux roues
arrière du déambulateur.
Toutes les 8 semaines :
Graissage (les liaisons mobiles doivent
être graissées)
Tous les 6 mois,
ou pour tout nouvel utilisateur les points
suivants doivent être respectés:
Révision générale
Désinfection
5.4 Transport et entreposage
Veuillez suivre les instructions suivantes
pour transporter et conserver le
déambulateur:
Entreposez le déambulateur dans un
endroit sec à une température comprise
entre +5°C et +41°C.
Il faut une humidité relative de l'air
comprise entre 30% et 70%.
Protégez le déambulateur contre la
rouille et la pénétration de substances
étrangères (p. ex. eau salée, air marin,
sel, poussière) au moyen d'une
protection ou d'un emballage adéquat.
Votre déambulateur doit être conservé
sans la moindre charge. (ne pas placer
d'objets trop lourds sur le
déambulateur, ne rien insérait entre les
éléments).
5.5 Évacuation
Les matériaux d'emballage peuvent être
évacués dans le parc de recyclage de votre
région.
À la fin de sa durée de vie, votre
déambulateur doit être évacué
conformément à la législation
environnementale locale. Il est
recommandé de démonter le déambulateur
afin de faciliter le transport des matériaux
recyclables.
Cadeo
2017-11
FR - 6
FR
FR
6 Détails techniques
Risque d'utilisation
dangereuse
Veuillez tenir compte des réglages adéquats
et des limites d'utilisation tels que décrits
dans le présent manuel.
Marque
Vermeiren
Adresse
Vermeirenplein 1/15,
B-2920 Kalmthout
Belgique
Type
Déambulateur
Modèle
Cadeo
Description
Mesures
Poids maximum de
l'utilisateur
90 kg
Capacité de charge
maximale du sac de
rangement
5 kg
Largeur (déplié)
590 mm
Largeur (plié)
590 mm
Longueur (déplié)
600 mm
Longueur (plié)
240 mm
Hauteur maximale
910 mm
Hauteur minimale
800 mm
Hauteur (plié)
800 mm
Distance between
handgrips
450 mm
Seat height
540 mm
Seat width
300 mm
Seat depth
300 mm
Masse
4,30 kg (sac de
rangement exclus)
5,50 kg (sac de
rangement inclus)
Roues
Ø 110 mm
Inclinaison maximale
vers l'avant
10°
Inclinaison maximale
vers l'arrière
Inclinaison maximale
sur le côté
3,5°
Température
d'entreposage
+5°C - +41°C
Nous nous réservons le droit d'apporter des
modifications techniques.
Tolérance de mesure ± 15 mm / 1,5 kg / 1,5°
ATTENTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Vermeiren Cadeo Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur