Nordlux VERONA Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
201088
1
VERONA
DNK - IP20: Lampen kun monteres i områder hvor vandpåvirkning
ikke kan forekomme.
SWE - IP20: Lampan får endast monteras områden som inte kan
utsättas för vatten.
NOR - IP20: Lampen kun monteres i områder hvor vannpåvirkning
ikke kan forekomme.
NLD - IP20: Het armatuur mag niet in ruimten gemonteerd worden,
FRA - IP20: La lampe ne doit être installée que dans les pièces et
locaux où le contact avec l’eau n’est pas possible.
DEU - IP20: Die Lampe darf nur dort montiert werden, wo keine
GBR - IP20: The lamp should only be installed in areas where direct
contact with water cannot occur.
ESP - IP20: La lámpara debe ser instalada solamente en las areas
donde el contacto directo con agua no puede ocurrir.
PRT - IP20: As lâmpadas devem ser instaladas em areas sem
contacto directo com agúa.
ITA - IP20: Questa lampada deve essere montata solamente in
stanze e locali in cui non è possibile il contatto diretto con l’acqua.
FIN - IP20: Valaisin soveltuu asennettavaksi tiloihin, joissa se ei joudu
alttiiksi vedelle.
POL - IP20:
HRV - IP20: Svjetiljka se smije postavljati samo na mjestima gdje ne
EST - IP20: Valgusti tohib paigaldada vaid kohtadesse, kus otsene
kokkupuude veega pole võimalik.
LVA - IP20:
LTU - IP20:
poveikio.
SVK - IP20:
HUN - IP20: A lámpát csak olyan helyekre szabad felszerelni, ahol
vízzel nem érintkezhet közvetlenül.
ROM - IP20: Lampa se va monta doar in zone unde contactul direct
cu apa nu poate aparea.
CZE - IP20:
s vodou.
SVN - IP20: Svetilko smete montirati le na mesto, na katerem ne more
priti v stik z vodo.
GRC - IP20: µ µ
.
TUR - IP20: Lamba suyun etkilemeyecegi bir yere montaj edilmelidir.
BGR IP20: ,
.
RUS - IP20: ,
.
IP20
DNK - Klasse II: Lampen er dobbeltisoleret og kræver derfor ikke
tilslutning til installationens jordledning.
SWE - Klass II: Lampan är dubbelisolerad och kräver därför inte
anslutning till installationens jordledning.
NOR - Klasse II: Lampen er dobbeltisolert og krever derfor ikke
tilslutning til installasjonens jordledning.
NLD - Klasse II: Het armatuur is dubbel geïsoleerd en vergt daarom
geen aarde.
FRA - Classe II: La Lampe a une double protection, et il n’est donc pas
DEU - Klasse II: Die Lampe ist doppelt isoliert und muss deshalb nicht
an die Erdleitung der Installation angeschlossen werden.
GBR - Class II: The lamp is double-insulated and does not need to be
connected to the yellow/green earth wire.
ESP - Clase II: La lámpara es doble-aislada , asi que no tiene que estar
conectada al cable de tierra de la instalación.
PRT - A lâmpada é duplamente isolada e não necessita de ser
ITA - Categoria II: La lampada ha una doppia protezione per cui non è
necessario collegarla alla presa di terra dell’impianto.
FIN - Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä siksi vaadi
liittämistä asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
POL -
HRV - Klasa II: Svjetiljka posjeduje dvostruku izolaciju i nije potrebno
EST - Klass II: Valgustil on kahekordne isolatsioon ning seda ei pea
ühendama kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LVA -
LTU - Klase II: Lempa yra dvigubai izoliuota ir del to nereikia jungti prie
SVK - Trieda II: Lampa dvojitú izoláciu a
žltým/zeleným
HUN - és nem szükséges a
sárga/zöld földvezetékhez csatlakoztatni.
ROM - Clasa II: Lampa este izolata dublu, de aceea nu este necesara
legatura la cablul de impamantare a instalatiei.
CZE -
SVN - Razred II: Svetilka je dvojno ozemljena in je zato ni treba
GRC - µ II: µ µ
µ .
TUR -
baglantisina gerek yoktur.
BGR - II: ,
.
RUS - II:
/ .
: /
.
2
waar direct contact met water mogelijk is.
DNK - Z-tilslutning: Lampens tilslutningsledning kan ikke udskiftes og
lampen skal kasseres hvis ledningen beskadiges.
SWE - Z-anslutning: Lampans anslutningsledning kan inte skiftas ut
och lampan skall kasseras om ledningen skadas.
NOR - Z-tilslutning: Lampens tilslutningsledning kan ikke utskiftes og
lampen skal kasseres hvis ledningen beskadiges.
NLD - Z-aansluiting: De aansluitsnoer kan niet vervangen worden en
het armatuur moet bij beschadiging hiervan verwijderd worden.
FRA - Connexion Z: Le câble de raccordement de la lampe ne peut
être remplacé et on doit se débarrasser de la lampe si celui-ci est
endommagé.
DEU - Z-Anschluss: Die Anschlussleitung der Lampe kann nicht ersätzt
werden, weshalb die Lampe entsorgt werden muss.
GBR - Z-connection: the wire cannot be replaced if damaged, and the
lamp must be discarded.
ESP - Z-conexión: El cable de conexión de la lámpara no puede ser
sustituido y hay que desechar la lámpara si el cable esta dañado.
PRT -
lâmpada deverá ser descartada.
ITA - Collegamento Z-: Il cavo di collegamento della lampada
FIN - Z-liitos: valaisimen johtoa ei voi vaihtaa ja valaisin pitää hävittää.
POL -
HRV -
se baciti cijela svjetiljka.
ESP - Z-ühendus: juhet ei ole selle vigastuse korral võimalik asendada,
valgustist tuleb loobuda.
LVA -
LTU -
SVK - Z-spoj: Drôt sa v a lampu
HUN -
lámpát el kell dobni.
ROM -
iar lampa va trebui casata.
CZE -
SVN -
GRB -
TUR -
zarar görmüsse bu kablo yenilenemez. Lamba atilmalidir.
BGR -
RUS -
3 :
.
TYPE
DNK - Den angivne max wattage skal overholdes.
SWE - Den angivna max. wattangivelsen skall inte överskridas.
NOR - Den angitte max wattage skal overholdes.
NLD - De aangegeven max. wattage mag men niet overschrijden.
FRA - Ne pas utiliser une ampoule d’une puissance supérieure à celle
qui est indiquée.
DEU - Die angegebene Watt Angabe darf nicht überschritten werden.
GBR - Do not exceed the maximum wattage.
ESP - No exceda la potencia máxima indicada en vatios.
PRT - Não exceda a voltagem máxima.
ITA - Non utilizzare lampadine di potenza superiore al wattaggio
indicato.
FIN - Älä ylitä sallittuja wattimääriä.
POL -
HRV -
EST - Ärge ületage maksimaalset võimsust.
LVA -
LTU -
SVK -
HUN - Ne lépje túl a maximális Watt-értéket.
ROM - Valoarea maxima a watilor rebuie respectata.
CZE -
SVN -
GRC -
TUR - ürün resimde gösterilen ve belirtilen voltajdaki ampüller icin
uygundur.
BGR - .
RUS - .
.
MAX
DNK - Monteringsvejledningen må ikke bortkastes.
SWE - Kasta inte bort monteringsvägledningen.
NOR - Monteringsveiledningen må ikke kastes.
NLD - Gooi de monteerinstructies niet weg.
FRA - Merci de garder l’instruction de montage.
DEU - Die Montageanleitung bitte aufbewahren.
GBR - The mounting instruction must not be discarded.
ESP - No desechar la instrucción de montaje.
PRT - As instruções de montagem não devem ser descartadas.
ITA - Le istruzioni di montaggio non devono essere gettate via.
FIN - Älä hävitä asennusohjetta.
POL -
HRV -
EST - Paigaldamisjuhendit ei tohi ära visata.
LVA -
LTU -
SVK -
HUN - A
ROM -
CZE -
SVN -
GRC -
TUR - r.
BGR -
RUS - .
.
4
3
40W
DNK - Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk affald for brugere i
private husholdninger i EU. Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder
materialer, komponenter og stoffer, der kan være skadelige for
menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og elektronisk
udstyr ikke håndteres korrekt. Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket
med den overkrydsede skraldespand. Den symboliserer, at elektrisk
og elektronisk udstyr ikke bortskaffes sammen med usorteret
husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt. Alle kommuner har
etableret indsamlingsordninger, hvor elektrisk og elektronisk udstyr
indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne.
Nærmere information kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
SWE - Hur användare i privathushåll inom EU kasserar utrustning
korrekt sätt. Denna symbol visar att den här produkten inte får kasseras
tillsammans med vanligt hushållsavfall. Elektrisk och elektronisk
utrustning innehåller ämnen som kan skada människor och miljö
om den inte återvinns korrekt sätt. Du ansvarar för att överlämna
produkten till lämpligt insamlingsställe för återvinning av elektriskt och
elektroniskt avfall. När du kasserar produkten så att den kan återvinnas
rätt sätt hjälper du till att förhindra att den påverkar natur och miljö
negativt och du bidrar till att skydda människors hälsa. Mer information
om hur du kasserar produkten korrekt kan du via kommunen, ditt
avfallshanteringsbolag eller den butik där du köpte produkten.
NOR - Kassering av utstyr fra private husholdninger i EU. Dette symbolet
angir at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall.
Elektrisk og elektronisk utstyr inneholder stoffer som kan forårsake
skade på menneskers helse og på miljøet hvis utstyret ikke resirkuleres
riktig. Det er ditt ansvar å levere utstyret til et innsamlingssted for
resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Ved å levere utstyret til
resirkulering bidrar du til å hindre at disse produktene påfører naturen
og miljøet unødig belastning, samt til å beskytte menneskers helse.
Kontakt lokale myndigheter, det lokale renovasjonsselskapet eller
butikken der du kjøpte produktet hvis du ønsker mer informasjon om
riktig kassering.
ISL Förgun úrgangsefna frá notendum á einkaheimilum í
Evrópusambandinu. Þetta tákn gefur til kynna að ekki má farga þessari
vöru með öðru heimilissorpi. Rafmagns og rafeindabúnaður innihalda
endurunnin á réttan hátt. Það er á þína ábyrgð að afhenda á viðeigandi
stað til endurvinnslu rafmagns og rafeindatæki. Þegar þú afhendir til
réttrar endurvinnslu, hjálpar það koma í veg fyrir þessar vörur
sem þú keypti vöruna.
NLD - Afvoer van afgedankte elektrische en elektronische apparaten
uit particuliere huishoudens in de Europese Unie. Dit symbool geeft
aan dat u dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag
afvoeren. Elektrische en elektronische apparaten bevatten stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor de menselijke gezondheid en het milieu
als ze niet correct worden gerecycled. Het is uw verantwoordelijkheid
om dit product af te geven bij een inzamelpunt voor het recyclen van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product
op de juiste wijze af te voeren, helpt u voorkomen dat deze producten
de natuur en het milieu onnodig belasten en de menselijke gezondheid
schaden. Neem voor meer informatie over een correcte afvoer contact
op met uw gemeente, het plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de
winkel waar u dit product hebt gekocht.
FRA -Élimination des appareils mis au rebut par les ménages dans l’Union
européenne. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers ordinaires. Les appareils électriques et électroniques contiennent
des substances nuisibles à la santé humaine et à l’environnement
en cas de recyclage non conforme. Il est de votre responsabilité de
déposer vos appareils dans les centres de collecte désignés pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques
appareil à un centre de recyclage désigné, vous contribuez à la
préservation de la nature et de l’environnement ainsi qu’à la protection
de la santé humaine. Pour obtenir plus d’informations sur l’élimination
correcte de vos déchets, contactez les autorités locales, le service de
collecte des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
acheté ce produit.
DEU - Entsorgung von Altgeräten durch Nutzer in privaten Haushalten
in der Europäischen Union. Dieses Symbol weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Elektro-
und Elektronikgeräte enthalten Stoffe, die bei nicht ordnungsgemäßer
Wiederverwertung Schäden an Mensch und Umwelt verursachen
können. Es liegt in Ihrer Verantwortung, Elektro- und Elektronikgeräte
an einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abzugeben. Bei der Abgabe
zum ordnungsgemäßen Recycling tragen Sie dazu bei, die unnötige
Belastung von Natur und Umwelt durch diese Produkte zu vermeiden
und die menschliche Gesundheit schützen. Für weitere Informationen
bezüglich der korrekten Entsorgung wenden Sie sich bitte an Ihr
örtliches Bürgerbüro, Ihren Hausmüll-Entsorgungsdienst oder das
Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
GBR - Disposal of waste equipment by users in private households
in the European Union. This symbol indicates that this product must
not be disposed of with your other household waste. Electrical and
electronic equipment contain substances which may cause damage
to human health and environment if not recycled correctly. It is your
responsibility to hand over to a designated collection point for recycling
of waste electrical and electronic equipment. When handing over for
correct recycling you help to prevent these products straining nature
and environment unnecessarily and to protect human health. For more
information regarding correct disposal, please contact your local city
purchased this product.
ESP - Eliminación de equipos usados por usuarios en viviendas
particulares en la Unión Europea. Este símbolo indica que este producto
no debe desecharse junto con otros residuos domésticos. Los equipos
eléctricos y electrónicos contienen sustancias que pueden dañar la
salud humana y el medio ambiente si no se reciclan correctamente. Es
su responsabilidad entregarlo en un punto de recogida indicado para el
reciclaje de equipos usados eléctricos y electrónicos. Cuando entrega
un producto para un reciclaje correcto, usted ayuda a prevenir que estos
productos dañen la naturaleza y el medio ambiente innecesariamente
y a proteger la salud humana. Para obtener más información sobre la
ciudad, su servicio de eliminación de desechos domésticos o la tienda
donde compró este producto.
PRT - Eliminação de equipamentos usados por parte de utilizadores
em residências privadas na União Europeia. Este símbolo indica que
este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.
Os equipamentos elétricos e eletrónicos contêm substâncias que
podem causar danos à saúde humana e ao meio ambiente se não
forem reciclados corretamente. É da sua responsabilidade entregar
a um ponto de recolha designado para reciclagem de equipamentos
elétricos e eletrónicos usados. Quando efetuar a entrega para a
reciclagem correta, ajuda a evitar que esses produtos sobrecarreguem
a natureza e o meio ambiente desnecessariamente e ajuda a proteger
a saúde humana. Para obter mais informações sobre a eliminação
correta, entre em contato com a Câmara Municipal local, o serviço de
recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu este produto.
ITA -
privati nell’Unione europea. Questo simbolo indica che questo
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze
che possono causare danni alla salute umana e all’ambiente se non
riciclate correttamente. È responsabilità dell’utente consegnare a
un punto di raccolta per il riciclaggio le apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Consegnando questi prodotti per un corretto riciclaggio,
si aiuta a prevenire che questi danneggino la natura e l’ambiente, e a
proteggere la salute umana. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento
domestici o il negozio in cui è stato acquistato questo prodotto.
FIN - Kotitalouksien laiteromun hävittäminen EU-alueella. Symboli
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen
mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät aineita, jotka
voivat olla haitallisia terveydelle ja ympäristölle, jos niitä ei hävitetä
asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava
asianmukaiseen keräyspisteeseen kierrätettäväksi. Kun toimitat
romun asianmukaiseen keräyspisteeseen, estät laitteita aiheuttamasta
ylimääräistä kuormitusta luonnolle ja ympäristölle ja suojelet ihmisten
terveyttä. Lisätietoja laitteiden asianmukaisesta hävittämisestä saat
ottamalla yhteyden kotipaikkasi viranomaisiin, kotisi jätehuollosta
vastaavaan yritykseen tai myymälään, josta hankit tämän tuotteen.
POL -
elektryczny i elektroniczny zawiera substancje, które w przypadku
4
HRV - Odlaganje otpadne opreme koju provode korisnici u privatnim
proizvod.
EST - Seadmete jäätmete käitlemine kasutajate poolt Euroopa Liidu
eramajapidamistes. See sümbol näitab, et seda toodet ei tohi käidelda
koos teie muude olmejäätmetega. Elektri- ja elektroonikaseadmed
sisaldavad aineid, mis võivad õige taastöötluse eiramisel kahjustada
inimeste tervist ja keskkonda. Teie vastutate selle üle andmise eest
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete ümbertöötluse kogumispunkti.
Õigeks ümbertöötluseks üle andmisega aitate vältida ebavajalikku
looduse ja keskkonna koormamist nende toodetega ning kaitsta
inimeste tervist. Täiendava teabe saamiseks õige käitlemise kohta
võtke ühendust kohaliku linnakantselei, olmejäätmete kõrvaldamise
teenistuse või poega, kust te selle toote ostsite.
LVA -
LTU - šalinimas priva i naudotoj nam kiuose Europos
S jungoje. Šis simbolis nurodo, kad gaminio negalima išmesti kartu su kitomis
buitin mis atliekomis. Elektrin je ir elektronin je rangoje yra medžiag , galin i
pakenkti žmogaus sveikatai ir aplinkai, jei ranga netinkamai perdirbama. Privalote
pristatyti elektrin ir elektronin rang special atliek surinkimo ir perdirbimo
punkt . Pristatydami min t rang tinkamai perdirbti, padedate išvengti žalos
gamtai ir aplinkai bei apsaugoti žmogaus sveikat . Daugiau informacijos apie tinkam
perdirbim teiraukit s vietin je miesto administracijoje, nam kio atliek tvarkymo
tarnyboje arba šio gaminio pardavimo vietoje.
SVK -
likvidácii vám poskytne lokálny mestský úrad, servis na likvidáciu
domáceho odpadu alebo personál predajne, kde ste produkt zakúpili.
HUN - Magáncélokra használt berendezések hulladékának kezelése
az Európai Unióban. Az ábra azt jelenti, hogy a termék nem dobható el
háztartási hulladékként. Az elektromos és elektronikus berendezések
olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek helyes újrahasznosítás
hiányában kárt tehetnek az emberi egészségben és a környezetben.
természetben, a környezetben, és védi az emberi egészséget. A
ROM -
CZE -
soukromých domácnostech v zemích Evropské Unie. Tento symbol
produkt zakoupili.
SVN - Odstranjevanje odpadne opreme s strani uporabnikov v
za odstranjevanje gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili
ta izdelek.
TUR -
BGR -
SRB -
5
GRC -
i predate
i otpada te ovih
prirode i
i štitite Za više o
RUS -
6
Þrífið alltaf fríblásið gler með köldu.
Sérstaklega fyrir fríblásið gler: Fríblásið gler er handvirkt. Vegna
þessa einstæða ferlis geta loftbólur verið í glerinu og þykkt
glersins getur verið mismunandi. Á það ber að líta sem
náttúrulegan fylgifisk handvirka ferlisins og það gefur fríblásnu
gleri sína sérstöðu og lífrænt útlit.
Venjulegt viðhald: Notið mjúkt, þurrt tau til að strjúka ryk af, og
mjúkt tau sem bleytt hefur verið í volgu vatni (<50°C) með mildu
hreinsiefni til að fjarlæga fitubletti eða annað svipað. Notið ekki
hreinsiefni sem inniheldur svarfefni eða leysiefni. Kveikið aðeins
á lampanum eftir að allt vatn hefur gufað upp.
ISL -
Maak handgeblazen glas altijd met koud water schoon.
Specifiek voor handgeblazen glas: Handgeblazen glas wordt
handmatig gevormd. Vanwege dit unieke proces kunnen
luchtbellen in het glas ontstaan en de dikte van het glas kan
variëren. Dit is een logisch gevolg van het handmatige proces,
en het is wat handgeblazen glas zijn bijzondere karakter en
organische uitstraling geeft.
NLD - Algemeen onderhoud: Gebruik een zachte, droge doek om af te
stoffen en een zachte doek uitgewrongen in lauw water (<50°C)
met een mild reinigingsmiddel om vetvlekken en dergelijke te
verwijderen. Gebruik nooit reinigingsmiddelen die schuur- of
oplosmiddelen bevatten. Schakel de lamp alleen in nadat al het
water is verdampt.
Specifically for mouth-blown glass: Mouth-blown glass is formed
manually. Because of this unique process, air bubbles may occur
in the glass, just as the thickness of the glass may vary. This is
to be seen as a natural consequence of the manual process, and
is what gives Mouth-blown glass its character and organic look.
Always clean mouth-blown glass cold.
General maintenance: Use a soft, dry cloth for dusting, and a soft
cloth wrung in lukewarm water (<50°C) with a mild detergent to
remove grease stains or similar. Never use detergents containing
abrasive or solvent. Only switch on the lamp once all the water
has evaporated.
GBR -
En particulier pour le verre soufflé bouche : Le verre soufflé
bouche est formé à la main. En raison de ce procédé unique,
des bulles d'air peuvent se produire dans le verre, tout comme
l'épaisseur du verre peut varier. Ces différences doivent être
perçues comme une conséquence naturelle du processus manuel
qui confère au verre soufflé bouche son caractère et son aspect
organique.
FRA -
Entretien général : Utilisez un chiffon doux et sec pour retirer la
poussière, et un chiffon doux rincé dans de l'eau tiède (<50 °C)
avec un détergent doux pour éliminer les taches de graisse ou
similaire. Ne jamais utiliser de détergents abrasifs ou de solvant.
Allumez la lampe uniquement une fois que l’eau est évaporée.
Toujours nettoyer le verre soufflé bouche à l’eau froide.
Mundgeblasenes Glas immer in kaltem Zustand reinigen.
Speziell für mundgeblasenes Glas: Mundgeblasenes Glas wird
von Hand geformt. Wegen dieser einzigartigen Verfahrens können
Luftbläschen im Glas auftreten und die Dicke des Glases kann
variieren. Dies ist als eine natürliche Folge des
Herstellungsprozesses von Hand anzusehen und verleiht
mundgeblasenem Glas seinen Charakter und organischen Look.
DEU -
Allgemeine Wartung: Mit einem weichen, trockenem Tuch
Abstauben, und mit einem weichen in lauwarmem Wasser
(< 50 °C) und mildem Reinigungsmittel ausgewrungenen Tuch
Fettflecken oder ähnliches entfernen. Niemals Reinigungsmittel
mit Scheuermittel oder Lösungsmittel verwenden. Die Lampe erst
dann einschalten, wenn das Wasser verdunstet ist.
Limpie siempre el vidrio soplado cuando esté frío.
Instrucciones específicas para vidrio soplado: El vidrio soplado
se forma manualmente. Debido a este particular proceso, puede
que queden burbujas de aire atrapadas dentro del vidrio y que el
grosor del mismo varíe. Estas imperfecciones deben considerarse
como consecuencias normales del proceso de fabricación manual,
y es lo que otorga al vidrio soplado su estilo orgánico y su carácter.
ESP - Mantenimiento general: Utilice un paño suave y seco para
eliminar el polvo y un paño con agua tibia (<50 °C) y detergente
suave para eliminar las manchas de grasa o suciedad similar.
Nunca use detergentes abrasivos ni que contengan disolventes.
Encienda la lámpara solo cuando se haya evaporado todo el agua.
Limpe o vidro soprado livremente sempre a frio.
Especificamente para o vidro soprado livremente: O vidro soprado
livremente é formado manualmente. Devido a este processo único,
podem ocorrer bolhas de ar no vidro, assim como a espessura do
vidro pode variar. Isto deverá ser considerado como uma
consequência natural do processo manual, e é o que concede ao
vidro soprado livremente o seu caráter e aspeto orgânico.
Manutenção geral: Utilize um pano macio e seco para limpar o , e um
pano macio e torcido em água morna (<50 °C) com um detergente suave
para remover as manchas de gordura ou semelhantes. Nunca utilize
detergentes que contenham abrasivos ou solventes. Ligue a lâmpada
apenas depois de toda a água evaporar.
PRT -
Manutenzione generale: Utilizzare un panno morbido e asciutto per
spolverare e un panno morbido bagnato in acqua tiepida (<50°C) e
ben strizzato con un detergente delicato per rimuovere macchie di
grasso e simili. Non usare mai detergenti contenenti sostanze
abrasive o solventi. Accendere la lampada solo dopo che tutta
l’acqua è evaporata.
Il vetro soffiato deve sempre essere pulito quando è freddo.
In particolare per il vetro soffiato: il vetro soffiato è prodotto a mano.
Per via di questa lavorazione unica, nel vetro possono formarsi
piccole bolle d’aria dovute a una possibile variazione dello spessore
del vetro stesso. Questa caratteristica va considerata come una
conseguenza naturale della lavorazione a mano ed è ciò che c
onferisce al vetro soffiato il suo aspetto inconfondibile e naturale.
ITA -
Koskee erityisesti suupuhallettua lasia: Suupuhallettu lasi
muotoillaan käsityönä. Ainutlaatuisen valmistusprosessin takia
lasissa voi esiintyä ilmakuplia ja lasin paksuus voi vaihdella. Nämä
ovat valmistusprosessin luonnollisia seurauksia, jotka antavat
suupuhalletulle lasille tietynlaisen luonteen ja luonnollisen ulkoasun.
Puhdista suupuhallettu lasi aina kylmänä.
FIN - Hoito-ohjeet: Pyyhi pölyt pehmeällä, kuivalla liinalla ja poista
rasvatahrat yms. haaleassa vedessä (<50 °C) kostutetulla liinalla
ja miedolla pesuaineella. Älä käytä hankaavia aineita tai liuottimia
sisältäviä pesuaineita. Vaihda lamppu vasta, kun kaikki vesi on
haihtunut.
Specifikt för munblåst glas: Munblåst glas formas manuellt. På
grund av denna unika process kan luftbubblor uppstå i glaset,
precis som att tjockleken på glaset kan variera. Detta ska ses
som en naturlig följd av den manuella processen, och är det som
ger munblåst glas dess karaktär och organiska look.
Rengör alltid munblåst glas kallt.
SWE - Allmänt underhåll: Använd en mjuk, torr trasa för damning och
en mjuk trasa urvriden i ljummet vatten (<50°C) med ett milt
rengöringsmedel för att ta bort fettfläckar eller liknande. Använd
aldrig rengöringsmedel som innehåller slipmedel eller
lösningsmedel. Tänd inte lampan innan allt vatten har dunstat
bort.
DNK - Generel vedligeholdelse: Anvend en blød, tør klud til aftørring af
Rengør altid mundblæst glas i kold tilstand.
Specifikt for mundblæst glas: Mundblæst glas er udformet
manuelt. På grund af denne unikke proces, kan luftblærer
forekomme i glasset, samt tykkelsen af glasset kan variere.
Dette ses som en naturlig konsekvens af den manuelle
fremstillingsmetode, og giver mundblæst glas sin karakter og
levende udseende.
støv, samt en blød klud opvredet i lunkent vand (<50° C) med
mildt rengøringsmiddel til fjernelse af fedtpletter o. lign.
Rengøringsmiddel tilsat slibe- eller opløsningsmiddel må aldrig
anvendes. Lampen må først tændes, når alt vand er fordampet.
Spesielt for friblåst glass: Friblåst glass er formet for hånd. På
grunn av denne unike prosessen kan det oppstå luftbobler i
lasset, og glassets tykkelse kan variere. Dette er en naturlig
konsekvens av håndverksprosessen, og det er dette som gir
friblåst glass sin karakter og sitt organiske utseende.
Rengjør alltid friblåst glass kaldt.
NOR - Generelt vedlikehold: Bruk en myk, tørr klut til støvtørking og en
myk klut vridd i lunkent vann (<50° C) med et mildt vaskemiddel
for å fjerne fettflekker eller lignende. Bruk aldri vaskemidler som
inneholder slipemiddel eller løsemiddel. Slå bare på lampen når
alt vannet har fordampet.
Sticla suflată liber se curăță întotdeauna rece.
Special pentru sticla suflată liber: Sticla suflată liber este realizată
manual. Din cauza acestui proces unic, se pot forma bule de aer
în sticlă, iar grosimea acesteia poate varia. Este o consecință
naturală a procesului manual și totodată este ceea ce conferă
sticlei suflate liber caracterul specific și aspectul organic.
ROM - Întreținere generală: Utilizați o cârpă moale, uscată pentru
ștergerea prafului și o cârpă moale, stoarsă, înmuiată în apă
călduță (<50°C) cu detergent blând, pentru îndepărtarea petelor
de grăsime sau a altor astfel de impurități. Nu utilizați niciodată
detergenți care conțin substanțe abrazive sau solvenți. Aprindeți
lampa doar după ce toată apa s-a evaporat.
Foukané sklo vždy čistěte za studena.
Speciálně pro ručně foukané sklo: Foukané sklo se tvaruje ručně.
Vlivem tohoto jedinečného procesu se mohou ve skle objevit
vzduchové bubliny a může se také lišit tloušťka skla. To je přirozený
důsledek ruční výroby a právě tyto vlastnosti dávají foukanému
sklu jeho charakter a přirozený vzhled.
CZE - Běžná údržba: K odstranění mastných skvrn nebo podobných
znečištění používejte suchý měkký hadřík na stírání prachu a
měkký hadřík namočený ve vlažné vodě (< 50 °C) s jemným
čisticím prostředkem. Nikdy nepoužívejte čisticí prostředky
bobsahující abrazivní látky či rozpouštědla. Lampu rozsviťte až
poté, co se všechna voda vypaří.
Prosto pihano steklo vedno čistite hladno.
Velja posebej za prosto pihano steklo: Prosto pihano steklo se
oblikuje ročno. Zaradi tega edinstvenega procesa lahko v steklu
nastanejo mehurčki zraka, prav tako pa je debelina stekla lahko
različna. To se upošteva kot naravna posledica ročne obdelave,
zaradi česar prosto pihano steklo dobi svoj poseben značaj in
organski videz.
SVN - Splošno vzdrževanje: Uporabite mehko suho krpo za brisanje
prahu, za odstranjevanje mastnih madežev pa ožeto mehko krpo,
ki je pred tem namočena v mlačno vodo (<50 °C) z blagim čistilnim
sredstvom. Nikoli ne uporabljajte čistilnih sredstev, ki vsebujejo
abrazive ali topila. Svetilko vklopite le nato, ko vsa voda izhlapi.
Θα πρέπει πάντα να καθαρίζετε το φυσητό γυαλί όταν είναι κρύο.
Συγκεκριμένα για φυσητό γυαλί: Το φυσητό γυαλί μορφοποιείται
με το χέρι. Λόγω αυτής της μοναδικής διαδικασίας, μπορεί να
εμφανιστούν φυσαλίδες αέρα στο γυαλί, όπως και το πάχος του
γυαλιού μπορεί να ποικίλει. Αυτό πρέπει να θεωρηθεί ως μια
φυσική συνέπεια της χειροκίνητης διαδικασίας, και είναι αυτό που
δίνει το φυσητό γυαλί τον χαρακτήρα και την οργανική εμφάνισή
του.
Γενική συντήρηση: Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, στεγνό πανί για
το ξεσκόνισμα και ένα μαλακό πανί που μούλιασε σε χλιαρό νερό
(<50°C) με ένα ήπιο απορρυπαντικό για να αφαιρέσετε λεκέδες
από λίπος ή κάτι παρόμοιο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε
απορρυπαντικά που περιέχουν λειαντικά ή διαλύτες.
Ενεργοποιήστε τη λάμπα μόνο αφού εξατμιστεί όλο το νερό.
GRC -
Serbest üfleme camı daima soğukken temizleyin.
Özellikle serbest üfleme cam için: Serbest üfleme cam elle yapılır.
Bu özel işlemin sonucunda camda hava kabarcıkları oluşabilir ve
camın kalınlığı da değişkenlik gösterebilir. Bu da serbest üfleme
cama karakterini ve organik görünümünü verir ve elle yapımın
doğal bir sonucu olarak görülmelidir.
TUR - Genel bakım: Tozunu almak için yumuşak, kuru bir bez, yağ
lekelerini ve benzer lekeleri çıkartmak için ise hafif deterjanlı ılık
suya (<50°C) batırılmış yumuşak bir bez kullanın. Aşındırıcı veya
eritici madde içeren deterjanları hiçbir zaman kullanmayın.
Lambayı ancak tüm su buharlaştıktan sonra yakın.
Fúkané sklo vždy čistite za studena.
Predovšetkým pri fúkanom skle: Fúkané sklo sa vyrába manuálne.
Kvôli tomuto jedinečnému procesu môžu v skle vzniknúť vzducho
bubliny a zároveň sa môže líšiť hrúbka skla. Ide o prirodzený d
ôsledok manuálneho procesu, ktorý fúkanému sklu dodáva jeho
charakter a organický vzhľad.
SVK - Všeobecná údržba: Používajte jemnú, suchú handričku na prach
a jemnú handričku navlhčenú v letnej vode (< 50 °C) s miernym
čistiacim prostriedkom na odstraňovanie mastných škvŕn alebo
podobných nečistôt. Nikdy nepoužívajte čistiace prostriedky s
obsahom abrazív alebo rozpúšťadla. Svietidlo zapnite iba po
odparení všetkej vody.
A fúvott üveget mindig hidegen kell tisztítani.
Kifejezetten a fúvott üvegre vonatkozóan: A fúvott üveget kézzel
formázzák. Az egyedi megmunkálásból adódóan légbuborékok
lehetnek az üvegben, és az üveg vastagsága is változó lehet. Ez
a kézi megmunkálás természetes velejárója, ami a fúvott üvegnek
egyedi jelleget és természetes megjelenést ad.
HUN - Általános karbantartás: Használjon egy puha, száraz ruhát a
portalanításhoz, és enyhe tisztítószeres meleg (<50°C) vízbe
mártott és kicsavart puha ruhát a zsírfoltok és hasonló
szennyeződések eltávolítására. Soha ne használjon súrolószert
vagy oldószert tartalmazó tisztítószert. A lámpát csak akkor
kapcsolja fel, ha az összes víz elpárolgott.
Vienmēr tīriet brīvi izpūsta stikla izstrādājumus aukstā veidā.
Īpaši brīvi izpūstiem stikla izstrādājumiem: Brīvi izpūsts stikls tiek
veidots manuāli. Šī unikālā procesa dēļ stiklā var rasties gaisa burbuļi,
kā arī stikla biezums var būt mainīgs. Tās ir normālas manuālā
procesa sekas, kas brīvi izpūsta stikla izstrādājumiem piešķir raksturu
un organisku izskatu.
LVA - Vispārēja apkope: Izmantojiet mīkstu, sausu drānu putekļu slaucīšanai un mīkstu
drānu, kas izgriezta remdenā ūdenī (<50 °C), kurš satur vieglu rīšanas līdzekli,
lai norītu tauku vai līdgus traipus. Nekad neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus,
kas satur abrazīvas vielas vai šķīdinātāju. Lampu ieslēdziet tikai tad, kad viss ūdens
ir iztvaikojis.
Pūstą stiklą valykite šaltai.
Gaminiams iš pūsto stiklo: Toks stiklas formuojamas rankiniu būdu.
Kadangi tai unikalus procesas, stikle gali susiformuoti oro burbuliukai,
be to, stiklo storis gali būti nevienodas. Tai yra natūrali rankomis
atliekamo proceso pasekmė ir suteikia stiklui ypatingą išvaizdą bei
natūralumą.
LTU - Bendroji priežiūra: Dulkes valykite minkšta ir sausa šluoste, o riebalų
bei panašias dėmes valykite minkšta šluoste, suvilgyta drungnu
(<50 °C) vandeniu ir švelnia valymo priemone. Valymui nenaudokite
abrazyvinių priemonių ir tirpiklių. Lempą įjunkite tik kai išgaruos visas
vanduo.
BGR - Обща поддръжка: Използвайте мека, суха кърпа за прах и
мека кърпа, напоени с хладка вода (<50°C) с мек почистващ
препарат, за да премахнете мазни петна или други подобни.
Никога не използвайте почистващи препарати, съдържащи
абразивно средство или разтворител. Включете лампата само
след като цялата вода се е изпарила.
Винаги почиствайте ръчно духаното стъкло студено.
Специално за ръчно духано стъкло: Ръчно духаното стъкло
се оформя ръчно. Поради този уникален процес, в стъклото
може да има мехурчета и дебелината на стъклото може да
варира. Това трябва да се разглежда като естествена последица
от ръчния процес и е това, което придава на ръчно духаното
стъкло неговия характер и органичен вид.
Specifično za slobodno duvano staklo: Slobodno duvano staklo
se oblikuje ručno. Zbog tog jedinstvenog procesa moguća je p
ojava mehurića vazduha u staklu, kao i odstupanja debljine stakla.
To se smatra prirodnom posledicom ručnog procesa i odlika je
karaktera slobodno duvanog stakla i njegovog organskog izgleda.
Slobodno duvano staklo uvek očistite hladnim sredstvima.
SRB - Opšte održavanje: Za brisanje prašine koristite meku, suvu krpu,
a za uklanjanje masnih mrlja ili slično upotrebite meku krpu
pokvašenu mlakom vodom (<50°C) i blagim deterdžentom. Nikada
nemojte koristiti deterdžente koji sadrže abrazive ili rastvarače.
Upalite svetlo tek kada je voda u potpunosti isparila.
Мойте стеклоизделия свободного выдувания только
холодной водой.
Особо для стеклоизделий свободного выдувания:
Стеклоизделия свободного выдувания (так называемое
гутное стекло) изготавливаются без формы, вручную.
Вследствие этого уникального процесса в стекле могут
образовываться пузырьки воздуха, толщина стекла также
может варьироваться. Это следует рассматривать как
естественное следствие ручного процесса, придающее
гутному стеклу его характерный, уникальный вид.
RUS - Общие указания по уходу: Протирайте мягкой сухой тканью
для удаления пыли. Для удаления жирных пятен и т. п.
используйте хорошо выжатую тряпку, смоченную в теплом
мыльном растворе (<50 °C) из воды с мягким моющим
средством. Ни в коем случае не используйте моющие
средства, содержащие абразив или растворитель. Включайте
лампу только после полного испарения воды.
الصيانة العامة: استخدم قطعة قماش ناعمة وجافة لمسح الغبار، واستخدم
قطعة قماش ناعمة ومبللة في ماء فاتر (أقل من 50 درجة مئوية) ومعصورة،
اًدبأ مدختست ال .هباش ام وأ موحشلا عقب ةلازإل ةلدتعم ةفظنم ةدام عم
حابصملا لِغشُت ال .تابيذم وأ ةطشاك داوم ىلع يوتحت يتلا تافظنملا
.هايملا عيمج رُخبت دعب الإ
خفنلاب لَكشُملا جاجزلا لكشتي :رحلا خفنلاب لَكشُملا جاجزلاب صاخ
يف ءاوهلا تاعاقف دجاوتت دق ،ةديرفلا ةيلمعلا هذه ببسبو .اًيودي رحلا
ةيلمعلل ةيعيبط ةجيتن كلذ دعُيو .جاجزلا كمُس
فلتخي دق امك ،جاجزلا
ةديرفلا هصئاصخ رحلا خفنلاب لَكشُملا جاجزلا حنمي ام وهو ،ةيوديلا
ومظهره الأساسي.
.دراب وهو رحلا خفنلاب لَكشُملا جاجزلا فيظنت ىلع اًمئاد صرحا
87
a
Slobodno puhano staklo uvijek čistite hladnim sredstvima.
Specifično za slobodno puhano staklo: Slobodno puhano staklo
se ručno oblikuje. Zbog tog jedinstvenog procesa moguća je pojava
mjehurića zraka u staklu, kao i razlika u debljini stakla. To se smatr
prirodnom posljedicom ručnog procesa i daje karakter slobodno
puhanom staklu i njegovomu organskom izgledu.
HRV - Opće održavanje: Za brisanje prašine koristite meku, suhu krpu, a za
uklanjanje masnih mrlja ili slično upotrijebite meku krpu nakvašenu mlakom
vodom (<50°C) i blagim deterdžentom. Nikada nemojte koristiti deterdžente
koji sadrže abrazive ili otapala. Upalite svjetlo tek kada je voda u potpunosti
isparila.
Täpsemalt vabalt puhutud klaasi jaoks: vabalt puhutav klaas
moodustatakse käsitsi. Selle ainulaadse protsessi tõttu võivad
klaasis tekkida õhumullid, ka klaasi paksus võib erineda. See on
käsitsiprotsessi loomulik tagajärg ning just see annab vabalt puhutud
klaasile karakteri ja orgaanilise välimuse.
Puhastage vabalt puhutud klaasi alati külmana.
EST - Üldine hooldus: Tolmu puhastamiseks kasutage pehmet kuiva
lappi ja rasvaplekkide vms eemaldamiseks kasutage pehmet,
puhastusvahendi ja leige veega (<50 °C) niisutatud pehmet lappi.
Ärge kunagi kasutage abrasiivseid või lahusteid sisaldavaid
pesuaineid. Lülitage lamp sisse alles siis, kui vesi on aurustunud.
Szkło hutnicze należy zawsze czyścić na zimno.
W szczególności w przypadku szkła hutniczego: Szkło hutnicze
jest formowane ręcznie za pomocą tzw. piszczeli. Ze względu na
ten unikalny proces, w szkle mogą pojawić się pęcherzyki
powietrza, podobnie jak grubość szkła może się różnić. Może to
być postrzegane jako naturalna konsekwencja procesu ręcznego,
która nadaje szkłu hutniczemu swoisty charakter i organiczny
wygląd.
POL - Ogólna konserwacja: Do usuwania kurzu należy używać miękkiej,
suchej szmatki i miękkiej wyciśniętej ściereczki po zanurzeniu w
ciepłej wodzie (<50°C) z łagodnym detergentem do usuwania
tłustych plam lub podobnych substancji. Nie stosować detergentów
zawierających substancje ścierne lub rozpuszczalniki. Włączyć
lampę dopiero po całkowitym odparowaniu wody.
01
1
2
3
4
1
25
4
3
1
2
02 03
04
Bulb not
included
  • Page 1 1

Nordlux VERONA Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur