Kromschroder VG..Z Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
- 1 -
D
2stufige Magnetventile
VG..Z
zum Sichern, Regeln und
Steuern von Luft- oder
Gasverbrauchseinrich-
tungen
Betriebsanleitung
Bitte lesen und aufbewahren
Alle in dieser Betriebsanleitung
aufgeführten Tätigkeiten dürfen
nur von autorisiertem Fachper-
sonal ausgeführt werden!
WARNUNG! Unsachgemäßer Ein-
bau, Einstellung, Veränderung, Be-
dienung oder Wartung kann Ver-
letzungen oder Sachschäden
verursachen.
Anleitung vor dem Gebrauch le-
sen. Dieses Gerät muss nach den
geltenden Vorschriften installiert
werden.
Konformitätserklärung
Wir erklären als Hersteller, dass die
Produkte VG...Z, gekennzeichnet
mit der Produkt-ID-Nr. CE-0063 BL
1553, die grundlegenden Anforde-
rungen folgender Richtlinien erfüllen:
90/396/EWG in Verbindung mit
EN 161,
89/336/EWG,
73/23/EWG.
Die entsprechend bezeichneten
Produkte stimmen überein mit dem
bei der benannten Stelle 0063 ge-
prüften Baumuster.
Eine umfassende Qualitätssicherung
ist gewährleistet durch ein zertifizier-
tes Qualitätsmanagementsystem
nach DIN EN ISO 9001 gemäß An-
hang II Absatz 3 der Richtlinie
90/396/EWG.
Elster GmbH, Osnabrück
Uygunluk beyanı
∑malatç∂ firma olarak, CE-0063 BL
1553 ürün kodu ile iµaretlenmiµ
VG..Z ürünün, aµaπ∂daki temel yö-
netmeliklere uygun olduπunu
beyan ederiz:
EN 161 normu ile birlikte
90/396/AET
89/336/AET
73/23/AET
Yönetmeliklere uygun olarak iµaret-
lenmiµ ürünler, 0063 nolu yetkili
mercinin kontrol ettiπi numuneler ile
ayn∂d∂r.
90/396/AET yönetmeliπinin Para-
graf 3, Ek II ve DIN EN ISO 9001
normuna göre olan sertifikaland∂-
r∂lm∂µ Kalite Yönetim Sistemine uy-
gun olarak Kalite Güvencesi saπ-
lanm∂µt∂r.
Elster GmbH, Osnabrück
Konformní prohlá‰ení
Prohla‰ujeme jako v˘robce, Ïe
v˘robky VG..Z, oznaãené identifi-
kaãním ãíslem v˘robku CE-0063
BL 1553 splÀují základní poÏadav-
ky následujících smûrnic:
90/396/EWG ve spojení s EN
161,
89/336/EWG,
73/23/EWG.
Odpovídající oznaãené v˘robky
souhlasí s pfiezkou‰en˘mi vzorky
v˘robkÛ pfiipu‰tûn˘mi zku‰ebním
místem 0063.
Obsáhlé ji‰tûní kvality je zaruãené
certifikovan˘m kvalitativním systé-
mem managementu podle DIN EN
ISO 9001, podle pfiílohy II, odsta-
vec 3 smûrnice 90/396/EWG.
Elster GmbH, Osnabrück
Deklaracja zgodnoÊci
Jako producent oÊwiadczamy, ˝e
produkty VG..Z, oznaczone nume-
rem identyfikacyjnym produktu
CE-0063 BL 1553 spe∏niajà pod-
stawowe wymagania nast´pu-
jàcych wytycznych:
90/396/EWG w powiàzaniu
z EN 161,
89/336/EWG,
73/23/EWG.
Odpowiednio oznakowane pro-
dukty odpowiadajà wzorowi kon-
strukcyjnemu poddanemu próbom
przez dopuszczonà jednostk´
0063.
Gruntowna kontrola jakoÊci jest
zapewniona przez certyfikowany
system zarzàdzania jakoÊcià we-
d∏ug DIN EN ISO 9001 zgodnie z
za∏àcznikiem II ust´p 3 wytycz-
nych 90/396/EWG.
Elster GmbH, Osnabrück
  
,   , ,
  VG..Z,  -
  
CE-
0063 BL 1553
 
  :
90/396/EWG (, 
 .)  
EN, ,   161,
89/336/EWG (, 
 ),
73/23/EWG (, 
 ).
 
  
 
  0063
.
 
  
 
  
   DIN EN ISO
9001 (,  ,
),   II,
 3  90/396/EWG
().
“Elster GmbH“
, 
Megfelelœségi nyilatkozat
Mint gyártók ezennel kijelentjük,
hogy a VG..Z típusú termékek,
amelyeket a CE-0063 BL 1553.
gyártmányazonosító szám jelöl, tel-
jesítik az alábbi irányelvek alapvetœ
követelményeit:
90/396/EGK az EN 161-gyel
kapcsolatban,
89/336/EGK,
73/23/EGK.
Amegfelelœen megjelölt termékek
megegyeznek a 0063. megneve-
zett helyen megvizsgált gyártási
mintapéldánnyal.
Aminœségi átfogó biztosítását sza-
vatolja egy a DIN EN ISO 9001.
szerinti igazolt minœségi irányítási
rendszer a 90/396/EGK. irányelv II.
függelék, 3. bekezdésnek megfe-
lelœen.
Elster GmbH, Osnabrück
D-49018 Osnabrück, Germany
VG..Z
CE-92-0063 BL 1553
TR CZ PL RUS H
2 Kademeli Manyetik
Ventiller VG..Z
Hava veya gaz sarfiyat
tesislerinin emniyetlen-
mesi, regülasyonu ve
kumandalanmas∂ için
Kullan∂m K∂lavuzu
Lütfen okuyun ve saklay∂n
Bu kullan∂m k∂lavuzunda
aç∂klanm∂µ olan tüm çal∂µmalar
yaln∂zca yetkili personel
taraf∂ndan yap∂lacakt∂r!
UYARI! Talimatlara ayk∂r∂ yap∂lan
montaj, ayar, deπiµtirme, kullan∂m
ve bak∂m çal∂µmalar∂, yaralanma
veya maddi hasarlar∂n oluµmas∂na
neden olabilir.
Cihaz∂ kullanmadan önce kullan∂m
k∂lavuzunu okuyun. Bu cihaz
geçerli olan teknik yönetmeliklere
göre monte edilmelidir.
DvoustupÀové
elektromagnetické
ventily VG..Z
pro zabezpeãení provo-
zu, regulace a fiízení
vzduchov˘ch nebo
plynov˘ch spotfiebiãÛ
Návod k provozu
Prosíme proãíst a dobfie
odloÏit
V‰echny v tomto návodu k pro-
vozu uvedené ãinnosti smí pro-
vádût jen odborn˘, autorizovan˘
personál!
V¯STRAHA! Neodborné zabu-
dování, nastavení, zmûny, obslu-
ha nebo údrÏba mohou vést k
ohroÏení zdraví a vûcn˘m ‰ko-
dám.
Pfied pouÏitím si proãíst návod.
Pfiístroj musí b˘t instalován podle
platn˘ch pfiedpisÛ.
2-stopniowe zawory
elektromagnetyczne
VG..Z
do zabezpieczenia,
regulacji i wysterowania
urzàdzeƒ odbiorczych
powietrza lub gazu
Instrukcja obs∏ugi
Prosz´ przeczytaç i przecho-
waç
Wszystkie czynnoÊci opisane
w niniejszej instrukcji obs∏ugi mo-
gà byç wykonywane wy∏àcznie
przez autoryzowany serwis!
UWAGA! Niefachowy monta˝, re-
gulacja, przeróbki, obs∏uga lub
konserwacja mogà byç przyczynà
wypadków i szkód materialnych.
Przed wykorzystaniem urzàdzenia
nale˝y przeczytaç instrukcj´ ob-
s∏ugi. Monta˝ urzàdzenia nale˝y
przeprowadziç zgodnie z obowià-
zujàcymi przepisami.
2-

 VG..Z
 , -
  -
  -
  
.
 

,  

    “ 
”  
   
 !
! 
, , ,
  
   
   .
  
“”.   
  
  .
AVG..Z típusú 2-fokozatú
mágnesszelepek
levegœ– vagy gázfo-
gyasztó berendezések
biztosításához, szabályo-
zásához és vezérléséhez
Üzemeltetési utasítás
Kérjük, olvassa el és œrizze
meg
Ezen üzemeltetési utasításban felsorolt
valamennyi tevékenységet kizárólag
erre feljogosított szakszemélyzettel
szabad elvégeztetni!
FIGYELMEZTETÉS! Szakszerætlen
beszerelés, beállítás, módosítás, ke-
zelés vagy karbantartás sérüléseket
vagy anyagi károkat okozhat.
Használat elœtt olvassa el az
utasítást. Ezt a készüléket a hatá-
lyos elœírásoknak megfelelœen kell
beépíteni.
3.1.2 Edition 08.07
Elster GmbH
Postfach 2809
49018 Osnabrück
- 2 -
2stufige Magnetventile
Geeignet für Erdgas, Stadtgas, Flüs-
siggas und Luft (Gasfamilien 1, 2
und 3).
Umgebungstemperatur, max. Ein-
gangsdruck peund Schutzart – sie-
he Typenschild.
Max. Gegendruck bei atmosphäri-
schem Eingangsdruck beträgt
150 mbar.
V. .
Bei Lieferung:
1. Stufe öffnet langsam: ca. 5 s
Einstellbar bis:
1. Stufe öffnet schnell: 0,5 s
2. Stufe öffnet langsam: ca. 10-15 s
1. und 2. Stufe
schließen schnell: 1 s
Ventile sind mit Sieb ausgerüstet.
Ventile sind biegefest nach EN 161,
Gruppe 2.
Weitere Daten siehe Prospekt.
Die elektrische Leistung dieses
Gerätes ist beim Einschalten und
beim Dauerbetrieb gleich.
Stromaufnahme:
Leistungsaufnahme (W)
l=Spannung (V) x cos ϕ
cos ϕ= 1
Magnetventil in die
Rohrleitung einbauen
Verschlusskappen entfernen.
Durchflussrichtung beachten:
Pfeil am Gehäuse.
Nur in waagerechte Leitung und
Antrieb nach oben zeigend.
Das Gehäuse darf kein Mauer-
werk berühren, Mindestabstand
20 mm.
Passenden Schraubenschlüssel
verwenden – je nach Anschluss-
stutzen – Magnetkörper nicht als
Hebel benutzen.
2 Kademeli Manyetik
Ventiller
Doπalgaz, µehirgaz∂, likit gaz ve ha-
va (gaz aileleri 1, 2 ve 3) için uy-
gundur.
Çevre s∂cakl∂π∂, max. giriµ basıncı
peve koruma türü için tip etiketine
bak∂n∂z.
Atmosferik giriµ bas∂nc∂nda maksi-
mal karµ∂ bas∂nç deπeri: 150 mbar.
V..
Sevkiyat durumu:
1. kademe yavaµ
açar: yakl. 5 saniye
Ayarlanabilir deπer:
1. kademe h∂zl∂ açar: 0,5 saniye
2. kademe yavaµ
açar: yakl. 10-15 saniye
1. ve 2. kademe
h∂zl∂ kapat∂r: 1 saniye
Ventiller süzgeç ile donat∂lm∂µt∂r.
Ventiller EN 161 Grup 2 normuna
uygun olarak bükülmeye karµ∂
dayan∂kl∂d∂r.
Diπer ayr∂nt∂l∂ bilgiler prospektüsde
bulunur.
Bu cihaz∂n elektrik kapasitesi
çal∂µt∂rma esnas∂nda ve sürekli
iµletmede eµittir.
Cereyan sarfiyat∂:
Güç sarfiyat∂ (W)
I = ————————————-
Gerilim (V) x cos ϕ
cos ϕ= 1
Manyetik ventilin boru
hatt∂na baπlanmas∂
Kapak tapalar∂n∂ ç∂kar∂n.
Ak∂µ yönüne dikkat edin: Gövde
üzerindeki ok iµareti.
Sadece yatay boru hatt∂na ve
tahrik birimi yukar∂ya bakacak
µekilde monte edin.
Gövde duvara temas etmemeli-
dir, duvar ile eleman aras∂nda en
az 20 mm mesafe b∂rak∂lacakt∂r.
Uygun anahtar kullan∂n –
Baπlant∂ aπz∂na baπl∂ olarak
manyetik eleman∂ kol olarak kul-
lanmay∂n.
DvoustupÀové elektro-
magnetické ventily
Jsou vhodné pro zemní plyn, svíti-
plyn, zkapalnûn˘ plyn a vzduch
(kategorie plynÛ 1, 2 a 3).
Teplota okolí, max. vstupní tlak pe
a stupeÀ krytí – viz typov˘ ‰títek.
Maximální protitlak pfii atmosfe-
rickém tlaku ãiní 150 mbarÛ.
V..
Pfii dodávce:
1. stupeÀ otevírá
pomalu: cca 5 vt
Nastavitelné do:
1. stupeÀ otevírá
rychle: ≤ 0,5 vt
2. stupeÀ otevírá
pomalu: cca 10 – 15 vt
1. a 2. stupeÀ
uzavírá rychle: ≤ 1 vt
Ventily jsou opatfieny sítkem.
Ventily nejsou ohebné podle
EN 161, skupina 2.
Dal‰í údaje viz prospekt.
Elektrick˘ pfiíkon armatury je pfii
zapnutí a trvalém provozu stejn˘.
Odbûr proudu:
pfiíkon (W)
I = ————————————-
napûtí (V) x cos ϕ
cos ϕ= 1
Vestavba elektromagne-
tick˘ch ventilÛ do potrubí
odstranit uzavírací zátky
dbát na smûr proudûní: ‰ipka
na tûlese
pouze do vodorovn˘ch potrubí
s pohonem smûrem nahoru
tûleso se nesmí dot˘kat zdi,
min. odstup 20 mm
pouÏít vhodn˘ klíã – podle veli-
kosti pfiípojky – tûleso magne-
tické cívky se nesmí pouÏít jako
páka.
2-stopniowe zawory
elektromagnetyczne
Przeznaczone do gazu ziemnego,
koksowniczego, LPG i powietrza
(rodziny gazów 1, 2 i 3).
Temperatura otoczenia, maks. ci-
Ê
nienie wlotowe p
e
i rodzaj ochrony –
patrz tabliczka znamionowa.
Maksymalne przeciwciÊnienie
przy atmosferycznym ciÊnieniu
wejÊciowym wynosi 150 mbar.
V..
W chwili dostawy
1. stopieƒ – otwieranie
powolne: ok. 5 s
Mo˝liwoÊç regulacji do:
1. stopieƒ – otwieranie
szybkie: 0,5 s
2. stopieƒ – otwieranie
powolne: ok. 10-15 s
Stopnie 1. i 2. – zamykanie
szybkie: 1 s
Zawory sà wyposa˝one w sitka.
Zawory sà odporne na dzia∏anie si∏
zginajàcych zgodnie z EN 161,
grupa 2.
Dalsze dane patrz prospekt.
Moc elektryczna przedstawionego
tutaj urzàdzenia jest identyczna
przy w∏àczeniu i w czasie eksplo-
atacji ciàg∏ej:
Pràd pobierany:
moc pobierana (W)
I = ————————————-
napi´cie (V) x cos ϕ
cos ϕ= 1
Monta˝ zaworu
elektromagnetycznego
w przewodzie rurowym
Usunàç zaÊlepki.
Przestrzegaç kierunku przep∏y-
wu: patrz strza∏ka na korpusie.
Montowaç wy∏àcznie w po-
ziomym przewodzie rurowym;
nap´d winien byç skierowany
ku górze.
Korpus nie mo˝e dotykaç Êcia-
ny, minimalny odst´p wynosi
20 mm.
Wykorzystaç dopasowany klucz
maszynowy zale˝nie od króçca
∏àczàcego – nie u˝ywaç kor-
pusu elektromagnesu w chara-
kterze dêwigni!
2- -
 
   ,
 ,   
 (  1, 2  3).
  , .
   
   –
  
.
.   -
    
150 .
V..
 :
1  
: . 5 
  :
1  
:
0,5 
2  
: . 10-15 
1  2  
o:
1 
  -
 .
    -
  161,  2.
 : 
.
  
   -
    .
 :
  ()
I = ————————————-
 ()  cos
ϕ
cos
ϕ
= 1
 -
  

 .
   -
 :   .
   -
  
 – .
     –
  20 .
  ,
 -
  – -
   -
   .
2-fokozatú
mágnesszelepek
Alkalmazhatók földgázhoz, városi
gázhoz, folyékony gázhoz és le-
vegœhöz (1, 2 és 3 gázcsaládok-
hoz).
Környezeti hœmérséklet, max. be-
meneti nyomás peés védelem jel-
lege – lásd a típustáblát.
Max. ellennyomás atmoszférikus
bejövœ nyomás mellett 150 mbar.
V..
Leszállításkor:
az 1. fokozat lassan nyit: kb. 5 s
Beállítható az alábbi értékekig:
az 1. fokozat gyorsan nyit: 0,5 s
a 2. fokozat lassan nyit: kb. 10-15 s
az 1. és 2. fokozatok
gyorsan zárnak: 1 s
Aszelepek szærœvel vannak ellát-
va.
Aszelepek az EN 161, 2. csoport
szerinti hajlítószilárdsággal rendel-
keznek.
További adatokat lásd a tájé-
koztatóban.
Ennek a készüléknek a villamos
teljesítménye bekapcsolásakor és
a folyamatos üzem során azonos.
Áramfelvétel:
Teljesítményfelvétel (W)
I=Feszültség (V) x cos ϕ
cos ϕ= 1
Amágnesszelep
beépítése a csœvezetékbe
Távolítsa el a zárósapkát.
Vegye figyelembe az átfolyás
irányát: a házon lévœ nyilat.
Csak vízszintes csœvezetékbe
és a mæködtetœ rész felfelé mu-
tasson.
Aház nem érhet hozza falazat-
hoz, a legkisebb távolság
20 mm.
Használjon megfelelœ csavar-
kulcsot – a csatlakozó csœ-
csonktól függœen – a mágnestes-
tet ne használja emelœnek.
D-49018 Osnabrück, Germany
VG..Z
CE-92-0063 BL 1553 P:
U:
- 3 -
Dichtheit prüfen
Ventil unter Druck setzen,
beachten: max. Eingangsdruck.
Rohrenden abseifen.
Magnetventil elektrisch
verdrahten
Stellen Sie sicher, dass keine Span-
nung in den Zuleitungen ist, solange
Sie anklemmen.
Die Angaben auf dem Typen-
schild müssen mit der Netzspan-
nung übereinstimmen (Toleranz
+10 %, –15 %). Ein Gleichrichter
formt die Wechselspannung in
Gleichspannung um.
Die Anlage muss spannungsfrei
geschaltet werden können: zwei-
polige (!) Trennvorrichtung vor-
schalten – Hauptschalter, Siche-
rungen o. ä. – mit mindestens
3 mm Kontaktöffnungsweite.
Anschlusskasten des Ventils in
die gewünschte Position drehen:
Magnetkörper ist schwergängig
drehbar.
Schraube(n) lösen und
1=Deckel abnehmen, Anschluss-
kabel durch
2=Pg-Verschraubung führen und
an die Klemmen anschließen.
2=Pg-Durchführung verschrau-
ben,
1=Deckel wieder aufsetzen und
festschrauben.
Bei offenem Stromkreis ist das
Ventil geschlossen.
Bei geschlossenem Stromkreis
ist das Ventil geöffnet.
Der Magnetkörper wird bei Be-
trieb warm – je nach Umgebungs-
temperatur und Spannung bis zu
90 °C.
N=Nulleiter
LV1=Phase 1. Stufe
LV2=Phase 2. Stufe
=Schutzleiter
Ventil öffnet auch, wenn Span-
nung nur an LV2 gelegt wird.
S∂zd∂rmazl∂k kontrolü
Ventile bas∂nç uygulay∂n – mak-
simal giriµ bas∂nc∂na dikkat edin.
Boru uçlar∂n∂ sabunlu su ile kont-
rol edin.
Manyetik ventilin kablo
baπlant∂s∂
Klemens baπlant∂lar∂n∂ yaparken
besleme kablolar∂nda gerilimin bu-
lunmamas∂n∂ saπlay∂n.
Tip etiketi üzerindeki veriler
µebeke gerilimi deπerleri ile ayn∂
olmal∂d∂r (Tolerans % + 10, % - 15).
Redresör alternatif ak∂m∂ doπru
ak∂ma dönüµtürür.
Tesisin gerilim beslemesi kesile-
bilir olmal∂d∂r: Tesisin önüne iki
kutuplu (!) ay∂rma tertibat∂ dü-
zenleyin – ana µalter, sigorta vs. –
kontakt açma geniµliπi en az
3 mm olmal∂d∂r.
Ventil baπlant∂ kutusunu isteni-
len pozisyona döndürün: manye-
tik eleman zor olarak döner.
Civatay∂ (civatalar∂) aç∂n ve
1=Kapaπ∂ ç∂kar∂n, baπlant∂ ka-
blosunu
2=Pg civata baπlant∂s∂ndan
geçi-
rin ve klemenslere baπlay∂n.
2=Pg geçiµ eleman∂n∂ baπlay∂n.
1=Kapaπ∂ tekrar tak∂n ve civa-
talar∂n∂ s∂k∂n.
Elektrik devresi aç∂k olduπunda
ventil kapal∂d∂r.
Elektrik devresi kapal∂ olduπun-
da ventil aç∂kd∂r.
Manyetik eleman iµletme es-
nas∂nda, ortam s∂cakl∂π∂na baπl∂
olarak 90 °C’ye kadar ∂s∂nabilir.
N=S∂f∂r iletken
LV1=1. ademe faz∂
LV2=2. Kademe faz∂
=Koruyucu faz
Ventil, gerilim sadece LV2 kle-
mensine baπlansa da açar.
Zkou‰ka tûsnosti
ventil natlakovat, pfiitom dodrÏet
max. tlak
místa spojÛ potfiít m˘dlov˘m
roztokem.
Elektrické pfiipojení
ventilu
Zabezpeãte, aby pfiívodní vodiã
nebyl v prÛbûhu pfiipájení pod
elektrick˘m napûtím.
údaje na typovém ‰títku musí
souhlasit s jmenovit˘m napûtím
(tolerance + 10 %, – 15%). Us-
mûrÀovaã pfievádí stfiídavé
napûtí na stejnosmûrné.
zafiízení se musí dát odpojit od
sítû: pfiedsadit dvoupólov˘ od-
dûlovací ãlen (!) – hlavní vy-
pínaã, jistiã s min. otevfiením
kontaktÛ 3 mm
pfiipojovací skfiíÀku ventilu
otoãit do poÏadované polohy:
tûlûso elektromagnetu jde otoãit
jen obtíÏnû
odstranit ‰rouby a
1=sundat kryt, pfiipojovací kabel
protáhnout
2=‰roubením Pg a pfiipojit jej na
svorky
2=prÛchodku Pg za‰roubovat
1=znovu nasadit kryt a pevnû
jej za‰roubovat.
Pfii otevfieném proudovém
okruhu je ventil uzavfien.
Pfii uzavfieném proudovém
okruhu je ventil otevfien.
Tûleso elektromagnetu se pfii
provozu ohfiívá v závislosti na te-
plotû okolí a napûtí aÏ na 90°C.
N=nulov˘ vodiã
LV1 = fáze 1. stupnû
LV2 = fáze 2. stupnû
=ochrann˘ vodiã
ventil otevfie i tehdy, bude-li
napûtí jen na LV2
Kontrola szczelnoÊci
Doprowadziç ciÊnienie do za-
woru; zadbaç, aby nie zosta∏o
przekroczone maksymalne ciÊ-
nienie wejÊciowe.
Koƒce rur pokryç roztworem
mydlin.
Pod∏àczenie elektryczne
zaworu elektromagnety-
cznego
Upewniç si´, ˝e przewody zasila-
jàce nie znajdujà si´ pod napi´-
ciem w czasie ich pod∏àczania do
zacisków.
Dane na tabliczce znamionowej
muszà byç zgodne z napi´ciem
sieciowym (z tolerancjà +10 %,
-15%). Prostownik przetwarza
napi´cie pràdu przemiennego
w napi´cie pràdu sta∏ego.
Nale˝y zapewniç mo˝liwoÊç
od∏àczenia doprowadzenia na-
pi´cia do instalacji. Konieczne
jest zastosowanie wyposa˝enia
odcinajàcego zapewniajàcego
odci´cie na dwóch biegunach
(!), takiego jak wy∏àcznik g∏ów-
ny, bezpieczniki i in. o szero-
koÊci rozwarcia styków co naj-
mniej 3 mm.
Obróciç skrzynk´ przy∏àczowà
zaworu w wymagane po∏o˝enie –
obracanie korpus elektroma-
gnesu jest utrudnione.
Poluzowaç Êrub´ (Êruby),
a nast´pnie
1=zdjàç pokrywk´, wprowadziç
przewód ∏àczàcy przez
2=przepust gwintowy Pg
i pod∏àczyç do zacisków.
2=wkr´ciç kszta∏tk´ d∏awikowà
w przepust Pg.
1=na powrót osadziç pokrywk´
i unieruchomiç jà Êrubami.
Przy otwartym obwodzie pràdo-
wym zawór jest zamkni´ty.
Przy zamkni´tym obwodzie prà-
dowym zawór jest otwarty.
Korpus elektromagnesu nagrze-
wa si´ w czasie pracy osiàgajàc
temperatur´ do 90 °C, zale˝nie od
temperatury otoczenia i napi´cia.
N=przewód zerowy
LV1 = faza 1. stopnia
LV2 = faza 2. stopnia
=przewód ochronny
Zawór otwiera si´ tak˝e
wówczas, gdy napi´cie zosta∏o
doprowadzone tylko do LV2.
 
   ,
 : -
  .
  .
 -
 

,    -
  ,  
  .
   -
   -
   
( +10%, -15%).
 
   
  .
   -
  -
   
 :  (!)
  –
 , -
   – 
  -
  3 .
   -
   :
  -
  .
 () 
1=
 , -
 
2=
  Pg-
  
 .
2=
 Pg- -
.
1=
   
 .
  -
   .
  
  .
  
   90° – 
   -
   .
N=
 
LV1 =
 1 
LV2 =
 2 
=

  , 
   
LV2.
Atömörség ellenœrzése
Helyezze nyomás alá a szele-
pet, tartsa be a max. bejövœ nyo-
mást.
Acsœvégeket szappanozza be.
Amágnesszelep villa-
mos huzalozása
Gyœzœdjön meg arról, hogy nincs
feszültség a csatlakozó vezetékek-
ben mindaddig, amíg Ön a
bekötést végzi.
Atípustáblán megadott értékek-
nek meg kell egyezni a hálózati
feszültséggel (tærés + 10 %,
– 15 %). Egy egyenirányító a
váltóáramot egyenárammá
alakítja át.
Aberendezést feszültségmen-
tesre kell tudni kapcsolni; iktas-
son elé kétpólusú (!) bontœ elœté-
tet – fœkapcsolót, biztosítékokat
vagy hasonlót – legalább 3 mm
érintkezœ-távolsággal.
Aszelep csatlakozó dobozát for-
gassa a kívánt helyzetbe: a
mágnestest nehezen fordítható
el.
Oldja a csavar(oka)t és
1=vegye le a fedelet, a csatlako-
zó kábelt
2=fæzze át a Pg-csavarozáson
és kösse rá a kapcsokra.
2=
APg-átvezetést csavarozza le,
1=a fedelet újból helyezze visz-
sza és szorosan csavarozza rá.
Nyitott áramkör mellett a szelep
zárva van.
Zárt áramkör mellett a szelep
nyitva van.
Amágnestest üzem közben fel-
melegszik – a környezeti hœmér-
séklettœl és a feszültségtœl füg-
gœen 90 °C-ig.
N=nullavezeték
LV1=fázis, 1. fokozat számára
LV2=fázis, 2. fokozat számára
=védœvezeték
Aszelep akkor is nyit, ha csak
LV2 kerül feszültség alá.
LV1 N LV2
VG..Z 15 - 40/32
- 4 -
Meldeschalter CPS,
CPS6 verdrahten
12–24 V AC/DC
I = 0,1 A, cos ϕ= 1,
I = 0,05 A, cos ϕ= 0,6;
250 V AC
I = 5 A, cos ϕ = 1,
I = 1 A, cos ϕ= 0,6.
Wenn der CPS einmal eine Span-
nung >24 V und einen Strom
>0,1 A geschaltet hat, ist die
Goldschicht an den Kontakten
weggebrant. Danach kann er nur
noch mit dieser oder höherer Lei-
stung betrieben werden.
CPS
1Anlage spannungsfrei schalten.
2Gaszufuhr absperren.
CPS6 mit Gerätesteckdose
1Anlage spannungsfrei schalten.
2Gaszufuhr absperren.
CPS, CPS6
Ventil V1 elektrisch einschalten.
2. Stufe V2 elektrisch ein- und
wieder ausschalten.
Wenn V2 ausgeschaltet ist und
der Meldeschalter „Ventil ge-
schlossen“ meldet, ist der Hub
der 1. Stufe V1 zu vergrößern.
Ventil V1 elektrisch ausschalten.
1. Stufe – Volumenstrom einstel-
len.
Vorgang wiederholen.
Achtung: Bei kleinster Einstellung
der 1. Stufe (V1 = 0,15 mm Hub)
ist die Funktion des Meldeschal-
ters zu prüfen.
Bildiri µalterinin CPS,
CPS6 kablo baπlantısı
12–24 V AC/DC
I = 0,1 A, cos ϕ= 1,
I = 0,05 A, cos ϕ= 0,6;
250 V AC
I = 5 A, cos ϕ= 1,
I = 1 A, cos ϕ= 0,6.
CPS eleman∂ bir kez >24 V
deπerindeki gerilim ve >0,1 A
deπerindeki ak∂m ile çal∂µt∂π∂nda
kontaktlardaki alt∂n kaplama ya-
narak yok olmuµtur. Bundan
sonra bu eleman sadece bu ve
daha yüksek bir güç ile
çal∂µt∂r∂labilir.
CPS
1Tesisin gerilim beslemesini kesin.
2Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.
CPS6 prizli
1Tesisin gerilim beslemesini ke-
sin.
2Gaz ak∂µ∂n∂ kapat∂n.
CPS, CPS6
Ventilin V1 elektrik devresini
aç∂n.
2. Kademenin V2 elektrik devre-
sini aç∂n ve tekrar kapat∂n. V2
kapal∂ olduπunda ve bildiri µalte-
ri “Ventil kapal∂” konumunu bil-
dirdiπinde 1. kademenin V1
strok deπeri büyütülecektir.
Ventilin V1 elektrik devresini ka-
pat∂n.
1. Kademe debi miktar∂n∂ ayar-
lay∂n.
∑µlemi tekrarlay∂n.
Dikkat: 1. Kademenin en küçük
ayar∂nda (V1 = 0,15 mm strok)
bildiri µalteri fonksiyonunu kontrol
edin.
Elektrické pfiipojení
spínaãe hlásiãe CPS,
CPS6
12-24 V AC/DC
I = 0,1 A, cos ϕ= 1,
I = 0,05 A, cos ϕ= 0,6,
250 V AC
I = 5 A, cos ϕ= 1,
I = 1 A, cos ϕ= 0,6.
Spojí-li se nûkdy CPS
s napûtím > 24 V a proudem
> 0,1 A, spálí se zlatá vrstva na
kontaktech. Pak se mÛÏe pro-
vozovat jen s tímto, nebo
vy‰‰ím v˘konem.
CPS
1Zafiízení odpojit od napûtí.
2Uzavfiít pfiívod plynu.
CPS6 se zásuvkou
1Zafiízení odpojit od napûtí.
2Uzavfiít pfiívod plynu.
CPS, CPS6
zapnout ventil V1
zapnout a znova vypnout 2. stu-
peÀ V2
JestliÏe je V2 vypnut a hlásiã
polohy signalizuje “ventil uza-
vfien”, je nutno zvût‰it zdvih
1. stupnû V1
vypnout ventil V1
nastavit prÛtok 1. stupnû
postup zopakovat.
Pozor: Pfii nejmen‰ím nasta-
vení 1. stupnû (V1 = zdvih
0,15 mm) je nutno pfiezkou‰et
funkci spínaãe hlá‰ení polohy.
Pod∏àczenie elektryczne
∏àcznika sygnalizacyjne-
go CPS, CPS6
12–24 V AC/DC
I = 0,1 A, cos ϕ= 1,
I = 0,05 A, cos ϕ= 0,6;
250 V AC
I = 5 A, cos ϕ= 1,
I = 1 A, cos ϕ= 0,6.
W przypadku gdy CPS prze-
∏àczy jednokrotnie napi´cie
>24 V i pràd >0,1 A warstwa
z∏ota na stykach ulega wypale-
niu. Wówczas mo˝liwe jest eks-
ploatowanie ∏àcznika wy∏àcznie
przy identycznych lub wy˝szych
wartoÊciach napi´cia i pràdu.
CPS
1Odciàç doprowadzenie napi´-
cia do instalacji.
2Odciàç dop∏yw gazu.
CPS6 z gniazdem wtykowym
1Odciàç doprowadzenie napi´-
cia do instalacji.
2Odciàç dop∏yw gazu.
CPS, CPS6
Wykonaç pod∏àczenia elek-
tryczne zaworu V1.
W∏àczyç i ponownie wy∏àczyç
zasilanie 2. stopnia V2. Gdy V2
jest zamkni´ty, a ∏àcznik sygna-
lizacyjny zg∏asza stan “Zawór
zamkni´ty”, nale˝y zwi´kszyç
skok 1. stopnia V1.
Wy∏àczyç zasilanie zaworu V1.
1. stopieƒ – nastawienie stru-
mienia obj´toÊci.
Powtórzyç powy˝szà proce-
dur´.
Uwaga: Przy najni˝szym nasta-
wieniu 1. stopnia (V1 = skok
0,15 mm) nale˝y skontrolowaç
dzia∏anie ∏àcznika sygnalizacyj-
nego.
 
 CPS, CPS6
12-24  /-
 
I = 0,1 , cos ϕ= 1,
I = 0,05 , cos ϕ= 0,6;
250   
I = 5 , cos ϕ= 1,
I = 1 , cos ϕ= 0,6.
 CPS  
  >24   
>1 ,   
 .  
   
    
.
CPS
1  
  
  .
2  .
CPS6   
1  
  
  .
2  .
CPS, CPS6
   
V1.
    2
 V2.
 V2   
  "
",   1 -
 V1.
  V1.
1  –  .
 .
:  
 1  (V1 = 
 0,15 ) 
 
.
Ajelzœkapcsoló CPS,
CPS6 huzalozása
12–24 V váltóáram/egyenáram
I = 0,1 A, cos j = 1,
I = 0,05 A, cos j = 0,6;
250 V váltóáram
I = 5 A, cos j = 1,
I = 1 A, cos j = 0,6.
Ha a CPS egy alkalommal >24 V
feszültséget és >0,1 A áramot
kapcsolt, az érintkezœk aranyré-
tege leégett. Ezt követœen már
csak ezzel, vagy ezt meghaladó
teljesítménnyel üzemeltethetœ.
CPS
1Aberendezést kapacsolja fe-
szültségmentesre.
2Zárja el a gázbevezetést.
CPS6 dugaszoló aljzattal
1Aberendezést kapacsolja fe-
szültségmentesre.
2Zárja el a gázbevezetést.
CPS, CPS6
Kapcsolja be a V1 szelepet villa-
mos úton.
AV2 2. fokozatot villamos úton
kapcsolja be és megint ki.
Ha V2 ki van kapcsolva és a
jelzœkapcsoló “szelep zárva” je-
lentést ad, a V1 1. fokozat
emelését növelni kell.
Villamos úton kapcsolja ki a V1
szelepet.
Állítsa be az 1. fokozat térfo-
gatáramát.
Ismételje meg az eljárást.
Figyelem: Az 1. fokozat legki-
sebb beállítása (V1 = 0,15 mm
emelés) esetén jelzœkapcsoló
mæködését ellenœrizni kell.
7
M16x1,5: Ø 4,5...10 mm
321
CPS
2
13
3 4 5 6 8 910
1
32
68
457
3
CPS6
2
13
M16x1,5: Ø 4,5…10 mm
- 5 -
Das Ventil öffnet und
schließt zweistufig
Spannung an Klemme LV1:
Das Ventil öffnet bis zur 1. Stufe.
Spannung an Klemme LV2:
Das Ventil öffnet ganz.
Unterbrechung des Stromkreises
LV2:
Das Ventil schließt bis zur 1. Stufe.
Unterbrechung des Stromkreises
LV1:
Das Ventil schließt ganz.
Sicherheitsabschaltung
Aus jeder Stellung in 1 s.
Ventil, iki kademeli
olarak açar ve kapat∂r
Gerilim LV1 klemensine baπl∂:
Ventil 1. kademeye kadar açar.
Gerilim LV2 klemensine baπl∂:
Ventil tamamen açar.
LV2 elektrik devresinin kesintiye
uπramas∂nda:
Ventil 1. kademeye kadar kapat∂r.
LV1 elektrik devresinin kesintiye
uπramas∂nda:
Ventil tamamen kapat∂r.
Emniyet kapatmas∂
Kapatma her türlü pozisyondan
gerçekleµir 1 saniye
Ventil otevírá a uzavírá
dvoustupÀovû
Napûtí na svorce LV1:
ventil se otevfie aÏ po 1. stupeÀ.
Napûtí na svorce LV2:
ventil se zcela otevfie.
Pfieru‰ení proudového obvodu
LV2:
ventil se uzavfie aÏ po 1. stupeÀ.
Pfieru‰ení proudového obvodu
LV1:
ventil se zcela uzavfie.
Bezpeãnostní vypnutí
Z kaÏdé polohy za ≤ 1 vt.
Dwustopniowe otwieranie
i zamykanie zaworu
Napi´cie doprowadzone do
zacisku LV1:
Zawór zostaje otwarty do stopnia 1.
Napi´cie doprowadzone do
zacisku LV2:
Zawór ulega ca∏kowitemu
otwarciu.
Przerwa w obwodzie pràdowym LV2:
Zawór zostaje zamkni´ty do stopnia 1.
Przerwa w obwodzie pràdowym LV1:
Zawór zostaje ca∏kowicie zamkni´ty.
Wy∏àczenie bezpieczeƒstwa
Z ka˝dego po∏o˝enia w przeciàgu
1 s.
  


   LV1:
   
.
   LV2:
  .
  
LV2:
   
.
  
LV1:
  .
 
   
1 ek.
Aszelep két fokozatban
nyit és zár
Feszültség az LV1 kapcson:
a szelep nyit az 1. fokozatra.
Feszültség az LV2 kapcson:
a szelep teljesen nyit.
Az LV2 áramkörének megszakítása:
a szelep zár az 1. fokozatra.
Az LV1 áramkörének megszakítása:
a szelep teljesen zár.
Biztonsági lekapcsolás
minden állásból 1 s.
0 1 2 1 0
Volumenstrom und
Startgasmenge
einstellen
Evtl. Manometer anschließen.
1. Stufe:
Volumenstrom einstellen: 20 bis
40 %
Bei Lieferung maximal geöffnet
= 40 % Vmax..
4= Arretierschraube, bei VG 40
bis 65 .. Z zwei Arretier-
schrauben, lösen – nicht
herausschrauben!
5= Einstellring mit Dämpfungs-
gehäuse drehen, dabei
muss die Schlitzschraube
der Dämpfung angezogen
sein:
nach rechts (–) = weniger
Durchfluss,
nach links (+) = mehr
Durchfluss.
4= Arretierschraube(n) wieder
anziehen.
2. Stufe:
Volumenstrom einstellen:
ca. 10 bis 100 % Vmax.
Bei Lieferung maximal geöffnet =
100 % Vmax.
Mit Sechskantstiftschlüssel 6 mm
6= Drosselschraube drehen:
nach rechts (–)= weniger
Durchfluss,
nach links (+) = mehr Durch-
fluss.
Debi ve Start gaz∂
miktar∂n∂n ayar∂
Gerektiπinde manometre baπlay∂n.
1. Kademe:
Debi deπerini ayarlama: % 20 ile
% 40 aras∂nda
Sevkiyat durumunda maksimal
aç∂kt∂r = % 40 Vmax
4= Sabitleme civatas∂n∂,
VG 40
– 65...Z tipinde iki sabitle-
me civatas∂ mevcuttur, aç∂n ve
sökmeyin!
5= Süspansiyon gövdesi ile
birlikte ayar halkas∂n∂ dön-
dürün, bu esnada süspan-
siyon sisteminin yar∂k baµl∂
civatas∂ s∂k∂lm∂µ olmal∂d∂r:
saπa (-) doπru
döndürüldü-
πünde
=daha az debi
miktar∂
sola (+) doπru
döndürüldü-
πünde
=daha fazla
debi miktar∂
4= Sabitleme civatas∂n∂ (civa-
talar∂n∂) tekrar s∂k∂n.
2. Kademe:
Debi deπerini ayarlama: yaklaµ∂k
% 10 ile % 100 aras∂nda Vmax
Sevkiyat durumunda maksimal
aç∂kt∂r = % 100 Vmax
6 milimetrelik alyen anahtar∂ ile
6= Orifis civatas∂n∂ döndürün:
saπa (-) doπru
döndürüldü-
πünde
=
daha az debi
miktar∂
sola (+) doπru
döndürüldü-
πünde
=
daha fazla de-
bi miktar∂
Nastavení prÛtoku a
mnoÏství plynu pro start
event. pfiipojit manometr.
1. stupeÀ:
nastavení prÛtoku: od 20 do 40 %
Pfii dodávce max. otevfiení
= 40 % Vmax .
4= aretaãní ‰roub, u VG 40 do
65 .. Z dva aretaãní ‰rouby,
povolit ale nevy‰roubovat!
5= otáãet stavûcím krouÏkem
s tûlesem tlumiãe, pfiitom
musí b˘t ‰roub s dráÏkou
tlumiãe dotáhnut:
doprava (-) = men‰í
prÛtok
doleva (+) = vût‰í prÛtok
4= aretaãní ‰roub(y) znovu
dotáhnout.
2. stupeÀ:
nastavení prÛtoku: cca 10 do
100 % Vmax .
Pfii dodávce maximální otevfiení =
100 % Vmax .
S klíãem pro vnitfiní 6ti hran 6 mm
6= otáãet ‰krtícím ‰roubem:
doprava (-) = men‰í
prÛtok
doleva (+) = vût‰í prÛtok
Regulacja strumienia
obj´toÊci i iloÊci gazu
przy uruchomieniu
W razie potrzeby pod∏àczyç
manometr.
1. stopieƒ
Regulacja strumienia obj´toÊci:
20 do 40 %
W chwili dostawy otwarty maksy-
malnie = 40 % Vmax.
4= zwolniç Êrub´ ustalajàcà –
w przypadku VG 40 do
65
.. Z dwie Êruby ustalajà-
ce – nie wykr´caç Êrub ca∏-
kowicie!
5= obróciç pierÊcieƒ nasta-
wczy z korpusem t∏umika –
Êruba z ∏bem rowkowym na
t∏umiku musi byç wówczas
dokr´cona:
w prawo (-) = mniejszy
przep∏yw,
w lewo (+) = wi´kszy
przep∏yw.
4=
na powrót dociàgnàç Êrub´
ustalajàcà (Êruby ustalajàce).
2. stopieƒ
Regulacja strumienia obj´toÊci:
ok. 10 do 100 % Vmax.
W chwili dostawy otwarty maksy-
malnie = 100 % Vmax.
Przy pomocy klucza nasadowego
szeÊciokàtnego 6 mm
6= obracaç Êrub´ d∏awiàcà:
w prawo (-) = mniejszy
przep∏yw,
w lewo (+) = wi´kszy
przep∏yw.
  
  
  -
.
1 :
 : 20  40%
   -
 = 40% V
max.
4=
 ,  VG 40
 65 .. Z  
,  – 
!
5=
 -
   
,    
  -
  :
 (-) =  ,
 (+) =  .
4=
  -
 ().
2 :
 :   10
 100% V
max.
   
= 100% V
max.
    
 6 
6=
 
:
 (-) =  ,
 (+) =  .
Atérfogatáram és az
indító gázmennyiség
beállítása
Adott esetben kössön be fesz-
mérœt.
1. fokozat:
Atérfogatáram beállítása: 20-tól
40 %-ig
Aleszállításkor maximális mérték-
ben nyitva = 40 % Vmax.
4= Oldja a rögzítœ csavart, a
VG 40-65 .. Z-nél két rög-
zítœ csavart – ne csavarja ki!
5= Forgassa el a beállító
gyæræt a csillapítódobozzal
együtt, eközben a csillapító
hasítottfejæ csavarjának
meghúzva kell lenni:
jobbra (-) = kisebb
átfolyás,
balra (+) = nagyobb
átfolyás.
4= Újból húzza meg a rögzítœ
csavar(oka)t.
2. fokozat:
Atérfogatáram beállítása kb.
10 – 100 % Vmax.
Leszállításkor maximális mérték-
ben nyitva = 100 % Vmax.
6 mm-es hatlapú imbuszkulccsal
6=forgassa el a fojtócsavart:
jobbra (-) = kisebb
átfolyás,
balra (+) = nagyobb
átfolyás.
- 6 -
- 7 -
Startgasmenge
einstellen
Von voll gedämpft bis zum unge-
dämpften Schnellhub.
Bei Lieferung voll gedämpft.
4=Arretierschraube, bei VG 40 .. Z
bis 65 .. Z 2 Arretierschrauben,
fest anziehen.
7=Schlitzschraube lösen – nicht
herausschrauben!
Nicht an den verlackten Siche-
rungsschrauben drehen!
8=Dämpfungskörper drehen, bis
die gewünschte Startgasmen-
ge erreicht ist:
nach links (+) = mehr Start-
gas,
nach rechts (–) = weniger
Startgas.
7=Schlitzschraube wieder anzie-
hen.
A=vollgedämpft
B, C =ungedämpfter Schnellhub
Start gaz∂ miktar∂n∂n
ayar∂
Tam süspansiyonlu durumdan
süspansiyonsuz h∂zl∂ stroπa kadar.
Sevkiyat durumunda tam süspansi-
yonlu olarak ayarlanm∂µt∂r.
4=Sabitleme civatas∂n∂, VG
40..Z – 65..Z tipinde 2 sabitle-
me civatas∂ mevcuttur, s∂k∂n.
7=Yar∂k baµl∂ civatay∂ aç∂n ve
sökmeyin!
Boyal∂ emniyet civatalar∂n∂
döndürmeyin!
8=∑stenilen Start gaz∂ miktar∂na
eriµilinceye kadar süspansi-
yon eleman∂n∂ döndürün:
sola (+) doπru
döndürüldü-
πünde =
Start gaz∂ mik-
tar∂ fazlalaµ∂r
saπa (-) doπru
döndürüldü-
πünde = Start gaz∂
miktar∂ azal∂r
7=Yar∂k baµl∂ civatay∂ tekrar
s∂k∂n.
A=Tam süspansiyonlu
B, C =Süspansiyonsuz h∂zl∂ strok
Nastavení startovacího
mnoÏství plynu
Od tlumeného aÏ k netlumenému
rychlozdvihu.
Pfii dodávce je ventil tlumen.
4=aretaãní ‰roub, u VG 40 do
65 .. Z dva aretaãní ‰rouby,
pevnû dotahnout
7=‰roub s dráÏkou povolit – ale
nevy‰roubovat!
Netoãit se zalakovan˘mi po-
jistn˘mi ‰rouby!
8=toãit s tûlesem tlumûní aÏ do-
kud nebude dosaÏeno poÏa-
dované startovací mnoÏství:
doleva (+) = vût‰í
mnoÏství
startovacího
plynu
doprava (-) = men‰í
mnoÏství
startovacího
plynu
7=é ‰roub s dráÏkou znovu
dotáhnout.
A=plné tlumení
B, C =netlumen˘ rychlozdvih
Nastawienie iloÊci gazu
przy uruchomieniu
Zakres od szybkiego ruchu roboc-
zego z pe∏nym d∏awieniem do ru-
chu bez d∏awienia.
W chwili dostawy z nastawionym
pe∏nym t∏umieniem.
4=dociàgnàç silnie Êrub´ usta-
lajàcà – w przypadku VG 40
.. Z do 65 .. Z dwie Êruby
ustalajàce.
7=Zwolniç Êrub´ z ∏bem rowko-
wym – nie wykr´caç ca∏kowi-
cie!
Nie zmieniaç po∏o˝enia Êrub
zabezpieczajàcych pokry-
tych lakierem!
8=Obracaç korpus t∏umika do
osiàgni´cia wymaganej iloÊci
gazu dla uruchomienia:
w lewo (+) = wi´cej gazu
przy urucho-
mieniu,
w prawo (-) =
mniej gazu przy
uruchomieniu.
7=Na powrót dokr´ciç Êrub´
z ∏bem rowkowym.
A=z pe∏nym t∏umieniem
B, C =ruch roboczy szybki bez
t∏umienia
 
 
  -
   .
   -
.
4=
 ,  VG
40 .. Z  65 .. Z  -
 ,  -
.
7=
  
  – 
!
   -
  !
8=
  -
,   
  
:
 (+) =  
 ,
 (-) = 

 .
7=
   
 .
A=


B, C =

  
Az indító gázmennyiség
beállítása
Ateljes mértékben csillapítottól a
csillapítatlan gyors emelésig.
Leszállításkor teljes mértékben
csillapítva.
4=Szorosan húzza meg a rög-
zítœ csavart, a VG 40-65 .. Z-
nél két rögzítœ csavart.
7=Oldja a hasítottfejæ csavart –
ne csavarja ki!
Ne forgassa el a lakkozott
biztosító csavarokat!
8=Fordítsa el a csillapító testet,
amíg a kívánt indító gáz-
mennyiséget el nem érte:
balra (+) = több indító gáz,
jobbra (-) = kevesebb in-
dító gáz.
7=Ahasítottfejæ csavart újból
húzza meg.
A=teljes mértékben csillapítva
B, C =csillapítatlan gyors emelés
- 8 -
Magnetkörper wechseln
Magnetventil mit Dämpfung
Gerät spannungsfrei schalten.
1=Drei Schrauben, zwei davon
verlackt, herausdrehen.
2=Klemmblech seitlich heraus-
drücken –
3=Federscheibe abnehmen –
4=Zwei Druckfedern
(nur VG 10/15 bis 40/32 .. Z)
entnehmen.
5=Gewindestift (VG 40 bis 65 .. Z
zwei Gewindestifte) 3 Umdre-
hungen lösen, aber nicht her-
ausschrauben.
6=Kunststoffring abnehmen.
7=Federscheibe abnehmen. O-
Ring abnehmen.
Magnetkörper nach oben abzie-
hen –
neuen Magnetkörper aufsetzen –
Zusammenbau in umgekehrter
Reihenfolge. Montage der Dämp-
fung siehe unter Punkt “Defekte
Dämpfung austauschen”.
Gleichrichterplatine
wechseln
WARNUNG: Vor Öffnen des Deckels
Gerät spannungsfrei schalten.
Zuleitung abklemmen.
Befestigungsmutter entfernen
und Gleichrichterplatine austau-
schen.
Spulenanschlussleitungen ablö-
ten, dabei auf richtige Farbkenn-
zeichnung achten.
Zusammenbauen in umgekehrter
Reihenfolge.
Defekte Dämpfung
austauschen
Gerät spannungsfrei schalten.
1=Drei Schrauben, zwei davon
verlackt, herausdrehen.
Dämpfungsgehäuse abnehmen.
Neues Dämpfungsgehäuse auf-
setzen.
Dämpfungsgehäuse aufdrücken –
Ausnehmungen über Klemm-
blech – etwas drehen, damit die
Sechskante ineinandergreifen –
und leicht andrücken.
Alle drei Innensechskantschrau-
ben in den Gehäusedeckel ein-
setzen und mit dem Klemmblech
fest verschrauben.
Zwei Innensechskantschrauben
(außer die Verschraubung mit der
Bezeichnung "V-Start") mit Lack
sichern.
Startgasmenge einstellen.
Manyetik eleman∂n
deπiµtirilmesi
Süspansiyonlu manyetik ventil
Cihaz∂n gerilim beslemesini ka-
pat∂n.
1=∑kisi boyal∂ olan üç adet civa-
tay∂ sökün.
2=S∂k∂µt∂rma sac∂n∂ yandan d∂-
µar∂ bast∂r∂n.
3=Yayl∂ diski ç∂kar∂n.
4=∑ki bask∂ yay∂n∂ (sadece VG
10/15 – 40/32..Z modellerin-
de bulunur) ç∂kar∂n.
5=Diµli pimi (VG 40 – 65..Z mo-
dellerinde 2 diµli pim bulunur)
3 tur aç∂n, fakat ç∂karmay∂n.
6=Plastik halkay∂ ç∂kar∂n.
7=Yayl∂ diski ç∂kar∂n, O-hal-
kas∂n∂ ç∂kar∂n.
Manyetik eleman∂ yukar∂ doπru
ç∂kar∂n.
Yeni manyetik eleman∂ tak∂n.
Montaj iµlemi demontaj iµleminin
tersi yönünde gerçekleµir. Süs-
pansiyon montaj∂ için “Ar∂zal∂
süspansiyonun deπiµtirilmesi”
bölümüne bak∂n∂z.
Redresör empirmesinin
deπiµtirilmesi
∑KAZ: Kapaπ∂ açmadan önce ci-
haz∂n gerilim beslemesini kapat∂n.
Besleme kablolar∂n∂ sökün.
Baπlant∂ somununu ç∂kar∂n ve
redresör empirmesini deπiµtirin.
Bobin baπlant∂ kablolar∂n∂
sökün; burada renk iµaretleme-
sinin doπru yap∂lmas∂na dikkat
ediniz.
Montaj iµlemi demontaj iµleminin
tersi yönünde gerçekleµir.
Ar∂zal∂ süspansiyonun
deπiµtirilmesi
Cihaz∂n gerilim beslemesini ka-
pat∂n.
1=∑kisi boyal∂ olan üç adet civa-
tay∂ sökün.
Süspansiyon gövdesini ç∂kar∂n.
Yeni süspansiyon gövdesini
tak∂n.
Süspansiyon gövdesini bast∂-
r∂n – Alt∂ köµeli yerlerin iç içe
geçmesini saπlamak için s∂k∂µt∂r-
ma sac∂ üzerindeki aç∂kl∂klar∂ bi-
raz döndürün ve sonra hafifçe
bast∂r∂n.
Üç adet alyen civatasının hepsi-
ni gövde kapaπına takın ve
sıkıµtırma sacı ile birlikte sıkın.
ki alyen civatasını (“V-Start” iµaret-
li civata baπlantısı hariç) üzerine
boya sürerek emniyet altına alın.
Start gaz∂ miktar∂n∂ ayarlay∂n.
V˘mûna tûlesa
elektromagnetu
Ventil s tlumením
zafiízení odpojit od sítû.
1=vy‰roubovat tfii ‰rouby, z to-
ho dva zalakované
2=svûrací plech stranovû vytla-
ãit
3=sejmout pruÏnou podloÏku
4=vyndat dvû pfiítlaãné pruÏiny
(jen VG 10/15 do 40/32 .. Z)
5=povolit závitov˘ kolík (VG 40
do 65 .. Z dva závitové
kolíky) o tfii otoãení, ale ne-
vy‰roubovat
6=sejmout plástov˘ krouÏek
7=sejmout pérovou podloÏku,
sejmout O-krouÏek
vytáhnout tûleso magnetu
smûrem nahoru
nasadit nov˘ magnet – montáÏ
v opaãném pofiadí. MontáÏ tlu-
miãe viz bod “v˘mûna po‰ko-
zeného tlumiãe”.
V˘mûna desky spojÛ
usmûrÀovaãe
V¯STRAHA: pfied otevfiením krytu
odpojit pfiístroj od sítû.
odpojit pfiívodní vodiã
vy‰roubovat upevÀovací matici
a vymûnit desku plo‰n˘ch spojÛ
usmûrÀovaãe
odletovat pfiípojná vedení cívky,
dbát pfii tom na správné ba-
revné znaãení vodiãÛ
montáÏ v opaãném pofiadí.
V˘mûna po‰kozeného
tlumiãe
odpojit pfiístroj od elektrické sítû
1=vy‰roubovat tfii ‰rouby, z to-
ho dva zalakované
sejmout tûleso tlumiãe
nasadit nové tûleso tlumiãe
pfiitlaãit tûleso nového tlumiãe –
v˘fiezy nad svûracím plechem –
trochu ho potoãit, aby ‰e-
stihrany zapadly do sebe – a
zlehka ho pfiitisknout
vsadit v‰echny tfii ‰rouby s
vnitfiním ‰estihranem do víka
tûlesa a pevnû je ze‰roubovat
se svûracím plechem
dva ‰rouby s vnitfiním ‰estihra-
nem (kromû ‰roubového spo-
jení s oznaãením “V-Start”) za-
bezpeãit zalakováním.
nastavit startovací mnoÏství.
Wymiana korpusu
elektromagnesu
Zawór elektromagnetyczny z t∏umikiem
Odciàç doprowadzenie napi´-
cia od zaworu.
1=
wykr´ciç trzy Êruby, z tego
dwie zabezpieczone lakierem.
2=
wysunàç blaszk´ zaciskowà
w bok przez wywarcie nacisku.
3=zdjàç podk∏adk´ spr´˝ystà.
4=wyjàç dwie spr´˝yny dociskowe
(tylko VG 10/15 do 40/32 .. Z.)
5=wolniç wkr´t bez ∏ba (VG 40
do 65 .. Z dwa wkr´ty bez
∏ba) o trzy obroty, nie wykr´-
caç wkr´tów ca∏kowicie.
6=zdjàç pierÊcieƒ z tworzywa
sztucznego.
7=zdjàç podk∏adk´ spr´˝ystà.
Zdjàç pierÊcieƒ uszczelnia-
jàcy typu o-ring.
Wysunàç korpus elektromagne-
su ku górze.
Nasadziç nowy korpus elektro-
magnesu – ponowny monta˝
nale˝y przeprowadziç w od-
wrotnej kolejnoÊci. Monta˝ t∏u-
mika, patrz punkt “Wymiana
uszkodzonego t∏umika”.
Wymiana p∏ytki
prostownika
OSTRZE˚ENIE: Przed otwarciem
pokrywki wy∏àczyç doprowadzenie
napi´cia.
Od∏àczyç przewód zasilajàcy
od zacisków.
Usunàç nakr´tki mocujàce, po czym
wymieniç p∏ytk´ prostownika.
Odlutowaç przewód ∏àczàcy cewki,
przestrzegajàc oznaczeƒ barwnych.
Ponowny monta˝ wykonaç
w odwrotnej kolejnoÊci.
Wymiana uszkodzonego
t∏umika
Odciàç doprowadzenie napi´cia od zaworu.
1=
wykr´ciç trzy Êruby, z tego
dwie zabezpieczone lakierem.
Zdjàç korpus t∏umika.
Osadziç nowy korpus t∏umika.
Unieruchomiç korpus t∏umika
przez wywarcie nacisku na kor-
pus – wyci´cia winny byç usytuo-
wane nad blaszkà zaciskowà.
Skr´ciç nieco korpus, aby zapewniç
wzajemne zaczepienie szeÊcio-
kàtów, po czym lekko docisnàç.
Wszystkie trzy
Ê
ruby z
bem o
gnieêdzie sze
Ê
ciok
à
tnym osadziç
w pokrywie urz
à
dzenia i skr´ciç
silnie z blaszk
à
zaciskow
à
.
Dwie
Ê
ruby z
bem o gnieêdzie
sze
Ê
ciok
à
tnym (poza po
à
czeniem
Ê
rubowym oznakowanym jako “V-
Start”) zabezpieczyç lakierem.
Nastawiç iloÊç gazu przy uruchomieniu.
 

  

   -
   
 .
1=
  ,  
  .
2=
  
 –
3=
   –
4=
   
(  VG 10/15  40/32 .. Z).
5=
  ( VG 40
 65 .. Z  
)   3 -
,   -
.
6=
  .
7=
  . 
  .
 
  –
  -
  –   -
 . -
    
"  ".
  

:   
    
   .
  -
  .
    -
   .
  -
 ,   
  .
   .
 

   -
    -
 .
1=
  ,  
 .
  .
   .
    –
  
  ,
  
   –   .
     -
   
    -
 c.
  c  -
 (  -
   “V-Start“) -
 .
   .
Amágnestest cseréje
Csillapításos mágnesszelep
Akészüléket kapcsolja fe-
szültségmentesre.
1=Csavarja ki a három csavart,
ezek közül kettœ lakkozott.
2=Arögzítœlemezt oldalirányban
nyomja ki –
3=vegye le a rugótárcsát –
4=vegye ki a két szorítórugót
(csak a VG 10/15 – 40/32 .. Z
típusoknál).
5=3 fordulatnyira oldja a mene-
tes csapot (a VG 40 – 65 .. Z
típusoknál két menetes csa-
pot), de ne csavarja ki.
6=Vegye le a mæanyag gyæræt.
7=Vegye le a rugótárcsát.
Vegye le az O-gyæræt.
Amágnestestet felfelé húzza le –
Helyezze fel az új mágnestestet
– összeszerelés fordított sor-
rendben. A csillapító szerelését
lásd “A meghibásodott csillapító
kicserélése” c. pont alatt.
Egyenirányító platina
cseréje
FIGYELMEZTETÉS! A fedél kinyi-
tása elœtt a készüléket kapcsolja
feszültségmentesre.
Kösse ki a csatlakozó vezetéket.
Távolítsa el a rögzítœ anyát és
cseréje ki az egyenirányító platinát.
Acsévélt csatlakozó vezetéke-
ket forrassza le, közben ügyel-
jen a helyes színjelölésekre.
Összeszerelés fordított sorrend-
ben.
Ameghibásodott
csillapító kicserélése
Akészüléket kapcsolja feszült-
ségmentesre.
1=Csavarja ki a három csavart,
ezek közül kettœ lakkozott.
Vegye le a csillapító dobozt.
Helyezze fel az új csillapító dobozt.
Nyomja rá a csillapító dobozt – a
hornyok a rözgítœlemez fölött –
kissé forgassa el, hogy a hatszö-
gek egymásba illeszkedjenek – és
könnyedén nyomja meg.
Helyezze be mind a három im-
buszcsavart a ház fedelébe, és
csavarozza össze erœsen a rög-
zítœlemezzel.
Biztosítson két imbuszcsavart (a
“V-Start” jelöléssel ellátott csa-
varzat kivételével) lakkal.
Állítsa be az indító gázmennyi-
séget.
- 9 -
Wartung
1 x jährlich.
Kugelhahn schließen.
1=Schrauben herausdrehen.
2=Magnetoberteil mit Anker,
Spindel und Teller herauszie-
hen.
Dichtung und O-Ring prüfen. Bei
Abnutzung, Verhärtung oder
Quellung austauschen.
3=Sieb herausziehen, reinigen
oder erneuern.
Zusammenbau in umgekehrter
Reihenfolge.
Auf Dichtheit überprüfen.
4=Gehäusedeckel abseifen.
Bak∂m
Y∂lda bir defa
Küresel vanay∂ kapat∂n.
1=Civatalar∂ sökün.
2=Manyetik eleman üst parça-
s∂n∂ ankraj, mil ve disk ile bir-
likte ç∂kar∂n.
Conta ve O-ringleri kontrol edin.
Aµ∂nma, sertleµme veya µiµme
durumunda deπiµtirin.
3=Süzgeci d∂µar∂ ç∂kar∂n, temiz-
leyin veya yenileyin.
Montaj iµlemi demontaj iµleminin
tersi yönünde gerçekleµir.
S∂zd∂rmazl∂k kmontrolünü yap∂n.
4=Gövde kapaπ∂n∂ sabunlu su
ile kontrol edin.
ÚdrÏba
1 x roãnû
uzavfiít kulov˘ kohout
1=odstranit ‰rouby
2=vytáhnout vrchní díl magnetu
s kotvou, vfietenem a talífiem
zkontrolovat tûsnûní a okrou-
Ïek. Pfii opotfiebení nebo po‰ko-
zení vymûnit
3=vyjmout sítko, vyãistit ho ne-
bo vymûnit
montáÏ v opaãném pofiadí
provést kontrolu tûsnosti
4=nanést m˘dlov˘ roztok na ví-
ko tûlesa.
Konserwacja
1 raz w roku.
Zamknàç zawór kulowy.
1=Wykr´ciç Êruby.
2=Wysunàç górnà cz´Êç elek-
tromagnesu ze zworà, trzpie-
niem i tarczà.
Skontrolowaç uszczelk´
i pierÊcieƒ uszczelniajàcy typu
o-ring. Wymieniç pierÊcieƒ w przy-
padku stwierdzenia oznak
zu˝ycia, utraty elastycznoÊci
lub sp´cznienia materia∏u.
3=Wyjàç sitko – oczyÊciç lub
zastàpiç nowym.
Na powrót zmontowaç elemen-
ty w odwrotnej kolejnoÊci.
Skontrolowaç szczelnoÊç.
4=Pokryç pokrywk´ urzàdzenia
mydlinami.


1   .
  .
1=
 .
2=
   -
  ,  
.
   
 .  ,
  
.
3=
  ,
  .
   -
.
  .
4=
  .
Karbantartás
évente egy alkalommal.
Zárja el a golyós csapot.
1=Csavarja ki a csavarokat.
2=Húzza ki a mágnes felsœ ré-
szét az ankerral, orsóval és
tányérral.
Ellenœrizze a tömítést és az O-
gyæræt. Kopás, kikeményedés
vagy deformálódás esetén
cserélje ki.
3=Húzza ki a szærœt, tisztítsa
meg vagy cserélje ki újra.
Összeszerelés fordított sorrend-
ben.
Ellenœrzze a tömörséget.
4=Szappanozza le a ház fedelét.
DN Ventildicht. O-Ringe
Bestell-Nr. Bestell-Nr.
Ventil contas∂ O-Ringler
Sipariµ Nr. Sipariµ Nr.
tûsnûní ventilu O-krouÏky
objednací ã. objednací ã.
Uszczelka PierÊcienie
zaworu typ o-ring
nr zamów. nr zamów.

 -

 
-№ -№
Szeleptömítés O-gyæræk
Rendelési Rendelési
szám szám
Rp3/8 3 543 9083 0 310 9218
Rp1/2 3 543 9083 0 310 9218
Rp3/4, 1 3 543 9084 0 311 0079
Rp11/2/32 3 543 9085 0 311 9219
Rp11/2, DN 40 3 544 0783 0 310 9274
Rp2, DN 50 3 544 0784 0 310 9275
Rp21/2, DN 65 3 544 0785 0 310 9276
- 10 -
Technische Änderungen, die dem
Fortschritt dienen, vorbehalten.
Bei technischen Fragen wenden
Sie sich bitte an die für Sie zustän-
dige Niederlassung/Vertretung. Die
Adresse erfahren Sie im Internet
oder bei der Elster GmbH,
Osnabrück.
Zentrale Kundendienst-Einsatz-
Leitung weltweit:
Elster GmbH, Osnabrück
Tel. +49 (0)541 1214-3 65
Tel. +49 (0)541 1214-4 99
Fax +49 (0)541 1214-5 47
Teknik deπiµiklik hakk∂ sakl∂d∂r.
Teknik sorularınız olduπunda lütfen
sizin için sorumlu olan µubeye /
temsilciliπe danıµınız. ∑lgili adresler
Internet sayfamızda veya
Elster GmbH, Osnabrück firmasın-
dan temin edilebilir.
Technické zmûny slouÏící v˘voji
jsou vyhrazeny.
Pfii technick˘ch dotazech se obraÈ-
te prosím na odpovídající poboã-
ku/zastoupení. Adresu se dozvíte
z Internetu nebo od Elster GmbH,
Osnabrück.
Zmiany techniczne s∏u˝àce post´-
powi technicznemu zastrze˝one.
W przypadku zapytaƒ natury tech-
nicznej prosimy o zwrócenie si´
do w∏aÊciwej filii/przedstawiciel-
stwia firmy. Adresy zamieszczono
w Internecie, informacjami na te-
mat adresów s∏u˝y tak˝e firma
Elster GmbH, Osnabrück.
  ,
 .
   -
, ,  -
 /-
.     
   “Elster GmbH“,
.
Amæszaki fejlœdést szolgáló vál-
toztatások jogát fenntartjuk.
Mæszaki kérdésekkel kérjük fordul-
jon az Ön számára illetékes kiren-
deltséghez/képviselethez. Ezek
címét az Internetrœl vagy az
Elster GmbH, Osnabrück cégtœl
tudhatja meg.
Elster GmbH
Postfach 28 09
D-49018 Osnabrück
Strotheweg 1
D-49504 Lotte (Büren)
Tel. +49 (0)541 1214-0
Fax +49 (0)541 1214-3 70
info@kromschroeder.com
www.kromschroeder.de
Arbeitsbereich 1. Stufe (V1)
Çal∂µma alan∂ 1. Kademe (V1)
pracovní oblast 1 (V1)
Zakres roboczy 1 stopieƒ (V1)
  1  (V1)
Munkatartomány 1. fokozat (V1)
=Erdgas (N) dv = 0,62 =Stadtgas (S) dv = 0,45 =Flüssiggas dv = 1,56 =Luft (L)
=Doπalgaz (N) sg = 0.62 =µehirgaz∂ (S) sg = 0.45 =Likitgaz sg = 1.56 =Hava (L)
=zemní plyn (N) dv = 0,62 =svítiplyn (S) dv = 0,45 =
zkapalnûn˘ plyn
dv = 1,56 =vzduch (L)
=Gaz ziemny (N) dv = 0,62 =
Gaz koksowniczy (S)
dv = 0,45 =LPG dv = 1,56 =Powietrze (L)
=  (N) rrg = 0,62
=  (S) rrg = 0,45
=  rrg = 1,56
= (L)
=Földgáz (N) gd = 0,62 =Városi gáz (S) gd = 0,45 =Folyékony gáz gd = 1,56 =Levegœ (L)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Kromschroder VG..Z Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi