DeWalt DWD460K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

DWD450, DWD460
VSR Stud and Joist Drill
Perceuse pour charpente VSR
Taladro RVS (Rango de Velocidad Variable) para Vigas
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
1
0
P
l
1
English
Defi nitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
DAN G E R: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WA R N IN G : Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUT IO N : Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
2
English
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
3
English
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere
Rating
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More
Than
Not
More
Than AWG
0 6 18 16 16 14
610 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses
are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting
operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Additional Specifi c Safety Instructions
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the
power tool “live” and could give the operator an electric shock.
Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can
cause hearing loss.
Use clamps or other practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may lead to loss of control.
Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and
drilling operations cause chips to fly. Flying particles can cause
permanent eye damage.
Keep handles dry, clean, and free from oil and grease. This
will enable better control of the tool.
Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
An extension cord must have adequate wire size (AWG
or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. When using more than one extension to make up the
total length, be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
4
English
sfpm ............. surface feet ..................... safety alert
..................... per minute symbol
SPM .............strokes per minute
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Voltage
decrease of more than 10% will cause loss of power and overheating.
DEWALT tools are factory tested; if this tool does not operate, check
power supply.
COMPONENTS (Fig. 1, 5)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
A. Bail handle F. 1/2" (13mm) keyed chuck
B. Speed selector lever G. E-ClutchTM indicator
C. Forward/reverse button (DWD460)
D. Trigger switch H. Knuckle guard (DWD460)
E. Bail handle bolt I. Side handle (two positions)
INTENDED USE
The DWD450 and DWD460 heavy-duty stud and joist drills are
designed for professional drilling at various work sites (i.e., construction
sites). DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable
liquids or gases.
These heavy-duty stud and joist drills are professional power tools.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is
required when inexperienced operators use this tool.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other
injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI S12.6 (S3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ................... volts A ......................amperes
Hz ................. hertz W .....................watts
min ............... minutes or AC ..........alternating
or DC ...direct current current
.................Class I Construction or AC/DC ...alternating
.....................
(grounded) ........................or direct
................. Class II Construction current
(double insulated) no ....................no load
…/min ..........per minute speed
BPM .............beats per minute
n ......................rated
IPM ............... impacts per minute ........................speed
RPM ............. revolutions per .....................earthing
minute terminal
5
English
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
Torque
WARNING: This is a high-torque drill. To reduce the risk of serious
personal injury, ALWAYS hold tool firmly with both hands in the
proper position for operation as shown.
Torque is the twisting action the drill produces in regards to the rotating
bit. As the drill bit meets resistance in the material being drilled, the
motor responds by adjusting the output torque to meet the requirement
up to the maximum capacity of the motor and gear system.
BRACING THE TOOL (FIG. 2, 3)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS
use proper hand position as shown in Figure 2.
FIG. 2
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ALWAYS
hold or brace the tool securely in anticipation of a sudden reaction.
With hands in the proper hand position, brace the tool as shown in
Figure 3.
FIG. 1
DWD450
B
C
D
E
F
A
DWD460
B
C
D
H
E
F
A
G
6
English
INDICATOR DIAGNOSIS SOLUTION
FLASHING E-ClutchTM is
malfunctioning
(SERVICE)
Take the tool to an
authorized DEWALT
repair agent.
NOTE: If tool power is insufficient for normal drilling and LED does not
flash take tool to authorized DEWALT repair center.
Bail Handle (Fig. 4)
A bail handle is provided for carrying the tool and for use as an
additional handle. Assemble the bail handle in one of the positions
shown in Figure 4. When changing the location of the bail handle from
one position to the other, completely remove the two bail handle bolts
(E) securing it. Flip the handle over and reinstall.
FIG. 4
E
J
Side Handle (Fig. 5)
WARNING: To reduce the risk of personal injury, always operate
the tool with the side handle properly installed and tightened. Failure
to do so may result in the side handle slipping during tool operation
and subsequent loss of control. Hold tool with both hands to
maximize control.
REVERSEFORWARD
FIG. 3
I
I
SLIP CLUTCH
The DWD450 and DWD460 are each equipped with a slip clutch.
The clutch is active when the low speed (1) is selected. When the bit
or cutter bites into the workpiece, the clutch will slip and a ratcheting
sound will be heard. Release the trigger. Continued clutching of the
tool will reduce the life of this feature.
E-CLUTCHTM (DWD460)
The DWD460 is equipped with E-ClutchTM. This feature senses the
motion of the tool and reduces the motor torque to a manageable
level if necessary. The E-ClutchTM indicator (G) will illuminate to indicate
status.
INDICATOR DIAGNOSIS SOLUTION
OFF Tool is functioning
normally
Follow all warnings and
instructions when
operating the tool.
SOLID E-ClutchTM has been
activated (ENGAGED)
With the tool properly
supported, release trigger.
The tool will function
normally when the trigger
is depressed again and the
indicator light will go out
7
English
VARIABLE SPEED
A variable speed trigger switch permits speed control—the farther the
trigger is depressed, the higher the speed of the drill.
NOTE: Use lower speeds for starting holes without a center punch,
drilling in metal, plastics or ceramics. Higher speeds are better for
drilling wood and composition boards.
Forward/Reverse Button (Fig. 1)
A forward/reverse button (C) determines the direction of the tool. It is
located in front of the trigger switch.
To select forward rotation, release the trigger switch (D) and depress
the forward/reverse button on the right side of the tool.
To select reverse, depress the forward/reverse button on the left side
of the tool. When changing the position of the button, be sure the
trigger is released.
NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of
rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does not
indicate a problem.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
The bit rotates clockwise when the tool is in the forward position and
counterclockwise when the tool is in the reverse position. If the bit
binds, the tool will slow to a manageable level. Using proper hand
position, brace the side handle (I) or tool body against a stud for better
support (Fig. 3).
The two position side handle (I) can be assembled into either side of
tool. Thread the side handle (I) into the bail handle bolt (E) or directly
into threaded holes (J) on desired side. Tighten securely by hand.
FIG. 5
I
E
A
J
Speed Selector (Fig. 1)
NOTICE: Risk of tool damage. Do not rotate the speed selector lever
while the drill is running or coasting, damage may occur to the tool.
Rotate the speed selector lever (B) to the desired speed:
1 = low speed (330 RPM)
2 = high speed (1300 RPM)
NOTE: The first time the tool is run after changing speeds, you may
hear a click on start up. This is normal and does not indicate a problem.
Trigger Switch (Fig. 1)
Depressing the trigger switch (D) turns the tool on, releasing the trigger
switch turns the tool off.
8
English
NOTE: Large [5/16" (8 mm) to 1/2" (13 mm)] holes in steel can be
made easier if a pilot hole [5/32" (4 mm) to 3/16" (5 mm)] is drilled first.
DRILLING IN WOOD
Start drilling with slow speed and increase to full power while applying
firm pressure on the tool. Holes in wood can be made with the same
twist drills used for metal. These bits may overheat unless pulled out
frequently to clear chips from the flutes. Work that is apt to splinter
should be backed up with a block of wood.
Chuck Key Holder (Fig. 6, 7, 8)
1. Push double-hole end of holder through the slot in other end of
holder (Fig. 6).
2. Slip loop over electric plug and draw loop tight around cord
(Fig. 7).
3. Push ends of chuck key handle (long end first) through two holes
in end of holder (Fig. 8).
FIG. 7FIG. 6 FIG. 8
Keyed Chuck
Open the chuck jaws by turning collar by hand and insert the shank of
the bit about
3/4" (19 mm)
into chuck. Tighten the chuck collar by hand.
Place chuck key in each of the three holes, and tighten in clockwise
direction. It’s important to tighten chuck with all three holes. To release
the bit, turn the chuck counterclockwise in just one hole, then loosen the
chuck by hand.
Drilling
WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS
ensure workpiece is anchored or clamped firmly. If drilling thin
material, use a wood “back-up” block to prevent damage to the
material.
1. Use sharp drill bits only. For WOOD, use twist drill bits, spade bits,
power auger bits, or hole saws. For METAL, use steel twist drill bits
or hole saws.
2. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough
pressure to keep drill biting, but do not push hard enough to stall
the motor or deflect the bit.
3. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the
drill.
4. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded or
improperly used. RELEASE TRIGGER IMMEDIATELY, remove
drill bit from work, and determine cause of stalling. DO NOT
CLICK TRIGGER ON AND OFF IN AN ATTEMPT TO START
A STALLED DRILL — THIS CAN DAMAGE THE DRILL.
5. To minimize stalling or breaking through the material, reduce
pressure on drill and ease the bit through the last fractional part of
the hole.
6. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled
hole. This will help prevent jamming.
7. With variable speed drills there is no need to center punch
the point to be drilled. Use a slow speed to start the hole and
accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is deep
enough to drill without the bit skipping out.
DRILLING IN METAL
Start drilling with slow speed and increase to full power while applying
firm pressure on the tool. A smooth even flow of metal chips indicates
the proper drilling rate. Use a cutting lubricant when drilling metals.
The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry.
9
English
Motor Brushes
DEWALT uses an advanced brush system which automatically stops
the drill when the brushes wear out. This prevents serious damage to
the motor. New brush assemblies are available at authorized DEWALT
service centers. Always use identical replacement parts.
Lubrication
Your tool was properly lubricated before leaving the factory. In from
two to six months, depending upon use, take or send your tool to a
DEWALT Service Center or other qualified service organization for a
complete cleaning, inspection and relubrication.
Tools used constantly on production or heavy duty jobs or exposed
to heat may require more frequent lubrication. Tools “out of service”
for long periods should be relubricated before being put back into
service.
Cleaning
WA R N IN G : Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air
at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
WA R N IN G : Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid.
Accessories
WA R N IN G : Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT recommended accessories should be used with
this product.
NOTE:
When using hex shank or three sided shank bits be sure to align
the flat sides of the bit with the chuck jaws to ensure the bit is properly
engaged by the jaws.
REMOVAL OF KEYED CHUCK (FIG. 9)
Remove the left-handed clutch screw using a T25 torx wrench,
rotating clockwise to loosen.
Tighten the chuck around the shorter
end of a hex wrench (not supplied) of 3/8" (10 mm) size. With the tool
braced securely, use a soft hammer and strike the hex wrench sharply
in the counterclockwise direction when viewed from the front of the
tool. This will loosen the chuck
so that it can be removed by hand.
KEYED CHUCK INSTALLATION (FIG. 10)
Screw the chuck on by hand as far as it will go. Insert the shorter end
of a hex wrench (not supplied) of 3/8" (10 mm) size and strike it in
the clockwise direction with a soft hammer.
Reinstall the left handed
clutch screw.
FIG. 10FIG. 9
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off
and disconnect it from power source before installing and
removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
10
English
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance
loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will
serve as your proof of purchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to
contact you in the unlikely event a safety notification is required
under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship for three years from the date of purchase. This
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse.
For further detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
This warranty does not apply to accessories or damage caused where
repairs have been made or attempted by others. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary in
certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it
within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund
– no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.
com.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
LOW SPEED HIGH SPEED
R.P.M. 330 1300
WOOD, FLAT BORING 1-1/2" (38 mm)
HOLE SAWS 6" (152.4 mm)
SHIP AUGER 1-1/2" (38 mm)
SELF-FEED BITS 4-5/8" (102 mm) 2-9/16" (65 mm)
CLUTCH OPERATIVE YES NO
E-CLUTCHTM (DWD460) YES YES
NOTE: For holes in metal larger than 1/2" (13mm) use hole saws.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (including brush inspection and replacement) should be
performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized
service center or other qualified service personnel. Always use
identical replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you
obtain more efficient warranty service in case there is a problem
with your product.
11
English
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
Français
12
Défi nitions: lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque
mot-indicateur employé. Lire le mode d’emploi et porter une
attention particulière à ces symboles.
DAN G E R: indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
AT TE NTIO N : indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait
pour l’éviter, pourrait poser des risques de dommages
matériels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL
OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMÉRO
SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire
le mode d’emploi de l’outil.
Avertissements de sécurité généraux pour
les outils électriques
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte
à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles
(sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux
encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un
milieu déflagrant, tel qu’en présence de liquides, de
gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques
produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière
ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les personnes à proximité pendant
l’utilisation d’un outil électrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la maîtrise à l’utilisateur.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise. Ne jamais modifier la fiche daucune façon.
Ne jamais utiliser de fiche dadaptation avec un outil
électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera
réduit par l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
la prise.
Français
13
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les
risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de
relier l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter loutil.
Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont l’interrupteur
est à la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer
l’outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie
pivotante de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en
tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique
dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer
que ceux-ci sont bien raccors et utilisés. L’utilisation
d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique
approprié à l’application. L’outil électrique approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus
élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur,
de l’huile, des bords tranchants et des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent les
risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se
servir d’une rallonge convenant à cette application.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduira les
risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil
électrique dans un endroit humide, brancher l’outil dans
une prise ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type
de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve
de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne
pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
linfluence de drogues, dalcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection comme un masque antipoussière,
des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
Français
14
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
Consignes de sécurité particulières
additionnelles
Utiliser la/les poignée(s) auxiliaire(s) si fournie(s) avec
l’outil. Une perte de contrôle de l’outil pourrait occasionner des
dommages corporels.
Tenir l’outil par les surfaces isolées prévues à cet effet
pendant toute utilisation où l’organe de coupe pourrait
entrer en contact avec des fils électriques cachés ou son
propre cordon. Tout contact de l’organe de coupe avec un fil
sous tension mettra les parties métalliques exposées de l’outil sous
tension et électrocutera l’utilisateur.
Pendant l’utilisation d’une perceuse à percussion, porter un
protège-oreille. Le bruit en résultant pourrait occasionner une
perte de l’ouïe.
Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen pour fixer et
immobiliser le matériau sur une surface stable. Tenir la pièce
à la main ou contre son corps offre une stabilité insuffisante qui
pourrait vous en faire perdre le contrôle.
Porter des lunettes de protection ou toute autre protection
oculaire. Le martelage et le perçage peuvent faire voltiger
des éclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des
dommages oculaires permanents.
Maintenir les poignées propres et sèches, exempts d’huile
ou de graisse. Cela permettra un meilleur contrôle de l’outil.
Prendre des précautions à proximité des évents, car ils
cachent des pièces mobiles. Vêtements amples, bijoux ou
cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
Pour la sécurité de lutilisateur, utiliser une rallonge de
calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont linterrupteur
est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou du
bloc-piles de l’outil électrique avant de faire tout réglage
ou changement daccessoire ou avant de ranger loutil.
Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des
enfants et ne permettre à aucune personne n’étant
pas familière avec un outil électrique ou son mode
d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces
mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont
bries ou présentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique.
En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont
causés par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
maîtriser.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que
celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange
Français
15
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses
ou autres outils de construction peuvent produire des poussières
contenant des produits chimiques reconnus par l’État californien
pour causer cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
Le plomb dans les peintures à base de plomb;
La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maçonnerie; et
L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à
laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition à ces
produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant du matériel
de sécurité homologué, tel un masque antipoussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les poussières
provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage ou toute
autre activité de construction. Porter des vêtements de
protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du
corps exposées. Le fait de laisser la poussière pénétrer dans la
bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou répandre
de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et
permanents au système respiratoire. Utiliser systématiquement un
appareil de protection des voies respiratoires homologué par le
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé au
visage et au corps.
américain normalisé des fils électriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre16, par exemple,
a une capacité supérieure à un calibre18. L’usage d’une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraînera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est
utilisée pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau
ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge
et l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensité (en
ampères)
volts Longueur totale de
cordon en mètres (pieds)
120 V 7,6
(25) 15,2
(50) 30,5
(100) 45,7
(150)
240 V 15,2
(50) 30,5
(100) 61,0
(200) 91,4
(300)
Supérieur
àInférieur
àAWG
0 6 18 16 16 14
610 18161412
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non
recommandé
AVERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpe
doit en produire beaucoup. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ:
Français
16
AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive individuelle
adéquate homologuée ANSI S12.6 (S3.19). Sous certaines
conditions et suivant la durée d’utilisation, le bruit émanant de ce
produit pourrait contribuer à une perte de l’acuité auditive.
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après:
V ................... volts A ....................... ampères
Hz ................. hertz W ...................... watts
min ............... minutes ou AC .......... courant
ou DC ... courant continu ......................... alternatif
................. classe I ou AC/DC ... courant
..................... fabrication ......................... alternatif
(mis à la terre) ou continu
................. fabrication no ..................... vitesse à vide
classe II n ....................... vitesse
(double isolation) ........................ nominale
…/min .......... par minute ..................... borne de terre
IPM ............... impacts par ...................... symbole
minute ......................... d’avertissement
BPM ............. battements par r/min ................. tours par
minute minute
sfpm ............. pieds linéaires SPM (FPM) ....... fréquence par
par minute (plpm) minute
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR UTILISATION ULTÉRIEURE
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription
de la plaque signalétique.Une diminution de tension de plus de 10 %
provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils
DEWALT sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier
l’alimentation électrique.
DESCRIPTION (Fig. 1, 5)
AVERTISSEMENT: Ne jamais modifier l’outil électrique ni aucun
de ses composants. Il y a risques de dommage corporel ou matériel.
A. Poignée étrier F. Mandrin à clé de
B. Sélecteur de vitesse 13mm (1/2po.)
C. Bouton marche G. Voyant E-ClutchMD (DWD460)
avant/arrière H. Protège-doigts (DWD460)
D. Gâchette I. Poignée latérale (deux positions)
E. Boulon de poignée étrier
USAGE PRÉVU
Les perceuses industrielles pour charpente DWD450 et DWD460
ont été conçues pour le perçage professionnel sur différents lieux de
travail (ex.: chantiers de construction). NE PAS utiliser l’outil en milieu
ambiant humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces perceuses industrielles pour charpente sont des outils de
professionnels. NE PAS laisser l’outil à la portée des enfants. Une
supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
Français
17
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures,
éteindre l’appareil et le débrancher avant d’installer ou de
retirer tout accessoire et avant d’effectuer des réglages ou des
réparations. Un démarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Couple
AVERTISSEMENT: Cette perceuse dispose d’un couple élevé.
Pour réduire tout risque de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement, à deux mains, dans la
position adéquate, comme illustré.
Le couple est l’action de torsion produite par la perceuse lors de la
rotation de la mèche. Alors que la mèche rencontre de la résistance
dans le matériau percé, le moteur répond en ajustant le couple de
sortie de façon à remplir les besoins suivant la capacité maximale du
moteur et de l’engrenage.
PRÉHENSION DE L’OUTIL (FIG. 2, 3)
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil en
respectant la position des mains illustrée en figure 2.
FIG. 2
FIG. 1
DWD450
B
C
D
E
F
A
DWD460
B
C
D
H
E
F
A
G
Français
18
E-CLUTCHMD (DWD460)
Le modèle DWD460 est équipé d’un embrayage anti-blocage
E-ClutchMD. Ce dispositif détecte le niveau d’activité de l’outil et
ramène le couple du moteur à un taux raisonnable si nécessaire. Le
voyant E-ClutchMD (G) s’allumera pour indiquer le statut.
VOYANT DIAGNOSTIC SOLUTION
ÉTEINT L’outil fonctionne
normalement
Suivre les directives
et consignes pendant
l’utilisation de l’outil.
CONTINU L’embrayage
E-ClutchMD a été activé
(ENGAGED)
En s’assurant que l’outil
est correctement maintenu,
relâcher la gâchette. L’outil
fonctionnera normalement
lorsqu’on réappuiera sur
la gâchette et le voyant
s’éteindra.
CLIGNOTANT Dysfonctionnement
de l’embrayage
E-ClutchMD (SERVICE)
Amener l’outil dans un
centre de réparation
agréé DEWALT.
REMARQUE: Si l’alimentation est insuffisante pour le fonctionnement
normal de la perceuse, et que le DEL ne clignote pas, amener l’outil
dans un centre de réparation agrée DEWALT.
AVERTISSEMENT : Pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, saisir et maintenir SYSTÉMATIQUEMENT l’outil
fermement pour anticiper toute réaction soudaine.
En respectant la position des mains, saisir l’outil comme illustré en
figure 3.
ARRIÈREAVANT
FIG. 3
I
I
LIMITEUR DE COUPLE À FRICTION
Les DWD450 et DWD460 sont toutes les deux équipées d’un limiteur
de couple à friction. Ce limiteur est activé lorsque la vitesse réduite
(1) est choisie. Lorsque la mèche ou le couteau mord dans la pièce
à travailler, le limiteur glisse et un cliquetis se fait entendre. Relâchez
alors la gâchette. La fréquence de la récurrence de ce processus
réduira la durée de vie du dispositif.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

DeWalt DWD460K Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues