NATURE & DECOUVERTES 15227650 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Lire attentivement et conserver soigneusement ce mode d’emploi.
Please read this manual carefully and keep it in a safe place.
Lea detenidamente este manual y guárdelo en un lugar seguro.
Lees deze instructies zorgvuldig en bewaar ze op een veilige plaats.
Leia atentamente este manual e guarde-o num local seguro.
SURMATELAS CHAUFFANT
1 PERSONNE OU 2 PERSONNES
HEATING BLANKET 1 PERSON OR 2 PERSONS
CUBRECOLCHÓN TÉRMICO PARA 1 Ó 2 PERSONAS
VERWARMDE MATRASTOPPER VOOR 1 OF 2 PERSONEN
COLCHÃO AQUECIDO PARA 1 OU 2 PESSOAS
Réf. 15227650 et 15227660
2 3
FR
INSTRUCTIONS IMPORTANTES.
À CONSERVER POUR USAGE
ULTÉRIEUR : LIRE ATTENTIVEMENT
EXPLICATION DES SYMBOLES
Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser cet appareil, en particulier les consignes de sécurité, et
conservez le mode d'emploi pour une utilisation ultérieure. Si vous donnez cet appareil à une autre personne, il
est essentiel que vous lui transmettiez également ce mode d'emploi.
Ce mode d'emploi fait partie intégrante de l'appareil. Il contient des
informations importantes. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des blessures graves ou endommager l'appareil.
MISE EN GARDE
Ces mises en garde doivent être prises en compte pour écarter tout
risque de blessure de l'utilisateur.
ATTENTION
Ces informations doivent être prises en compte pour éviter tout dom-
mage à l'appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles
sur l'installation ou le fonctionnement de l'appareil.
Catégorie de protection II
Numéro de lot
Ne doit pas être utilisé par des enfants en bas âge (0-3 ans)
Ne pas percer le surmatelas chauant.
Ne pas utiliser le surmatelas chauant lorsqu'il est plié ou froissé.
Utiliser le surmatelas chauant uniquement en intérieur.
40 Le surmatelas chauant peut être lavé à un cycle de lavage normal à une
température maximum de 40°C.
Ne pas utiliser de Javel !
Ne pas utiliser de sèche-linge
Ne pas repasser le surmatelas chauant.
Ne pas nettoyer à sec !
Cet appareil ne doit être utilisé qu'avec la commande amovible, marquée sur l'appareil.
Examiner fréquemment l'appareil pour déceler tout signe d'usure ou de détérioration.
S'il y a de tels signes, si l'appareil a été mal utilisé ou ne fonctionne pas, le renvoyer
au fournisseur avant de le remettre en marche.
Avant de brancher l'appareil à l'installation électrique, s'assurer que la tension d'alimenta-
tion indiquée sur la plaque signalétique est compatible avec celle de l'alimentation secteur.
Ne pas plier ni froisser le surmatelas chauant pendant l'utilisation. Ne pas percer le
surmatelas avec des épingles de sûreté ou d'autres objets pointus ou tranchants et
ne pas fixer ces épingles ou ces objets au surmatelas.
INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
4 5
Le surmatelas chauant ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes
invalides, endormies ou insensibles à la chaleur.
Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil sans la surveillance d'un adulte.
Ne jamais utiliser le surmatelas sans supervision.
Ce produit est destiné à un usage domestique uniquement.
Ne pas s'endormir pendant que le surmatelas chauant est sous tension.
L'utilisation prolongée du surmatelas chauant à un réglage élevé pourrait brûler la peau.
Ne pas couvrir le surmatelas avec d'autres coussins. La commande ne doit pas être
couverte ni placée sur ou sous le surmatelas pendant que l'unité est sous tension.
Ne pas s'asseoir sur le surmatelas chauant, ne mettre le surmatelas que sur la
partie du cou à détendre.
Ne jamais toucher un surmatelas chauant qui est tombé dans l'eau. Débrancher
immédiatement l'unité de la prise secteur.
Maintenir le câble électrique éloigné des surfaces chaudes.
Ne jamais porter, tirer ou tourner le surmatelas chauant par le câble électrique et
ne pas laisser le câble électrique s'emmêler.
Ne pas utiliser le surmatelas chauant lorsqu'il est mouillé et l'utiliser uniquement dans
des environnements secs (pas dans la salle de bains ou des environnements semblables).
Le boîtier de commande et les câbles ne doivent être exposés à aucun type d'humidité.
En cas de défaillance, ne pas essayer de réparer l'unité soi-même. Les réparations
doivent exclusivement être eectuées par un distributeur spécialisé autorisé ou un
personnel ayant les compétences nécessaires.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de service ou des personnes ayant des qualifications semblables pour
éviter tout risque.
Laisser refroidir le surmatelas chauant avant de le plier pour le ranger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de l'âge de 8 ans et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'ex-
périence et de connaissances, sous surveillance ou après avoir reçu des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et avoir compris les risques
associés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les enfants ne doivent pas
nettoyer et entretenir l’appareil sans supervision.
Ne pas plier l'appareil en plaçant des objets sur celui-ci lorsqu'il est stocké.
Les enfants de moins de trois ans ne doivent pas utiliser cet appareil en raison de
leur incapacité à réagir à une surchaue.
• L'appareil ne doit pas être utilisé sur un lit réglable.
• Lappareil est une couverture.
Lorsque l’appareil n'est pas utilisé, le ranger comme indiqué.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes insensibles à la chaleur ou par
d’autres personnes très vulnérables, incapables de réagir en cas de surchaue.
L’utilisateur risque des brûlures cutanées ou un choc thermique s’il s’endort avec
l’appareil réglé sur une température élevée.
L'appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 3 ans et de moins de 8 ans sous
surveillance et avec le contrôle toujours réglé sur la température minimale.
Le câble et l'unité de commande de l'appareil peuvent entraîner des risques d'en-
chevêtrement, d'étranglement, de trébuchement ou de piétinement s'ils ne sont pas
correctement disposés. L'utilisateur doit s'assurer que les attaches et les cordons
électriques excédentaires sont disposés de manière sûre.
En cas de problèmes de santé de quelque nature que ce soit, contacter son médecin
traitant avant d'utiliser le surmatelas chauant.
Ne pas utiliser le surmatelas chauant sur des parties du corps qui sont enflées,
blessées ou irritées.
En cas de douleurs persistantes dans les muscles et les articulations, contacter son
médecin traitant. Des douleurs persistantes peuvent être un symptôme d'une maladie
grave.
En cas de douleur ou d'inconfort pendant l'utilisation du surmatelas chauant, arrêter
immédiatement de l'utiliser. Celui-ci n'est pas destiné à utilisation médicale à l'hôpital.
RECOMMANDATIONS ET CONSEILS EN MATIÈRE DE SANTÉ
6 7
FONCTIONNEMENT
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Brancher l'unité à la prise secteur et faire coulisser le sélecteur de la position 0 à la po-
sition 1. La LED d'alimentation s'allume en rouge. Après quelques minutes, le surmatelas
devient notablement plus chaud. Si une température plus élevée est nécessaire, passer
à la position 2 ou à la position de température maximale (position 3). Si le surmatelas
devient trop chaud, ramener l'interrupteur à la position 3, 2 ou 1.
Après un court moment, le surmatelas chauant refroidit nettement. Pour éteindre
l'unité, ramener le sélecteur à la position 0. La LED d'alimentation rouge s'éteint, indi-
quant que l'unité est arrêtée. Débrancher l'unité de la prise secteur. Placer le sélecteur
en position 1 pour toute utilisation continue. Si l'appareil est mis en marche alors que
les commandes sont réglées sur une température plus élevée, l'utilisateur peut sourir
de brûlures cutanées ou d'un coup de chaleur.
Le surmatelas chauant s'arrête automatiquement et la LED clignote après environ 8
heures d'utilisation continue. Pour remettre en marche le surmatelas chauant, mettre
le sélecteur en position 0 puis le ramener au réglage de température souhaité. Débran-
cher l'unité de la prise secteur après l'utilisation.
Avant de nettoyer le surmatelas, le débrancher de la prise secteur et le laisser refroidir pendant au
moins 10 minutes.
• Le surmatelas chauant peut être nettoyé avec une brosse douce s'il est sec.
• Ne jamais utiliser de puissants détergents ou une brosse dure.
• Démêler le câble de temps à autre.
Laisser l'appareil refroidir avant de le ranger. Ranger l'unité dans un endroit propre et sec, à plat,
sans qu'il soit recouvert ou qu'un autre objet repose dessus.
SPÉCIFICATIONS
• Nom : surmatelas chauant
• Modèle : UB-007 ; UB-008
• Tension nominale : 220-240 V~, 50 Hz
• Rendement thermique : 60 W (pour UB-007) ; 2X60 W (pour UB-008)
• Arrêt automatique : après environ 8 heures
• Niveaux de sélection : 0-1-2-3
• Classe de protection II :
Conditions de fonctionnement : utiliser uniquement dans des pièces sèches, tel que décrit dans le
mode d'emploi
• Conditions de conservation : posé à plat, dans un endroit propre et sec
ÉLIMINATION
• Ce produit doit être éliminé avec les ordures ménagères.
Tous les utilisateurs ont l'obligation d'apporter tous les dispositifs électriques ou élec-
troniques, qu'ils contiennent ou non des substances toxiques, à un point de collecte
municipal ou commercial afin que ceux-ci soient éliminés d'une manière sécuritaire
pour l'environnement.
• Consultez votre municipalité ou votre distributeur pour plus d'informations sur l'élimination.
• Vérifier en premier lieu que l'unité est complète et qu'elle n'est pas endommagée.
• En cas de doute, ne pas utiliser l'appareil. L'envoyer à un point de service.
Les pièces suivantes sont incluses en standard :
- 1 surmatelas chauant
- 1 mode d'emploi
L'emballage peut être réutilisé ou recyclé. Éliminer de façon appropriée tout matériau d'emballage
qui n'est plus nécessaire. Si tout dommage dû au transport est mis en évidence lors du déballage,
contacter le fournisseur sans délai.
MISE EN GARDE
Maintenir l'emballage en plastique hors de la portée des enfants ! Risque de suocation !
ÉLÉMENTS FOURNIS ET EMBALLAGE
Contacter le distributeur ou le centre de service en cas de réclamation couverte par la garantie. Si
l'unité doit être retournée, joindre une copie du reçu et indiquer quel est le défaut.
Les conditions de garantie suivantes s'appliquent :
1. La période de garantie est de deux ans à partir de la date d'achat. En cas de réclamation couverte
par la garantie, la date d'achat doit être prouvée au moyen du reçu de vente ou de la facture.
2. Les défauts de matériaux ou de fabrication seront éliminés sans frais pendant la période de garantie.
3. Les réparations sous garantie ne prolongent pas la période de garantie pour l'unité ou pour les
pièces de rechange.
4. Les éléments suivants sont exclus de la garantie :
a. Tous les dommages attribuables à un traitement inadéquat, par exemple le non-respect du
mode d'emploi.
b. Tous les dommages attribuables à des réparations ou des manipulations par le client ou des
tierces parties non autorisées.
c. Dommages causés par le transport du fabricant au consommateur ou pendant le transport
jusqu'au centre de service.
d. Accessoires qui sont soumis à une usure normale.
5. La responsabilité pour les dommages directs ou indirects résultant de l'unité est exclue même si
la garantie s'applique aux dommages à l'unité.
TERMES ET CONDITIONS DE GARANTIE ET DE RÉPARATION
8 9
EN
EXPLANATION OF SYMBOLS
This instruction manual belongs to this device. It contains important
information manual thoroughly. Non-observance of these instructions
can result in serious injury or damage to the device.
WARNING
These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
CAUTION
These notes must be observed to prevent any damage to the device.
NOTE
These notes give you useful additional information on the installation or
operation.
Protection category II
Lot number
Not to be used by very young children (0-3 years)
PLEASE CAREFULLY READ
THIS MANUAL AND KEEP IT
IN A SAFE PLACE
Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the
instruction Manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on
these instructions for use.
Do not puncture the heating blanket.
Do not use the heating blanket when it is folded or rucked.
Only use the heating blanket indoors.
40 The heating blanket can be washed! In a normal wash at max. 40°C.
Do not bleach!
Do not tumble dry
Do not iron the heating blanket.
Do not dry clean!
The appliance is only to be used with the detachable controller. That is marked on
the appliance.
Examine the appliance frequently for signs of wear or damage. If there are such
signs, if the appliance has been misused or does not work, return it to the supplier
before switching it on again.
Before connecting the device to your power supply, please ensure that the supply
voltage stated on the rating plate is compatible with your mains supply.
Do not fold or crease the heating blanket during use. Neither pierce the blanket with,
nor attach safety pins or other spiky or sharp Objects to the blanket.
SAFETY INFORMATION
10 11
HEALTH TIP AND RECOMMENDATIONS
Should you have any concerns about health issues, consult your doctor before using
the heating blanket.
Do not use the heating blanket on parts of the body that are swollen, injured or
inflamed.
Should you experience persistent pains in the muscles and joints, please inform your
doctor. Persistent pains can be a symptom of serious illness.
If you experience any pain or discomfort while using the unit, stop using it immedi-
ately. Not intended for medical use in hospital.
Do not use the heating blanket on children or persons who are disabled, asleep or
insensitive to heat.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never use the blanket unsupervised.
The unit is designed for private home use only.
Do not fall asleep while the heating blanket is switched on. Prolonged use of the
heating blanket at a high setting could lead to skin burns.
Do not cover the blanket with any other cushions. The control switch should not be
covered or placed on or below the blanket while the unit is in operation.
Do not sit on the heating blanket, only place the blanket on the part of your neck
you want to relax.
Never touch a heating blanket that has fallen into water. Unplug the unit from the
mains outlet immediately.
Keep the mains lead away from hot surfaces.
Never carry, pull or turn the heating blanket by the mains lead and do not let the
lead get tangled.
Do not use the heating blanket when wet and only use it in dry environments (not
in the bathroom or similar environments).
The control and leads must not be exposed to any kind of moisture.
If a fault occurs, do not attempt to repair the unit yourself. Repairs must only be
carried out by an authorized specialist dealer or other suitably qualified personnel.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by its manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. When storing the
heating blanket, allow it to cool down before folding.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not crease the appliance by placing items on top of it during storage.
Children under the age of three are not to use this appliance due to their inability to
react to overheating.
The appliance should not be used on an adjustable bed.
• The product is an underblanket.
• When not in use, store as follows.
This appliance must not be used by persons insensitive to heat and other very vulnerable
persons who are unable to react to overheating.
If the appliance is slept on with the controls set to a higher temperature the user
may suer skin burns or heat stroke.
The appliance can be used by children older than 3 years and younger than 8 years
under supervision and with the control always set to minimum temperature value.
The cable and control unit of the appliance can give rise to risks of entanglement,
strangulation, tripping or treading if not correctly arranged. The user shall make
sure that excess ties and electric cords shall be arranged in a safe way.
12 13
OPERATION
CLEANING AND MAINTENANCE
DISPOSAL
SPECIFICATIONS
Plug the unit into the mains outlet and move the slider control form position 0 to posi-
tion 1. The power LED will light up in red. After a few minutes you will be able to feel the
blanket getting noticeably warmer. If you require a higher temperature setting, move
the switch to the next positions, 2 or to the maximum heat setting, position 3. If the
blanket gets too hot for you, move the slide back to position 3,2 or 1.
After a short while the heating blanket cools down noticeably. To switch the unit o,
move the switch back to position 0. The red power LED will go out, indicating that the
unit is switched o. Unplug the unit from the mains outlet. Move the selector switch to
position 1 for any continuous use.if the appliance is slept on with the controls set to a
higher temperature the user may suer skin burns or heat stroke.
The heating blanket will switch o automatically and the LED light will blink after ap-
prox. 8 hours of continuous use. To switch it back on again, move the slider control to
position 0 and then back to the desired heat setting. Unplug the unit from the mains
outlet once you have finished using it.
• This product must be disposed together with the domestic waste.
All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices, regardless of whether
or not they contain toxic substances, at a municipal or commercial collection point so that
they can be disposed of in an environmentally acceptable manner.
• Consult your municipal authority or your dealer for information about disposal.
Before cleaning the blanket, unplug it from the mains outlet and let it cool down for at least ten
minutes.
The heating blanket can be cleaned with a soft brush when dry.
Never use strong detergents or hard brushed.
You should untangle the cable from time to time.
When storing the appliance, allow it to cool down. Store the unit in a clean and dry place, laid out
flat with noting covering or resting on top of it.
• Name: heating underblanket
• Model: UB-007; UB-008
• Power Supply: 220-240V~, 50Hz
• Heat output: 60W (for UB-007); 2X60W (for UB-008)
• Automatic switch o: after approx. 8 hours
• Switching level: 0-1-2-3
• Protection class:
• Operating conditions: only use in dry rooms as described in the operating instructions
• Storage conditions: laid out flat, clean and dry
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to
return the unit. Please enclose a copy of your receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. The warranty period for products is two years from date of purchase. In case of a warranty claim,
the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for the unit or for the replacement
parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g. non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer or unauthorized third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer to the consumer or during
transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to natural wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit are excluded even if the
damage to the unit is accepted as a warranty claim.
WARRANTY AND REPAIR TERMS
• Please check first of all that the unit is complete and is not damaged in any way.
• In doubt, do not use the appliance. Send it to a service point.
The following parts are included as standard:
- 1 heating blanket
- 1 instructions for use
The packaging can be reused or recycled. Please dispose properly of any packaging material no
longer required. If you notice any transport damage during unpacking, please contact your dealer
without delay.
WARNING
Please ensure that polybag packing is kept away from reach of children! Risk of suocation!
ITEMS SUPPLIED AND PACKAGING
14 15
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES.
MANTENGA PARA USO FUTURO:
LEA CUIDADOSAMENTE
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Lea atentamente el manual de instrucciones antes de utilizar este aparato, sobre todo las instrucciones de seguri-
dad, y consérvelo para futuras consultas. Si le da este aparato a otra persona, es imprescindible que le entregue
también estas instrucciones de uso.
Este manual de instrucciones pertenece a este aparato.
Contiene información importante, lea el manual detenidamente.
El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones graves
o daños en el aparato.
ADVERTENCIA
Estas notas de advertencia deben cumplirse para evitar cualquier lesión
al usuario.
PRECAUCIÓN
Estas notas deben cumplirse para evitar cualquier daño al aparato.
NOTA
Estas notas le ofrecen información adicional útil sobre la instalación o el
funcionamiento.
Categoría de protección II
Número de lote
No apto para niños pequeños (0-3 años)
No perfore la manta eléctrica.
No utilice la manta eléctrica cuando esté doblada o arrugada.
Utilice únicamente la manta eléctrica en interiores.
40 La manta eléctrica se puede lavar. En un lavado normal a máx. 40°C.
No utilizar lejía.
No poner en la secadora.
No planchar la manta eléctrica.
No lavar en seco.
El aparato solo debe utilizarse con el interruptor desmontable indicado en el aparato.
Revise el aparato con frecuencia para detectar signos de desgaste o daños. Si hay
indicios de ello, si el aparato se ha utilizado mal o no funciona, devuélvalo al proveedor
antes de volver a encenderlo.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión de ali-
mentación indicada en la placa de características es compatible con la red eléctrica.
No doble ni arrugue la manta eléctrica durante su uso. No agujeree la manta ni fije
imperdibles u otros objetos punzantes o puntiagudos en la manta.
No utilice la manta eléctrica en niños o personas con discapacidad, dormidas o insensibles
al calor.
SEGURIDAD INFORMACIÓN
16 17
Asegúrese de que los niños no jueguen con este aparato.
Nunca use la manta sin supervisión.
La unidad está diseñada únicamente para uso doméstico privado.
No se duerma mientras la manta eléctrica esté encendida.
El uso prolongado de la manta eléctrica a una temperatura alta puede provocar
quemaduras en la piel.
No cubra la manta con ningún otro cojín. Asegúrese de no cubrir el interruptor de con-
trol ni de colocarlo sobre o debajo de la manta mientras esta esté en funcionamiento.
No se siente en la manta eléctrica, tan solo colóquela en la parte del cuello que
desea relajar.
Nunca toque una manta eléctrica que se haya caído al agua. Desenchufe la unidad
de la toma de corriente inmediatamente.
Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
Nunca transporte, tire o gire la manta eléctrica por el cable de alimentación y no deje
que el cable se enrede.
No utilice la manta eléctrica cuando esté húmeda y utilícela solo en ambientes secos
(no en el baño o entornos similares).
El mando y los cables no deben estar expuestos a ningún tipo de humedad.
Si se produce un fallo, no intente reparar la unidad usted mismo. Únicamente un
distribuidor especializado autorizado u otro personal debidamente cualificado están
capacitados para llevar a cabo las reparaciones.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su
agente de servicio o personas cualificadas similares para evitar un peligro.
Cuando guarde la manta eléctrica, déjela enfriar antes de doblarla.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o sin experiencia o
conocimientos si son supervisadas correctamente, si se les han proporcionado
instrucciones relativas a la utilización del aparato con total seguridad y si han com-
prendido los riesgos que conlleva el producto. Este aparato no es un juguete. Los
niños no podrán realizar la limpieza y mantenimiento del aparato sin la supervisión
de un adulto.
No arrugue el aparato al colocar objetos encima del mismo durante su almacenamiento.
Los niños menores de tres años no deben utilizar este aparato debido a su incapacidad
para reaccionar ante el sobrecalentamiento.
El aparato no debe utilizarse en una cama ajustable.
• El producto es un calientacamas.
• Cuando no lo utilice, guárdelo como se indica a continuación.
Este aparato no debe ser utilizado por personas insensibles al calor y otras personas
muy vulnerables que no puedan reaccionar al sobrecalentamiento.
Si el aparato se duerme con los mandos ajustados a una temperatura más alta, el
usuario puede sufrir quemaduras en la piel o un golpe de calor.
El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 3 años y menores de 8 bajo
supervisión y con el mando siempre ajustado al valor mínimo de temperatura.
El cable y la unidad de control del aparato pueden dar lugar a riesgos de enredo,
estrangulamiento, tropiezo o pisadas si no están correctamente dispuestos. El usuario
deberá asegurarse de que las ataduras y los cables eléctricos sobrantes estén dispues-
tos de forma segura.
Si tiene alguna duda sobre cuestiones de salud, consulte a su médico antes de usar la
manta eléctrica.
No utilice la manta eléctrica en partes del cuerpo que estén hinchadas, lesionadas o
inflamadas.
Si experimenta dolores persistentes en los músculos y las articulaciones, informe a su
médico. Los dolores persistentes pueden ser un síntoma de enfermedad grave.
Si experimenta algún dolor o molestia mientras usa la unidad, deje de usarla inmedia-
tamente. No está diseñado para uso médico en hospitales.
CONSEJOS Y RECOMENDACIONES DE SALUD
18 19
• Compruebe en primer lugar que la unidad esté completa y que no esté dañada de ninguna manera.
• En caso de duda, no use el aparato. Envíelo a un punto de servicio.
Las siguientes piezas se incluyen de serie:
- 1 manta eléctrica
- 1 manual de instrucciones de uso
El embalaje puede ser reutilizado o reciclado. Deseche adecuadamente cualquier material de embalaje
que ya no sea necesario. Si observa daños ocasionados por el transporte durante el desembalaje,
póngase en contacto con su distribuidor inmediatamente.
ADVERTENCIA
Asegúrese de que las bolsas de polietileno del embalaje se mantengan fuera del alcance de los
niños. Peligro de asfixia
ARTÍCULOS SUMINISTRADOS Y EMBALAJE
FUNCIONAMIENTO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ELIMINACIÓN
ESPECIFICACIONES
Enchufe la unidad en la toma de corriente y mueva el control deslizante de la posición
0 a la posición 1. El LED de encendido se iluminará en rojo. Después de unos minutos
sentirá que la manta se calienta considerablemente. Si necesita un ajuste de temperatura
más alto, mueva el interruptor a la siguiente posición (2), o a la posición máxima de
calor (3). Si la manta está demasiado caliente, deslice el interruptor a la posición 3, 2 o 1.
Al cabo de poco tiempo, la manta eléctrica se enfría considerablemente. Para apagar
la unidad, mueva el interruptor a la posición 0. El LED rojo de encendido se apagará, lo
que indica que la unidad está apagada. Desenchufe la unidad de la toma de corriente.
Coloque el interruptor de selección en la posición 1 para un uso continuado. Si se utiliza
el aparato para dormir y se ajusta a una temperatura más alta el usuario puede sufrir
quemaduras en la piel o un golpe de calor.
La manta eléctrica se apagará automáticamente y la luz LED parpadeará después de
aprox. 8 horas de uso continuo. Para volver a encenderla, mueva el interruptor a la posición
0 y, a continuación, vuelva al ajuste de calor deseado. Desenchufe la unidad de la toma
de corriente una vez que haya terminado de utilizarla.
Este producto debe eliminarse junto con los residuos domésticos.
Todos los usuarios están obligados a entregar todos los aparatos eléctricos o electrónicos,
independientemente de si contienen o no contienen sustancias tóxicas, en un punto de
recogida municipal o comercial para que puedan ser eliminados de forma aceptable para
el medio ambiente.
Consulte a las autoridades municipales o a su distribuidor para obtener información sobre
la eliminación.
Antes de limpiar la manta, desenchúfela de la toma de corriente y déjela enfriar durante al menos
diez minutos.
La manta eléctrica se puede limpiar con un cepillo suave seco.
Nunca utilice detergentes fuertes o cepillos duros.
Debe desenredar el cable de vez en cuando.
Cuando guarde el aparato, déjelo enfriar. Guarde la unidad en un lugar limpio y seco, colocada en
posición horizontal sin colocar nada encima de ella.
• Nombre: calientacamas eléctrico
• Modelo: UB-007; UB-008
• Fuente de alimentación: 220-240V~, 50Hz
• Potencia calorífica: 60W (para UB-007); 2X60W (para UB-008)
• Desconexión automática: después de aprox. 8 horas
• Niveles del interruptor: 0-1-2-3
• Clase de protección: II
Condiciones de funcionamiento: utilizar únicamente en locales secos, tal y como se describe en el
manual de instrucciones.
• Condiciones de almacenamiento: guardar en posición horizontal, limpia y seca
En caso de reclamación dentro de la garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el
centro de servicio técnico. Si tiene que devolver la unidad, adjunte una copia de su recibo e indique
cuál es el defecto.
Se aplican los siguientes términos de garantía:
1. El período de garantía para los productos es de dos años a partir de la fecha de compra. En caso
de reclamación de garantía, la fecha de compra debe ser comprobada mediante el recibo de
compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricación se subsanarán gratuitamente durante el período de
garantía.
3. Las reparaciones en garantía no prolongan el período de garantía ni para la unidad ni para las
piezas de repuesto.
4. Lo siguiente está excluido de la garantía:
a) todos los daños causados por un tratamiento inadecuado, p. ej., la inobservancia de las instrucciones
de uso;
b) todos los daños que se deban a reparaciones o manipulaciones por parte del cliente o de terceros
no autorizados;
c) daños que se hayan producido durante el transporte del fabricante al consumidor o durante el
transporte al centro de servicio;
d) accesorios sometidos al desgaste natural.
5. Se excluye la responsabilidad por perjuicios directos o indirectos causados por la unidad, aunque
el daño a la unidad se acepte como una reclamación de garantía.
CONDICIONES DE GARANTÍA Y REPARACIÓN
20 21
NL
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Deze handleiding hoort bij dit apparaat. Deze handleiding bevat belan-
grijke informatie die u grondig moet doornemen. Het niet in acht nemen
van deze instructies kan leiden tot ernstig letsel of schade aan het
apparaat.
WAARSCHUWING
Deze waarschuwingen moeten in acht worden genomen om letsel bij de
gebruiker te voorkomen.
LET OP
Deze waarschuwingen moeten in acht worden genomen om schade aan
het apparaat te voorkomen.
OPMERKING
Deze opmerkingen geven u nuttige aanvullende informatie over de
installatie of bediening.
Beschermingscategorie II
Lotnummer
BELANGRIJKE INSTRUCTIES.
BEWAAR VOOR LATER GEBRUIK:
LEES DE INSTRUCTIES AANDACHTIG
Lees de gebruiksaanwijzing, vooral de veiligheidsvoorschriften, zorgvuldig door voordat u dit apparaat gebruikt,
en bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig gebruik. Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, is het
essentieel dat u ook deze gebruiksaanwijzing doorgeeft.
Niet voor gebruik door jonge kinderen (0-3 jaar)
Prik niet in de warmtedeken.
Do not use the heating blanket when it is folded or rucked.
Gebruik de warmtedeken alleen binnenshuis.
40 De warmtedeken kan worden gewassen! In een normale wasbeurt op
max. 40°C.
Niet bleken!
Niet drogen in de droger
De warmtedeken niet strijken.
Niet chemisch reinigen!
Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de afneembare regelaar die op het
apparaat is aangegeven.
Controleer het apparaat regelmatig op tekenen van slijtage of beschadiging. Als er
dergelijke tekenen zijn, als het apparaat verkeerd is gebruikt of als het niet werkt,
breng het dan terug naar de leverancier voordat u het weer inschakelt.
Voordat u het apparaat op uw stroomvoorziening aansluit, dient u te controleren of de
voedingsspanning vermeld op het typeplaatje compatibel is met uw stroomvoorziening.
VEILIGHEID INFORMATIE
22 23
Vouw of kreukel de warmtedeken niet tijdens het gebruik. Prik de deken niet door
en bevestig geen veiligheidsspelden of andere stekelige of scherpe voorwerpen aan
de deken.
Gebruik de warmtedeken niet bij kinderen of personen die gehandicapt zijn, slapen
of ongevoelig zijn voor warmte.
Houd toezicht op kinderen en laat ze niet met het apparaat spelen.
Gebruik de deken nooit zonder toezicht.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor particulier thuisgebruik.
Val niet in slaap terwijl de warmtedeken is ingeschakeld.
Langdurig gebruik van de warmtedeken op een hoge stand kan leiden tot verbranding
van de huid.
Bedek de deken niet met andere kussens. De bedieningsschakelaar mag niet worden
afgedekt of op of onder de deken worden geplaatst terwijl het apparaat in werking is.
Ga niet op de warmtedeken zitten, leg de deken alleen op het deel van uw nek dat
u wilt ontspannen.
Raak nooit een warmtedeken aan die in het water is gevallen. Haal onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact.
Houd het netsnoer uit de buurt van hete oppervlakken.
Draag, trek of draai de warmtedeken nooit via het netsnoer en vermijd dat het snoer
in de knoop geraakt.
Gebruik de warmtedeken niet als hij nat is en gebruik hem alleen in een droge omgeving
(niet in de badkamer en dergelijke).
De bediening en de kabels mogen niet worden blootgesteld aan vocht.
Probeer bij een storing het apparaat niet zelf te repareren. Reparaties mogen alleen
worden uitgevoerd door een erkende vakhandelaar of ander gekwalificeerd personeel.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen, door de fabrikant,
zijn onderhoudsmonteur of vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te
voorkomen.
Als u de warmtedeken opbergt, laat hem dan afkoelen voordat u hem opvouwt.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen
met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of een gebrek aan
ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan of zijn geschoold om het apparaat
GEZONDHEIDSTIP EN AANBEVELINGEN
Als u zich zorgen maakt over gezondheidskwesties, raadpleeg dan uw arts voordat u
de warmtedeken gebruikt.
Gebruik de warmtedeken niet op delen van het lichaam die gezwollen, gewond of
ontstoken zijn.
Mocht u aanhoudende pijn in de spieren en gewrichten ervaren, informeer dan uw arts.
Aanhoudende pijn kan een symptoom zijn van een ernstige ziekte.
Als u pijn of ongemak ervaart tijdens het gebruik van het apparaat, stop dan onmiddel-
lijk met het gebruik ervan. Niet bedoeld voor medisch gebruik in het ziekenhuis.
veilig te kunnen gebruiken en ze de risico's van het apparaat begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen de reiniging en het onderhoud
niet zonder toezicht uitvoeren.
Kreukel het apparaat niet door er voorwerpen op te leggen tijdens de opslag.
Kinderen jonger dan drie jaar mogen dit apparaat niet gebruiken omdat zij niet
kunnen reageren op oververhitting.
Het apparaat mag niet worden gebruikt op een verstelbaar bed.
Het apparaat mag niet worden gebruikt door ning van de bedieningselementen.
Het product is een onderdeken.
Wanneer het niet in gebruik is, als volgt opbergen.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door ongevoelige personen en andere zeer
kwetsbare personen die niet op oververhitting kunnen reageren.
Als het apparaat wordt aangezet terwijl de bedieningselementen op een hogere
temperatuur zijn ingesteld, kan de gebruiker brandwonden of een hitteberoerte oplopen.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen ouder dan 3 jaar en jonger dan 8
jaar onder toezicht en met de bediening altijd ingesteld op de minimale tempera-
tuurwaarde.
Het snoer en de bedieningseenheid van het apparaat kunnen risico's van verstren-
geling, wurging, struikelen of betreden opleveren indien zij niet op de juiste wijze
zijn aangebracht. De gebruiker moet ervoor zorgen dat overtollige banden en elek-
trische snoeren op een veilige manier worden gerangschikt.
24 25
GEBRUIK
REINIGING EN ONDERHOUD
VERWIJDERING
SPECIFICATIES
Steek de stekker in het stopcontact en beweeg de schuifregelaar van stand 0 naar
stand 1. Het ledlampje zal rood oplichten. Na enkele minuten voelt u dat de deken merkbaar
warmer wordt. Als u een hogere temperatuurinstelling wenst, zet u de schakelaar op de
volgende stand, 2 of op de maximale warmte-instelling, stand 3. Als de deken te warm
voor u wordt, schuift u de regelaar terug naar stand 2, 1 of 0.
Na korte tijd koelt de warmtedeken merkbaar af. Om het apparaat uit te schakelen,
zet u de schakelaar terug in positie 0. Het rode ledlampje dooft, wat aangeeft dat het
apparaat is uitgeschakeld. Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Zet de keu-
zeschakelaar in stand 1 voor elk continu gebruik. Als onder het apparaat wordt geslapen
met de bedieningselementen ingesteld op een hogere temperatuur kan de gebruiker
brandwonden of een hitteberoerte oplopen.
De warmtedeken schakelt automatisch uit en het ledlampje knippert na ongeveer 8
uur continu gebruik. Om hem weer in te schakelen zet u de schuifregelaar in stand 0
en vervolgens weer in de gewenste warmtestand. Haal de stekker uit het stopcontact
zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
Dit product moet samen met het huisvuil worden verwijderd.
Alle gebruikers zijn verplicht alle elektrische of elektronische apparaten, ongeacht of zij gif-
tige stoen bevatten, in te leveren bij een gemeentelijk of commercieel inzamelpunt, zodat
zij op een milieuvriendelijke manier kunnen worden verwijderd.
Raadpleeg uw gemeente of uw dealer voor informatie over verwijdering.
Haal de stekker uit het stopcontact en laat de deken minstens tien minuten afkoelen voordat u
hem reinigt.
• Wanneer droog kan de warmtedeken met een zachte borstel worden gereinigd.
• Gebruik nooit sterke schoonmaakmiddelen of harde borstels.
• U moet de kabel van tijd tot tijd ontwarren.
Laat het apparaat voor het opbergen afkoelen. Bewaar het apparaat op een schone en droge
plaats, plat neergelegd zonder voorwerpen die erop liggen of steunen.
Naam: verwarmend onderdeken
Model: UB-007; UB-008
Voeding: 220-240V~, 50Hz
Warmteafgifte: 60W (voor UB-007); 2X60W (voor UB-008)
Automatische uitschakeling: na ca. 8 uur
Schakelniveau: 0-1-2-3
Beschermingsklasse II:
Gebruikscondities: alleen gebruiken in droge ruimten zoals beschreven in de gebruiksaanwijzing
Opslagcondities: plat neergelegd, schoon en droog
Neem contact op met uw dealer of het servicecentrum in geval van een garantieclaim. Als u het apparaat
moet terugsturen. Voeg een kopie van uw ontvangstbewijs bij en vermeld wat het defect is.
De volgende garantievoorwaarden zijn van toepassing:
1. De garantieperiode voor producten is twee jaar vanaf de datum van aankoop. In geval van een
garantieclaim moet de aankoopdatum worden aangetoond aan de hand van de kassabon of de
factuur.
2. Gebreken in materiaal of vakmanschap worden binnen de garantieperiode kosteloos verholpen.
3. Reparaties onder garantie verlengen de garantieperiode noch voor het apparaat noch voor de
vervangende onderdelen.
4. Het volgende is uitgesloten van garantie:
a. Alle schade die is ontstaan door een onjuiste behandeling, bijvoorbeeld door het niet in acht
nemen van de gebruiksaanwijzing.
b. Alle schade die het gevolg is van reparaties of manipulaties door de klant of onbevoegde derden.
c. Schade die is ontstaan tijdens het vervoer van de fabrikant naar de consument of tijdens het
vervoer naar het servicecentrum.
d. Accessoires die aan natuurlijke slijtage onderhevig zijn.
5. Aansprakelijkheid voor directe of indirecte gevolgschade veroorzaakt door het apparaat is uitge-
sloten, zelfs indien de schade aan het apparaat als garantieclaim wordt aanvaard.
GARANTIE- EN REPARATIEVOORWAARDEN
• Controleer eerst of het apparaat compleet is en niet beschadigd is.
• Gebruik het apparaat niet in geval van twijfel. Stuur het naar een servicepunt.
De volgende onderdelen worden standaard meegeleverd:
- 1 warmtedeken
- 1 gebruiksaanwijzingen
De verpakking kan worden hergebruikt of gerecycled. Gelieve al het verpakkingsmateriaal dat niet
langer nodig is op correcte wijze af te voeren.
Als u tijdens het uitpakken transportschade opmerkt, neem dan onmiddellijk contact op met uw
dealer.
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de verpakking van de polyzak buiten het bereik van kinderen blijft!
Verstikkingsgevaar!
GELEVERDE ARTIKELEN EN VERPAKKING
26 27
PT
INSTRUÇÕES IMPORTANTES.
MANTENHA O USO FUTURO:
LEIA CUIDADOSAMENTE
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Leia atentamente o manual de instruções antes de utilizar este dispositivo, em particular as instruções de segurança,
e guarde o manual de instruções para utilização futura. Se der este dispositivo a outra pessoa, é fundamental que
também entregue estas instruções de utilização.
Este manual de instruções pertence a este dispositivo. Contém um
manual de informações importante e completo. A não observância
destas instruções pode causar lesões graves ou danos no dispositivo.
ADVERTÊNCIA
Estas notas de advertência devem ser respeitadas para evitar que o
utilizador sofra lesões.
CUIDADO
Estas notas devem ser respeitadas para evitar danos no dispositivo.
NOTA
Estas notas oferecem informações adicionais úteis sobre a instalação ou
funcionamento.
Categoria de proteção II
Número do lote
Não deve ser utilizado por crianças pequenas (0-3 anos)
O produto só pode ser utilizado com o controlador amovível que está assinalado no
aparelho.
Verificar com frequência a existência de sinais de desgaste ou de danos no produto.
Perante a existência de tais sinais, se o aparelho tiver sido utilizado indevidamente
ou se não funcionar, devolva-o ao fornecedor antes de o voltar a ligar.
Antes de ligar o dispositivo à corrente elétrica, certifique-se de que a tensão de
alimentação indicada na placa de identificação é compatível com a rede elétrica.
Não dobre ou vinque o sobrecolchão elétrico durante a sua utilização. Não fure o
Não perfurar o sobrecolchão elétrico.
Não utilizar o sobrecochão elétrico quando este estiver dobrado ou
amarrotado.
Utilizar apenas o sobrecolchão elétrico no interior.
40
O sobrecolchão elétrico pode ser lavado! Numa lavagem normal no
máximo a 40°C.
Não branquear!
Não colocar na máquina de secar
Não passar a ferro o sobrecolchão elétrico.
Não lavar a seco!
SEGURANÇA INFORMAÇÕES
28 29
sobrecolchão nem coloque alfinetes-de-ama ou outros objetos pontiagudos ou
afiados no sobrecolchão.
Não utilize o sobrecolchão elétrico com crianças ou pessoas portadoras de deficiência,
adormecidas ou com insensibilidade ao calor.
As crianças devem ser vigiadas de modo a garantir que não brincam com o aparelho.
Nunca utilize o sobrecolchão sem supervisão.
O produto foi concebido unicamente para uso doméstico.
Não adormeça enquanto o sobrecolchão elétrico estiver ligado.
A utilização prolongada do sobrecolchão elétrico numa definição alta pode causar
queimaduras na pele.
Não tape o sobrecolchão com outras almofadas. O interruptor de controlo não deve
ser tapado ou colocado em cima ou debaixo do sobrecolchão enquanto este estiver
a funcionar.
Não se sente em cima do sobrecolcão elétrico, coloque-o apenas na parte do pesco-
ço que pretende descontrair.
Nunca toque num sobrecolchão elétrico que caiu dentro de água. Desligue de ime-
diato a unidade da tomada elétrica.
Mantenha o cabo de alimentação afastado de superfícies quentes.
Nunca pegue, puxe ou ligue o sobrecolchão elétrico pelo cabo de alimentação e não
deixe que fique emaranhado.
Não utilize o sobrecolchão elétrico se estiver molhado e utilize-o unicamente em
ambientes secos (não na casa-de-banho nem em ambientes semelhantes).
O controlo e os terminais não devem ser expostos a qualquer tipo de humidade.
Em caso de avaria, não tente reparar a unidade. As reparações devem ser realizadas
apenas por um revendedor autorizado ou por pessoal qualificado para o efeito.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante,
agente autorizado ou pessoal qualificado de modo a evitar um acidente. Ao guardar
o sobrecolchão elétrico, deixe que arrefeça antes de o dobrar.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento, desde que sejam supervisionadas ou recebam instruções sobre o
modo de utilização do aparelho de forma segura e que compreendam os perigos
Em caso de dúvidas relativamente a questões de saúde, consulte o médico antes de
utilizar o sobrecolchão elétrico.
Não utilize o sobrecolchão elétrico em partes do corpo que estejam inchadas, feridas
ou inflamadas.
Em caso de dores contínuas nos músculos e articulações, informe o médico. As dores
contínuas podem ser um sintoma de uma doença grave.
Em caso de dor ou de desconforto durante a utilização do produto, pare de imediato
a sua utilização. Não se destina a utilização médica no hospital.
CONSELHOS E RECOMENDÕES DE SAÚDE
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção
não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
Não vinque o aparelho, colocando artigos em cima deste durante o armazenamento.
As crianças com idade inferior a três anos não devem utilizar este aparelho devido à
sua falta de capacidade de reação ao sobreaquecimento.
O produto não deve ser utilizado numa cama regulável.
O produto é um cobertor de baixo.
Quando não estiver a ser utilizado, guarde-o da seguinte forma.
Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas insensíveis ao calor e por outras
pessoas muito vulneráveis, incapazes de reagir a um sobreaquecimento.
Se o aparelho for adormecido com os comandos regulados para uma temperatura
mais elevada, o utilizador pode sofrer queimaduras na pele ou insolação.
O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 3 anos e menos de 8 anos sob
supervisão e com o controlo sempre regulado para o valor mínimo de temperatura.
O cabo e a unidade de comando do aparelho podem dar origem a riscos de emara-
nhamento, estrangulamento, tropeçamento ou pisoteamento se não estiverem cor-
rectamente dispostos. O utilizador deve certificar-se de que o excesso de abraçadeiras
e os cabos eléctricos estão dispostos de forma segura.
30 31
Contacte o revendedor ou o centro de assistência caso tenha uma reclamação durante o período
de vigência da garantia. Em caso de ser necessário devolver a unidade. Anexe uma cópia do recibo
e indique o defeito.
São aplicáveis os seguintes termos de garantia:
1. O período da garantia do produto é de dois anos a partir da data de compra. Em caso de recla-
mação durante a garantia, é necessário provar a data de compra através do recibo ou da fatura.
2. Os defeitos de material ou de fabrico serão retificados gratuitamente durante o período de vigê-
ncia da garantia.
3. As reparações durante o período de vigência da garantia não se estendem para além do período
da garantia tanto para a unidade como para as peças de substituição.
4. São excluídos da garantia os seguintes pontos:
a. Todos os danos decorrentes de tratamento inadequado, por exemplo, não cumprimento das
instruções de utilizador.
b. Todos os danos resultantes de reparações ou manuseamento por parte do cliente ou de ter-
ceiros não autorizados.
c. Danos ocorridos durante o transporte do fabricante para o consumidor ou durante o transporte
para o centro de assistência.
d. Acessórios sujeitos ao desgaste natural.
5. Exclusão de responsabilidade por perdas consequentes, diretas ou indiretas da unidade, inclusive
quando o dano na unidade é aceite como uma reclamação de garantia.
TERMOS DE GARANTIA E DE REPARAÇÃO
ELIMINAÇÃO
ESPECIFICAÇÕES
Este produto deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos.
Os utilizadores são obrigados a entregar todos os dispositivos elétricos ou eletrónicos,
independentemente de conterem ou não substâncias tóxicas, num ponto de recolha
municipal ou comercial, para que possam ser eliminados de uma forma ambientalmente
aceitável.
Consulte a sua autarquia municipal ou o seu revendedor para obter informações sobre
a eliminação.
• Nome: sobrecolchão elétrico
• Modelo: UB-007; UB-008
• Alimentação elétrica: 220-240 V~, 50 Hz
• Produção de calor: 60 W (para UB-007); 2X60 W (para UB-008)
• Desliga-se automaticamente: ao fim de cerca de 8 horas
• Nível de comutação: 0-1-2-3
• Classe de proteção: II
Condições de funcionamento: utilizar unicamente em divisões secas conforme descrito
nas instruções de funcionamento
• Condições de conservação: unidade disposta na horizontal, limpa e seca
FUNCIONAMENTO
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Ligue a unidade à tomada elétrica e coloque o controlo de deslize da posição 0 para a
posição 1. A luz LED acende a vermelho. Ao fim de alguns minutos conseguirá sentir o
sobrecolchão a aquecer consideravelmente. Se pretender uma definição de tempera-
tura mais elevada, mova o interruptor para as posições seguintes, 2 ou para a definição
de aquecimento máximo, posição 3. Se o sobrecolchão ficar demasiado quente para si,
volte a colocar o interruptor na posição 3, 2 ou 1.
Pouco tempo depois, o sobrecolchão elétrico arrefece consideravelmente. Para desligar
a unidade, mova o interruptor de novo para a posição 0. A luz LED vermelha apaga-se,
indicando que a unidade está desligada. Desligue a almofada da tomada elétrica. Coloque
o interruptor seletor na posição 1 para uma utilização contínua.Se o utilizador tiver
adormecido com os comandos definidos numa temperatura mais elevada, pode vir a
sofrer queimaduras na pele ou uma insolação.
O sobrecolchão elétrico desliga-se automaticamente e a luz LED irá piscar ao fim de
cerca de 8 horas de utilização contínua. Para voltar a ligá-lo, coloque o controlo de deslize
para a posição 0 e depois novamente para a definição de aquecimento pretendida.
Desligue a unidade da tomada elétrica assim que terminar de a utilizar.
Antes de limpar o sobrecolchão, desligue-o da tomada elétrica e deixe que arrefeça durante pelo
menos dez minutos.
O sobrecolchão elétrico pode ser limpo com uma escova macia quando seco.
Nunca utilize detergentes fortes ou uma escova dura.
• Deverá desembaraçar o cabo periodicamente.
Ao guardar o aparelho, deixe que arrefeça. Guarde a unidade num local limpo e seco, na horizontal,
sem nada a tapá-la nem em cima dela.
• Verifique primeiro se o produto está completo e se não está danificado.
• Em caso de dúvida, não utilize o aparelho. Envie-o para um serviço de assistência.
Por norma, estão incluídos os seguintes elementos:
- 1 sobrecolchão elétrico
- 1 instruções de utilização
A embalagem pode ser utilizada ou reciclada. Deite fora de forma apropriada qualquer material de
embalagem que já não seja necessário. Se ao desembalar detetar danos de transporte, contacte o
revendedor de imediato.
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que o saco de plástico do produto se mantém afastado do alcance de crianças!
Risco de asfixia!
ARTIGOS FORNECIDOS E EMBALAGEM
Ce produit doit être collecté par une filière spécifique et ne doit pas être jeté dans une poubelle classique.
This product must be collected by a specialist service and must not be disposed of with household waste.
Este producto debe ser recolectado por un sector específico y no debe ser lanzado en un contenedor convencional.
Dit product moet op een specifieke manier worden opgehaald en mag niet in een traditionele vuilnisbak worden gegooid.
Este produto deve ser coletado por um setor específico e não deve ser jogado em um recipiente convencional.
Conforme aux normes européennes.
Compliant with European standards.
Conforme con las normas europeas.
In overeenstemming met Europese normen.
Em conformidade com as normas europeias.
Nature & Découvertes
11 rue des Etangs Gobert
78000 Versailles (France)
www.natureetdecouvertes.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

NATURE & DECOUVERTES 15227650 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à