Hubbell Wiring Device-Kellems PD1663 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Wiring Device-Kellems
Hubbell Incorporated (Delaware)
Shelton, CT 06484
1-800-288-6000
www.hubbell-wiring.com
PD1663 (Page 1) 02/12
®
GENERAL INFORMATION
1. NOTICE: For installation by a qualified electrician in
accordance with all national and local electrical codes,
communications standards, the following instructions and
any instructions included with the individual raceway
fittings. Refer to installation instructions for wiring device
or communications device to be installed in cover or base.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRICAL SHOCK.
Disconnect power before installing. Never wire
energized electrical components.
3. NOTICE: For indoor use only.
4. NOTICE: National Electrical Code® Sections 725-54(a),
770-52(a) and 800-52(a)(2) and Canadian Electrical Code
Rules 16-212, 56-202 and 60-308(3) FORBID conductors
of electrical lighting, power, or Class 1 circuits sharing a
common compartment (or channel) with conductors of
communications, Class 2, Class 3, or conductive optical
fiber cable circuits. Barriers and partitions separating
electrical lighting/power/Class 1 conductors from
communications/Class 2/Class 3/conductive optical fiber
cable conductors MUST be present.
5. Use screws appropriate for the type of surface. All bases
must be securely fastened to surface using pan head or
similar screws to prevent damage to conductors.
6. Base and cover fittings will assure bend control required for
unshielded twisted pair cable or multimode fiber optic cable.
7. Maximum gap between raceway bases and adjacent
raceway bases and/or fittings: 1/16 inch, 1.5 mm.
8. The use of adhesive-backed raceway or adhesive strips
on fittings is for positioning ONLY. To install, peel release
papers from adhesive strips and mount to clean, flat,
smooth surface. Screws or mechanical fasteners MUST
be used for the permanent securement of raceway
enclosing conductors of power, lighting, Class 1 and
communications circuits and of all raceway fittings.
Adhesive-backed raceway may be the sole means of
securement for raceways enclosing ONLY conductors
of Class 2 circuits as defined in Article 725 of the National
Electrical Code® or Section 16 of the Canadian Electrical
Code, Part 1
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifié
conformément aux codes de l’électricité nationaux et locaux,
les normes de communication, les directives qui suivent et
toutes directives incluses avec les accessoires individuels
de canalisation. Se reporter aux notices de montage pour le
câblage des dispositifs électriques ou de communication à
être installés sur les couvercles ou dans la base.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
Débrancher le circuit avant de procéder au montage.
Ne jamais câbler des composants électriques dans un
circuit sous tension.
3. AVIS - Pour usage à l’intérieur seulement.
4. AVIS - Les règles 16-212, 56-202 et 60-308(3) du Code
canadien de l’électricité INTERDISENT que les circuits
d’éclairage, d’énergie ou de Classe 1 partagent un même
compartiment avec les circuits de communication, de Classe
2, de Classe 3 ou de fibre optique conductrice. Des cloisons
séparant les circuits d'éclairage, d'énergie, de Classe 1 des
circuits de communication, de Classe 2, de Classe 3 et des
fibres optiques conductrices DOIVENT être présentent.
5. Utiliser des vis convenant au type de surface. Toutes
les bases doivent être solidement fixées à la surface au
moyen de vis Ber ou similaires pour éviter
d’endommager les conducteurs.
6. Les accessoires des bases et des couvercles ajustent
les rayons de courbure des paires torsadées non blindée
ou des câbles à fibre optique multimodes.
7. L’écart maximum entre les bases de canalisation
adjacentes ou les accessoires est de 1,5 mm.
8. L’adhésif ou les bandes adhésives derrière les
canalisations ou les accessoires servent SEULEMENT
pour le positionnement. Pour installer, peler le papier qui
recouvre l’adhésif et fixer sur une surface propre, plane
et lisse. Utiliser OBLIGATOIREMENT des vis ou attaches
mécaniques pour fixer en permanence les canalisations
qui contiennent des circuits d’énergie, d’éclairage, de
Classe 1 ou de communication ainsi que pour tous les
accessoires de canalisation. Les canalisations munies
d’un adhésif peuvent être fixées telles quelles lorsqu’elles
contiennent SEULEMENT des conducteurs
correspondant à des circuits de Classe 2 conformément
à la section 16 du Code canadien de l’électricité, Partie I.
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por un electricista competente,
de conformidad con todos los códigos eléctricos
nacionales y locales, las normas de comunicaciones, las
siguientes instrucciones y toda instrucción incluida en
cada accesorio para la canaleta. Véanse las instrucciones
de instalación para los dispositivos de cableado o los
dispositivos de comunicaciones que se instalarán en la
tapa o en la base.
2. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
Desconectar la energía antes de instalar. No
conectar nunca componentes eléctricos en un
circuito energizado.
3. AVISO: Exclusivamente para uso en interiores.
4. AVISO: En las secciones 725-52(a), 770-52(a) y 800-
52(a)(2) de la Norma oficial mexicana NOM-001-SEDE,
se PROHIBE que los conductores de iluminación eléctrica,
energía o circuitos de Clase 1 compartan un compartimiento
(o canal) común con los conductores de comunicaciones
de Clase 2 o Clase 3 o con circuitos conductores de cables
de fibras ópticas. DEBEN existir barreras y tabiques para
separar los conductores de iluminación eléctrica/energía/
Clase 1 de los conductores de comunicaciones/Clase 2/
Clase 3/cables de fibras ópticas.
5. Usar tornillos apropiados para el tipo de superficie.
Todas las bases deben estar firmemente fijadas a la
superficie con tornillos de cabeza en cono truncado o
semejantes, para evitar daños en los conductores.
6. Los accesorios y las tapas de las bases asegurarán el control
de acodamiento necesario para los cables trenzados no
blindados o los cables de fibras ópticas multimodos.
7. Separación máxima entre las bases de una canaleta y las
bases y/o accesorios de la canaleta adyacente: 1,5 mm.
8. La canaleta con adhesivo al dorso o los accesorios con
cinta adhesiva SÓLO sirven para colocarla en la posición
correcta. Para instalarla, debe quitarse el papel de las
cintas adhesivas y fijarla sobre una superficie limpia, plana
y lisa. DEBEN usarse tornillos o fijadores de metal para
afirmar de modo permanente la canaleta que contiene
conductores eléctricos, de iluminación, circuitos de Clase
1 y de comunicaciones, así como todos los accesorios
de la canaleta. La canaleta con adhesivo al dorso quizás
sea el único medio de fijar canaletas que contengan
EXCLUSIVAMENTE conductores de circuitos de
Clase 2, tal como se definen en el Artículo 725 de la
Norma oficial mexicana - NOM-001-SEDE -1999.
Fig. 1
System Base Installation
Montage de la base du système
Montaje de la base del sistema
PREMISETRAK®
LANTRAK®
Surface Non-metallic Raceways
Canalisations non métalliques de surface
Canaletas no metálicas de superficie
English Français Español
Installation Instructions Directives de montage Instrucciones de instalación
WIRE FILL CAPACITIES Ø INDICATES WIRESIZE
CAPACITÉ DE REMPLISASAGE Ø = CALIBRE DE CONDUCTEUR
CAPACIDAD DE LLENADO Ø = CALIBRE DE CONDUCTOR
POWER TELEPHONE DATA
ÉNERGIE TÉLÉPHONE DONNÉES
ENERGÍA TELÉFONO DATOS
25 PAIR TYPE RG59U CATEGORY 5 CATEGORY 6
THHN/T90 NYLON 25 PAIRES TYPE RG59U CATÉGORIE 5 CATÉGORIE 6
25 PARES TiPO RG59U CATEGORÍA 5 CATEGORÍA 6
Ø .500 in Ø .242 in Ø .215 in Ø .250 in
12,7 mm 6,15 mm 5,46 mm 6,35 mm
40 % 100 % 40 % 100 % 40 % 100 % 40 % 100 %
0 2 3 8 4 10 3 7
2 5 9 22 11 28 821
PREMISETRAK®LANTRAK®
.84"
21,4 mm
1.38"
34,9 mm
.77"
19,6 mm
1.04"
26,3 mm
.38 in2
2,4 cm2
1.03 in2
6,6 cm2
PREMISETRAK
LANTRAK
Fig. 4
Fig. 4
Fig. 13
Fig. 12
Fig. 14
Fig. 9
Fig. 8
Fig. 10
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 11
Fig. 3
HUBBELL DE MÉXICO garantiza
este producto, de estar libre de
defectos en materiales y mano de
obra por un año a partir de su compra.
Hubbell reparará o reemplazará el
artículo a su juicio en un plazo de 60
días. Esta garantía no cubre
desgastes por uso normal o daños
ocasionados por accidente, mal uso,
abuso o negligencia. El vendedor no
otorga otras garantías y excluye
expresamente daños incidentales o
consecuenciales inherentes a su
uso.
HUBBELL DE MÉXlCO, S.A.
de C.V.
Nº 14 Nº 12 Nº 10
NEC® CEC NEC® CEC NEC® CEC
12 12 11 11 8 8
42 16 34 34 22 18
Av. Insurgentes Sur# 1228 Piso 8
Col.Tlacoquemecatl del Valle
México, 03200 D.F.
Tel.:(55) 9151-9999
PD1663 (Page 2) 02/12
RECOMMENDED INSTALLATION
PROCEDURE
CABLE ENTRY
1. Starting at cable feed point, begin
installation using methods shown in
figures 3 or 4.
2. If required, install lock nuts to
recommended torque. Do not
overtighten.
3. For all knock outs, refer to Figure 18.
INSTALL BASES
4. Install raceway base sections. (fig 2).
5. Continue installing all fitting and
adapter bases until system base is
complete. (figs 5 through 13) Use
end caps to close base of system.
(fig 14).
6. Attach device box fitting bases (fig. 4).
WIRING AND DEVICES
7. Lay wiring into system base and
attach to devices.
8. Mount devices to box fitting bases.
INSTALL COVERS
9. Close raceway covers onto raceway
bases. Use splice covers or security
straps to cover seams (figs 16 & 17).
10. Install covers of fittings, device box
fittings and adapters. Install
faceplates to box fittings.
TEST
11. Test all circuits per applicable codes
and standards.
To open raceway, insert screwdriver at
end and lift side wall (fig. 17)
MÉTHODE DE MONTAGE
RECOMMANDÉE
ENTRÉE DE CÂBLE
1. En partant du point d’alimentation du câble,
commencer le montage utilisant les méthodes
montrées aux figures 3 ou 4.
2. Si nécessaire, utiliser des contre-écrous serrés au
couple recommandé sans les dépasser.
3. Pour toutes les débouchures, se reporter à la fig. 18.
MONTAGE DES BASES
4. Monter les sections de base de la canalisation. (fig.
2).
5. Continuer le montage des bases de tous les
accessoires et adaptateurs jusqu’à ce que la base
du système soit complète. (figs 5 à 13). Utiliser les
embouts pour fermer la base du système. (fig. 14).
6. Fixer les bases des accessoires de boîtes de
dispositif. (fig. 4).
CÂBLAGE ET DISPOSITIFS
7. Déposer le câblage dans la base du système et
raccorder aux dispositifs.
8. Fixer les dispositifs sur la base des accessoires.
MONTAGE DES COUVERCLES
9. IRefermer les couvcercles sur les bases de
canalisation. Utiliser des couvre-joints ou des
bandes de sécurité pour couvrir la jonction. (figs 16
et 17).
10. Enclencher les couvercles des accessoires, des
boîtes de dispositifs et des adaptateurs. Fixer les
plaques de couverture des dispositifs.
TEST
11. Vérifier tous les circuits selon les prescriptions des
codes et des normes.
Pour ouvrir la canalisation, insérer un tournevis à
l'extrémité et soulever la paroi latérale
PROCEDIMIENTO RECOMENDADO
DE INSTALACIÓN
ENTRADA DE CABLE
1. A partir del punto de alimentación del cable,
comenzar la instalación empleando los métodos que
se ilustran en las figuras 3 ó 4.
2. Si es necesario, instalar contratuercas con el par de
fuerzas recomendado. No ajustar demasiado.
3. Con respecto a todas las piezas removibles, ver la
figura 18.
INSTALACIÓN DE LAS BASES
4. Instalar las secciones de base de la canaleta (fig. 2).
5. Seguir instalando todas las bases de accesorios y
adaptadores hasta que esté completa la base del
sistema (figs. 5 a 13). Usar casquetes de extremo
para cerrar la base del sistema (fig. 14).
6. Unir las bases de las cajas para dispositivos (fig. 4).
CABLEADO Y DISPOSITIVOS
7. Introducir los cables en la base del sistema y unirlos
a los dispositivos.
8. Fijar las bases de las cajas de dispositivos.
INSTALAR LAS TAPAS
9. Cerrar las tapas sobre las bases de canaletas. Usar
tapas de empalme o cinta de seguridad para cubrir
las juntas (figs. 16 y 17).
10. Instalar las tapas de los accesorios, los las cajas de
dispositivos y los adaptadores. Instalar las placas
frontales en las cajas.
PRUEBA
11. Probar todos los circuitos según los códigos y normas
aplicables.
Para abrir la canaleta, insertar un desarmador en la
extremidad y levantar la pared lateral.
Common Instructions
Device Box Fitting • See Fig.4
English Français Español
See General Information Note 8 • Consulter le point 8, Renseignements généraux • Ver Información general, nota 8
Fig. 2
Adhesive Strip
Bande adhésive
Banda adhesiva
Locator Tab
Ergot de positionnement
Lengüeta de ubicación
Fasten
Fixer
Fijar
MAX.
1/16 in
1,5 mm
Fasten every 16 in (400
mm) on-center
Fixer à 400 mm entre
centres
Fijar a 400 mm entre
centros
0.5 in
12 mm
a. Remove knock-outs as required for end feed of back feed.
b. Remove appropriate opening for raceway as required.
c. Remove as required for suspended ceiling grid.
d. Fasten adapter base with 4 fasteners (User supplied).
e. Fasten Raceway – See Fig. 2
f. For Lantrak®, remove to enlarge opening – See Fig 18.
For Premisetrak®, do not remove.
g. Snap on conduit adapter cover.
a. Enlever la débouchure appropriée pour l’alimentation par l’arrière ou par l’extrémité.
b. Enlever la débouchure correspondant à la canalisation utilisée.
c. Si nécessaire, enlever pour les rails de plafond suspendu.
d. Fixer la base de l’adaptateur avec 4 attaches (non fournies).
e. Fixer la canalisation (voir fig. 2).
f. Pour Lantrak, enlever pour agrandir l’ouverture. – Voir fig. 18. Pour Premisetrak®, ne pas enlever.
g. Enclencher le couvercle de l<adaptateur de conduit
a. Quitar la pieza removible apropiada para la alimentación por detrás o por el extremo.
b. Quitar la pieza apropiada para la canaleta utilizada.
c. Quitar si es necessario para la red del techo.
d. Fijar la base del adaptador con 4 fiadores (provistos por el usuario).
e. Fijar la Fijar la canaleta.
f. Para Lantrak®, quitar para extender la abertura.- Ver la figura 18. Para Premisetrak®, no quitar.
g. Enganchar la tapa del adaptador de conducto.
Fig. 3
Conduit Adapter • Adaptateur de conduit • Adaptador de conducto a
a
b
c
g
f
d
e
Directives communes
Boîte de dispositif • Voir Fig. 4 Instrucciones comunes
Caja de dispositivo • Ver Fig. 4
a. Double sided adhesive strips. See Fig 2.
b. Remove knock-outs as required for back feed wiring
c. Fasten box fitting base to wall or wall box.
d. Locate and fasten raceway.
g. Box Fitting divider – PDB12TGD ONLY.
h. Snap onto box fitting base.
i. PDB12TGD ONLY,
Fasten device to base studs.
j. Remove appropriate opening for raceway as
required. See Fig. 18.
k. Single Gang Box Fitting Only
Fasten cover using screws provided.
l. Use spacer behind device as required where
faceplates other than “KP” series faceplates are to
be used.
m.Fasten device.
n. PDB12TGD & PDB12TGLV
Snap on box fitting cover onto base
oMount communications jack to faceplate
pFasten faceplate(s)
a. Bandes adhésives des deux côtés, voir fig. 2.
b. Au besoin, retirer les débouchures pour un câblage
par l’arrière.
c. Monter la base de l<adaptateur sur le mur ou sur la
boîte murale.
d. Placer et fixer la canalisation.
g. Cloison de l’adaptateur – PTB12TGD seulement.
h. Enclencher la cloison sur la base de l’adaptateur.
i. PDB12TGD seulement.
Fixer le dispositif sur les goujons de la base.
j. Retirer les débouchures appropriées pour le passage
de la canalisation. Voir fig. 18.
k. Accessoire pour boîte simple seulement.
Fixer le couvercle en utilisant les vis fournies.
l. Au besoin, mettre des cales derrière le dispositif dans
le cas de plaques frontales autres que celles de la
série «KP».
m.Monter le dispositif.
n. PDB12TGD et PDB12TGLV
Enclencher le couvercle de l’adaptateur sur la base.
o. Monter les jack de communication sur la plaque
frontale.
p. Fixer la plaque frontale.
a. Bandas adhesivas de doble faz, ver fig. 2..
b. Retirar las piezas removibles que sea necesario
para cableado por detrás.
c. Fijar la base del adaptador a la pared o a la caja
mural.
d. Colocar y fijar la canaleta.
g. Divisor del adaptador – PDB12TGD únicamente.
h. Enganchar sobre la base del adaptador.
i. PDB12TGD únicamente.
Fijar el dispositivo sobre las clavijas de la base.
j. Quitar la abertura correspondiente para la canaleta,
según sea necesario. Ver fig. 18.
k. Adaptadores para caja simple únicamente.
Fijar la tapa de la caja con los tornillos provistos.
l. Insertar el espaciador que sea necesario detrás del
dispositivo, cuando se empleen placas frontales que
no sean las de serie «KP».
m.Fijar el dispositivo.
n. PDB12TGD y PDB12TGLV
Enganchar la tapa del adaptador sobre la base.
o. Fijar el jack de comunicación à la placa frontal.
p. Fijar la placa frontal.
PLP1CACF
PD1663 (Page 3) 02/12
PDB12D
PDB12S
PDB12LP
Fig. 4
m
l
k
j
d
a
aa
b
b
c
cd
ij
n
p
p
j
o
h
g
d
j
j
b
n
p
o
j
c
PDB12TGD
PDB12TGLV
Elbows, Cover Only
a. Miter raceway sections.
b. Fasten raceway sections to wall.
See General Information, Note 8.
c. Snap Elbow Cover onto raceway
a. Couper les sections de canalisation à l'onglet.
b. Fixer les sections de canalisation au mur.
Consulter les Renseignements généraux, point 8
c. Enclencher le couvercle du coude sur la canalisation.
Coudes, couvercle seulement
a. Cortar a inglete las secciones de canaletas.
b. Fijar las secciones de canaletas a la pared.
Ver Información general, nota 8.
c. Enganchar la tapa del codo sobre la canaleta.
Codos, tapa únicamente
For lighting, power or Class 1 conductors: Miter cut required.
For communications, Class 2, Class 3 or conductive Optical
Fiber conductors: Square cut or miter is permissible.
Pour les conducteurs d'éclairage ou d'énergie classe 1,
couper à l'onglet. Pour les conducteurs de communication,
de classes 2 et 3 ou de fibre optique conductrice, faire un
coupe droite ou à l'onglet.
Para conductores de iluminación o de energía de clase 1,
cortar a inglete. Para conductores de comunicación, de clase
2 ó 3 ó de fibra óptica, hacer un corte recto o a inglete.
45º
ab
Fig. 5 PP1IE • PL1IE
a
a
b
b
c
c
Fig. 6 PP1FE • PL1FE
Fig. 7 PP1EE • PL1EE
45º c
45º
Elbows, Base and Cover Coudes, base et couvercle Codos, base y tapa
a. Align Elbow Base with adjacent
raceway sections.
b. Fasten Elbow Base to wall.
See General Information Note 8.
c. Snap Elbow Cover onto raceway.
a. Alinear la base del codo con las secciones de
canaleta adyacentes
b. Fijar la base del codo sobre la pared.
Ver la Information general, nota 8.
c. Enganchar la tapa del codo sobre la canaleta.
a. Aligner la base du coude avec les sections
de canalisation adjacentes.
b. Fixer la base du coude au mur.
Voir les Renseignements généraux,
paragraphe 8.
c. Enclencher le couvercle de la base sur la
canalisation.
PP1IEBC • PL1IEBC
b
c
a
Fig. 8 c
ab
Fig. 10Fig. 9
PP1EEBC • PL1EEBC
PP1FEBC • PL1FEBC
b
a
c
PD1663 (Page 4) 02/12
TEE, Cover Only • «T», couvercle seulement • «T», tapa únicamente
a. Cut raceway sections to dimensions shown.
b. Fasten raceway. See Fig. 2.
c. Snap Tee Cover onto raceway.
a. Couper les sections de canalisation selon les
dimensions indiquées.
b. Fixer la canalisation. Voir Fig. 2.
c. Enclencher le couvercle du «T» sur la canalisation.
a. Cortar las secciones de canaleta según las
dimensiones indicadas.
b. Fijar la canaleta. Ver Fig. 2.
c. Enganchar la tapa del «T» sobre la canaleta.
RACEWAY
CANALISATION ABC
CANALETA
PREMISETRAK®.88 in .19 in .27 in
22,3 mm 4,8 mm 6,9 mm
LANTRAK®1.41in .19 in .27 in
35,8 mm 4,8 mm 6,9 mm
A
BC
a
b
c
Hinge
Charnière
Bisagra
Fig. 11
PP1TC • PL1TC
PP1TCBC • PL1TCBC
a. Align TEE Base with raceway sections.
b. Fasten Tee Base to wall. See Fig. 2.
c. Snap Tee Cover onto raceway
a. Aligner la base du «T» avec les sections de canalisation.
b. Fixer la base du «T» au mur. Voir Fig. 2.
c. Enclencher le couvercle du «T» sur la canalisation.
a. Alinear la base del «T» con las secciones de canaleta.
b. Fijar la base del «T» a la pared. Ver Fig. 2.
c. Enganchar la tapa del «T» sobre la canaleta.
TEE, Base and Cover • «T», base et couvercle • «T», base y tapa
Fig. 12
PDB12LF
Light Fixture Fitting • Adaptateur de luminaire • Adaptador de artefacto
Fig. 13
a. Double sided adhesive strip. See Fig 2.
b. Remove knock-outs as required for back feed
wiring.
c. Determine required mounting studs to match
light fixture. The two remaining studs are
used for mounting the light fixture fitting
cover.
d. Remove appropriate opening for raceway as
required.
e. Fasten fitting base with 4 fasteners (User
supplied).
f. Fasten raceway. See Fig 2.
g. Remove appropriate cover knock out to allow
fitting cover mounting holes to align with base
studs.
h. Two screws are provided to mount the fitting
cover. Do not use provided screws for
mounting fixture. Fasten light fixture fitting
cover.
i. Install light fixture per device installation
instructions.
a. Ruban adhésif double face. Voir Fig 2.
b. Enlever les débouchures appropriées pour le
câblage par l'arrière.
c. Déterminer les goujons de montage qui
accommodent le luminaire. Les deux goujons
restants sont utilisée pour monter le couvercle de
l'adaptateur.
d. Enlever les découpes appropriées aux
canalisations si nécessaire.
e. Fixer la base de l'adaptateur avec 4 attaches (non
fournies).
f. Fixerla canalisation. Voir Fig 2.
g. Enlever du couvercle les débouchures qui
permettront l'alignement des trous de montage du
couvercle avec les goujons de la base.
h. Deux vis servant à fixer le couvercle de
l'adaptateur sont fournies. Ne pas utuiliser ces vis
pour fixer le luminaire. Fixer le couvercle de
l'adaptateur.
i. Monter le luminaire en suivant les directives
fournies avec le dispositif.
a. Banda adhesiva de doble faz. Ver Fig 2.
b. Retirar las piezas removibles que sea necesario para cableado por detrás.
c. Determinar las clavijas de fijación apropiadas para la luminaria. Las dos
clavijas restantes se usan para montar la tapa del adaptador del artefacto.
d. Quitar la abertura correspondiente para la canaleta, según sea necesario.
e. Fijar la base del adaptador con 4 sujetadores (no provistos).
f. Fijar la canaleta. Ver Fig 2
g. Determinar las clavijas de fijación apropiadas para la luminaria. Las
dos clavijas restantes se usan para montar la tapa del adaptador del
artefacto.
h. Se proveen dos tornillos para fijar la tapa del adaptador. No usar los
tornillos provistos para fijar el artefacto. Ajustar la tapa del adaptador.
i. Instalar el artefacto siguiendo las instrucciones de instalación del
dispositivo..
CAUTION - See PDB12LF instructions for
all safety restrictions. ATTENTION -Voir les Directives de montage
PDB12LF pour les consignes de sécurité
CUIDADO -Ver las Instrucciones de instalación PDB12LF para las instrucciones de seguridad.
ab
d
e
f
c
g
h
PP1EC
End Cap • Obturateur d'extrémité • Obturador de extremidad
Fig. 14
Insert
Insérer
Insertar
a
c
b
Fasten
Fixer
Fijar
Fasten
Fixer
Fijar
Align
Aligner
Alinear
PL1EC
Splice Cover
Couvercle de joint
Cubierta de junta
Fig. 15
Snap
Enclencher
Enganchar
PP1SC • PL1SC
Security Strap
(Cover restraint)
Retenue du
couvercle
Retén de tapa
Fig. 16
Fasten
Fixer
Fijar
Fig. 17
To Open Raceway
Pour enlever le
couvercle
Par quitar la tapa
To remove knock-outs, typical . . .
Pour enlever les débouchures, typiquement . . .
Para quitar las piezas removibles correctamente . . .
De-burr edges if necessary after
removing knock-outs
Au besoin, ébavurer les bords après
avoir enlevé la débouchure.
Si es necessario, quitar las rebabas
después de retirar la pieza removible.
Cut edges with utility knife and
knock out.
Couper dans les rainures et
enlever la débouchure.
Cortar por las ranuras con una
cuchilla y quitar la pieza
removible.
Remove knock-outs only as required. Do not
leave unused openings.
Enlever les débouchures requises seulement.
Ne pas laisser des ouvertures non utilisées.
Quitar solamente las piezas que sea
necesario. No dejar aberturas sin utilizar.
Fig. 18
PP1SS • PL1SS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Hubbell Wiring Device-Kellems PD1663 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation