AEG P1 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur
2
Sicherheitshinweise 3
Übersicht und Zusammensetzen 10
Staubsaugen 12
Düsen 14
Staubbeutel wechseln 16
Filter wechseln 18
Transportieren und Aufbewahren 20
Wartung und Reinigung 21
Was tun, wenn... 21
Der Umwelt zuliebe 21
Indicaciones de seguridad 8
Vista de conjunto y montaje 26
Trabajo con la aspiradora 28
Boquillas 30
Cambio de la bolsa de polvo 32
Cambio de filtro 34
Transporte y conservación 36
Mantenimiento y limpieza 37
¿Qué hacer si... 37
En favor del medio ambiente 37
Safety information 4
Exploded view and assembly 10
Vacuuming 12
Nozzles 14
Changing dustbag 16
Changing the filters 18
Carrying and storage 20
Maintenance and cleaning 22
What to do, if... 22
Protecting the environment 22
Instruções de segurança 9
Visão geral e montagem 26
Aspirador 28
Bocais 30
Substituição do saco do 32
Substituição do filtro 34
Transportar e guardar 36
Manutenção e limpeza 38
O que fazer se... 38
Por respeito à natureza 38
Conseils de sécurité 5
Vue d'ensemble et assemblage 10
Aspiration 12
Suceurs 14
Changer le sac à poussière 16
Changer le filtre 18
Transport et rangement 20
Entretien et nettoyage 23
Que faire si... 23
Pour le respect de l'environnement 23
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid 6
Overzicht en montage 10
Stofzuigen 12
Zuigmonden 14
Stofzak vervangen 16
Filters vervangen 18
Vervoeren en opbergen 20
Onderhoud en reiniging 24
Wat is er aan de hand als... 24
Ter wille van het milieu 24
Avvertenze di sicurezza 7
Panoramica e assemblaggio 10
Avvertenze di sicurezza 12
Bocchette 14
Sostituzione del sacchetto 16
Sostituzione del filtro 18
Trasporto e conservazione 20
Manutenzione e pulizia 25
Che cosa fare se 25
Per il rispetto dellambiente 25
D E
GB P
F
NL
I
5
Chère cliente, cher client,
veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi. Respectez avant tout les consignes de
sécurité! Conservez le mode d'emploi pour le consulter ultérieurement. Remettezle également
aux éventuels futurs propriétaires de l'appareil.
Consignes de sécurité
Raccordement: uniquement courant alternatif 220/230 volts, fusible 16 A ou 10 A lent.
Ne mettez pas l'appareil en service si :
-
le cordon d'alimentation est endommagé,
-
le boîtier présente des détériorations visibles.
A utiliser uniquement dans un environnement domestique pour aspirer des matières sèches.
Ne dirigez jamais l'aspiration vert des personnes ou des animaux.
Tenez les appareils électroménagers hors de portée des enfants.
N'aspirez pas:
-
de liquides. Avant l'aspiration, laissez intégralement sécher les moquettes nettoyées.
-
d'allumettes, de cendres incandescentes ni de mégots de cigarettes.
-
d'objets durs, pointus.
-
de poussière de toner (d'imprimantes laser, de photocopieurs).
Ne tirez jamais sur le câble pour enlever la fiche de la prise de courant. Ne passez pas sur le
câble avec l'appareil et les brosses d'aspiration.
Ne nettoyez pas l'appareil à l'eau.
Ne soumettez pas l'appareil aux intempéries, ni à l'humidité ni aux sources de grande
chaleur.
Le sac à poussière et tous les filtres doivent toujours être en place. Si vous n'avez pas mis de
sac à poussière, le couvercle ne pourra pas se fermer. Ne forcez jamais pour le fermer !
Veuillez utiliser exclusivement des sacs à poussière s-bag. (ET 900 195 585/6 = AEG GR 205
AEG s-bag Long Performance, ET 900 084 486/1 = E 203 B Electrolux s-bag Anti Odour,
ET 900 084 481/2 = E 200 B Electrolx s-bag Classic)
Les réparations des appareils électriques peuvent uniquement être effectuées par des
électriciens. Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers
pour l'utilisateur.
Si le cordon est défectueux, l'enrouleur devra être entièrement remplacé par le service
après-vente AEG ou par un atelier qualifié. Cette intervention n'est pas prise en charge par
la garantie.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages éventuels dus à une utilisation
de l'appareil non conforme à sa destination ou à un maniement incorrect.
En cas de panne, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement au service après-
vente AEG.
Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes :
73/23/CEE du 19.02.1973  Directive basse tension.
89/336/CEE du 03.05.1989 (y compris la directive de modification 92/31/CEE)  directive
CEM.
F
11
A Taste Kabeleinzug J Saugschlauch
B Kabel K Zubehörhalter
C Anzeige Abluftfilter wechseln* L Leistungsregler am Handgriff
D Saugleistungsregler M Teleskoprohr mit Möbelschutzring/
Backsaver teleskoprohr*
E Taste EIN/AUS N Bodendüse
F Anzeige Staubbeutel wechseln O Gerätegriff
G Entriegelung des Staubraumdeckels
H rechts/links: Aufnahmedeckelfür
SYSTEM_PRO Zubehör
* Je nach Modell
A Cable retraction button J Suction hose
B Cable K Accessories retainer
C Display Change exhaust air filter* L Power regulator on handle
D Suction power regulator M Telescopic tube with furniture
E ON/OFF button protection ring./ Backsaver tube*
F Display: Change dustbag N Floor nozzle
G Dust chamber release catch O Appliance handle
H right/left: Retainer lid for
SYSTEM_PRO accessories
* Depending on model
A Touche d'enrouleur de câble J Flexible
B Cordon d'alimentation K Support pour accessoires
C Indicateur de colmatage du filtre de sortie d'air* L Régulateur de puissance sur la poignée
D Régulateur de puissance d'aspiration M Tuyau télescopique avec anneau de
E Bouton MARCHE/ARRET protection des meubles/Tube télescopique
articulé *
F Indicateur de remplissage de sac N Combiné suceur
G Déverrouillage du couvercle de l'aspirateur O Poignée de transport
H à droite/à gauche : couvercle de rangement
pour les accessoires SYSTEM_PRO en option
* suivant le modèle
A toets snoerhaspel J zuigslang
B snoer K houder voor hulpstukken
C indicatie afvoerluchtfilter vervangen* L vermogensregelaar in de handgreep
D vermogensregelaar M telescoopbuis met meubelbeschermring./
Backsaver buis*
E toets AAN/UIT N vloerzuigmond
F indicatie stofzak vervangen O draaggreep
G ontgrendeling van het stofvakdeksel
H rechts/links: opbergdeksel voor
SYSTEM_PRO hulpstukken
* afhankelijk van model
A Tasto avvolgimento cavo J Tubo di aspirazione
B Cavo K Supporto portaaccessori
C Indicatore microfiltro antiallergico* L Regolatore di potenza all'impugnatura
D Regolatore della potenza di aspirazione M Tubo telescopico con anello di protezione
E Tasto ACCESO/SPENTO mobili./ Tubo salva schiena *
F Indicazione sacco pieno N Ugello per pavimento
G Tasto di apertura per scompartimento O Impugnatura dell'apparecchio
sacchetto
H destra/sinistra: Coperchio portaaccessori
SYSTEM_PRO
* a seconda del modello
D
GB
F
NL
I
13
Kabel B herausziehen, Netzstecker einstecken.
(Zum Kabeleinrollen Netzstecker ziehen, Stecker festhalten und Taste A drücken.)
Ein-/Ausschalten mit Taste E (bei niedrigster Leistungsstufe ist wegen der
elektronischen Anlaufstrombegrenzung eine Anlaufverzögerung von bis zu 4 Sekunden
möglich).
Saugleistung am Saugleistungsregler D einstellen. Diese kann auch durch Öffnen des
Leistungsreglers am Handgriff L reduziert werden, um den Kraftaufwand beim
Staubsaugen zu variieren.
Pull out c able B and insert mains plug.
(to retract cable, pull out mains plug, hold plug firmly, and press button A.)
Switch on/off by pressing button E (there is the possibility of a delay in starting of up
to 4 seconds at the lowest power level due to electronic starting current limitation).
Set suction power using suction power regulator D. This can also be reduced by
opening the power regulator on handle L in order to vary the amount of strength
required to push the vacuum cleaner.
Sortez le câble B, insérez la fiche dans la prise de courant.
(pour enrouler le câble, débranchez de la prise, puis appuyez sur la touche A tout en
mainte-nant la fiche).
Mettez en marche ou arrêtez avec le bouton E. (Cet appareil est équipé d'un démarrage
en douceur ce qui peut occasionner un délai de 4 secondes environ entre le moment
ou vous appuyez sur le bouton et la mise en marche de l'aspirateur.)
Réglez la puissance d'aspiration avec le régulateur de puissance d'aspiration D. Celle-ci
peut également être réduite en ouvrant le régulateur de puissance sur la poignée du
flexible L, afin de faire varier la force d'aspiration.
Snoer B uittrekken, stekker in het stopcontact steken.
(Om het snoer op te rollen stekker uit het stopcontact trekken, vasthouden en toets A
indrukken.)
In-/uitschakelen met toets E (bij de laagste vermogensinstelling is vanwege de
elektronische aanloopstroombegrenzing een aanloopvertraging van max. 4 seconden
mogelijk).
Zuigvermogen met de vermogensregelaar D instellen. Het vermogen kan door openen
van de vermogensregelaar in de handgreep L worden gereduceerd, om de lichamelijke
inspan-ning bij het stofzuigen te variëren.
Estrarre i l c avo B, ed inserire la spina nella presa di corrente.
(per avvolgere il cavo, estrarre la spina dalla presa di corrente, tenere la spina e
premere il tasto A.)
L'apparecchio viene acceso e spento con il tasto E (con il livello di potenza più basso é
possibile un ritardo di avviamento fino a a 4 secondi dovuto ad un sistema di
protezione del motore).
 Regolare la potenza di aspirazione con il regolatore D. La potenza può essere ridotta
anche aprendo il regolatore di potenza dell'impugnatura L, al fine di variare la forza di
scorrimento durante a fase di aspirazione.
D
GB
F
NL
I
15
N Bodendüse, umschaltbar für Teppiche und Hartböden. Drücken Sie bei einer Düse für
Teppiche und harte Böden mit zwei pedalen das Pedal rechts, um Tierhaare etc.
effektiver aufzusaugen.
P Kombidüse: Möbelpinsel und Polsterdüse in einem
R Fugendüse (ausziehbar)
Q Handgriff mit abnehmbarem Saugschlauch
N Floor nozzle, setting may be changed for carpets and hard floors. If you have a
carpet/hardfloor nozzle with two pedals-press the pedal on the right to vacuum up
animal hair, etc. more effectively.
P Combination nozzle: furniture brush and upholstery nozzle in one
R Crevice nozzle (extendable)
Q Handle with removable suction hose
N Combiné suceur pour tapis et sols durs. Avec un suceur pour tapis/sols durs équipé de
deux pédales (suivant les modèles), appuyer sur la pédale droite pour aspirer entre
autres fils et poils danimaux plus efficacement.
P Combiné brosse meubles et petit suceur pour capitonnages
R Suceur pour fentes (extensible)
Q Poignée avec flexible d'aspiration amovible
N Vloerzuigmond, omschakelbaar voor tapijt en gladde vloeren. Als uw stofzuiger is
voorzien van een mondstuk voor tapijt/harde vloeren met twee pedalen, kunt u op het
rechterpedaal druken om bijvoorbeeld dierenharen beter op te zuigen.
P Combizuigmond: plumeau en meubelzuigmond in één
R Kierenzuigmond (uittrekbaar)
Q Handgreep met afneembare zuigslang
N Bocchetta per pavimenti, commutabile per tappeti e superfici rigide. Se si dispone di
una bocchetta per tappeti/pavimenti duri, premere il pedale di destra per aspirare peli
di animali, ecc. in maniera efficace.
P Bocchetta combinata: composta da pennello per mobili e bocchetta per poltrone in
uno.
R Bocchetta per fughe (estraibile)
Q Maniglia con tubo aspirante smontabile
D
GB
F
NL
I
16
Staubbeutel wechseln
Changing dustbag
Changer le sac à poussières
Stofzak vervangen
Cambio del sacchetto
I
NL
F
GB
D
ET 900 195 585/6, ET 900 084 486/1, ET 900 084 481/2
17
Staubbeutel S wechseln, wenn die Anzeige F farbig ausgefüllt ist (kontrollierbar bei Betrieb auf
höchster Saugstufe und vom Boden abgehobener Düse).
Auch wenn dabei der Beutel nicht gefüllt erscheint, kann ein Wechsel erforderlich sein. Feinstaub
kann die Poren verstopfen, was die Saugleistung des Gerätes verringert.
Gerät ausschalten und mit Entriegelung G den Staubraumdeckel öffnen.
Staubbeutel S durch Ziehen an der Verschlusslasche entnehmen.
Neuen Staubbeutel in die Halterung einschieben, bis er einrastet. Achten Sie beim Schließen des
Staubraumdeckels darauf, dass sich der Staubbeutel vollständig innerhalb der
Staubraumbegrenzung befindet. Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, lässt sich der
Staubraumdeckel nicht schließen. Bitte keine Gewalt anwenden!
Der Staubbeutel Anti-Odeur ist nur über unsere Service-Line: 01801 - 20 30 90 erhältlich.
Change dustbag S when display F is filled with colour (can be checked with the appliance operating
at maximum suction and with the nozzle raised from the floor).
A change may be necessary even if the bag does not appear to be full.
Fine dust can block the pores and reduce the suction power of the appliance.
Switch off the appliance and open the dust chamber lid by pulling release catch G.
Remove dustbag S by pulling on the sealing tab.
Push new dustbag into the retainer until it clicks into place. Take care when closing the dust
chamber lid that the dustbag is completely inside the dustchamber border. The dust chamber lid
will not close unless a dustbag has been inserted. Please do not use force!
Changez le sac à poussière S lorsque l'indicateur F est entièrement coloré (pour le contrôle, faites
fonctionner l'aspirateur à puissance d'aspiration maximale avec le suceur soulevé du sol).
Même si le sac ne paraît pas plein, un changement peut être nécessaire. La poussière fine peut
boucher les pores, ce qui diminue la puissance d'aspiration de l'appareil: Il est déconseillé d'aspirer
des poussières très fines (plâtre, ciment...).
Arrêtez l'appareil et ouvrez le couvercle du logement avec le déverrouillage G.
Enlevez le sac à poussière S en tirant sur la languette de fermeture.
Insérez un sac à poussière neuf dans le support jusqu'à ce qu'il se verrouille. Lors de la fermeture du
couvercle du compartiment sac à poussière, veillez à ce que le sac à poussière se trouve entièrement
à l'intérieur du compartiment sac à poussière. Si aucun sac à poussière n'est placé, le couvercle du
compartiment sac à poussière ne peut pas se fermer. Ne jamais essayer de le fermer de force!
Stofzak S vervangen, als de indicatie F helemaal gekleurd is (te controleren bij inschakelen op de
hoogste zuigstand en zuigmond los van de vloer).
Ook als daarbij de zak niet vol lijkt, kan vervangen noodzakelijk zijn.
Fijn stof kan de poriën verstoppen, wat het zuigvermogen van het apparaat vermindert.
Apparaat uitschakelen en met ontgrendeling G het stofvakdeksel openen.
Stofzak S verwijderen door aan het sluitlipje te trekken.
Nieuwe stofzak zo ver mogelijk in de geleider schuiven. Let er bij het sluiten van het stofvakdeksel
op, dat de stofzak zich helemaal in het stof vak bevindt. Als er geen stofzak in de stofzuiger zit,
kan het stofvakdeksel niet worden gesloten. Geen geweld gebruiken!
Sostituire il sacchetto S non appena l'indicatore F é completamente colorato (controllabile con
funzionamento a massima potenza di aspirazione e con bocchetta sollevata dal pavimento).
Può essere necessario sostituire il sacchetto anche se esso non é completamente pieno.
Delle fini particelle di polvere possono intasare i pori, cosa che riduce la potenza di aspirazione
dell'apparecchio.
Spegnere l'apparecchio e aprire il coperchio del vano polvere con il tasto G.
Estrarre il sacchetto S tirando l'apposita linguetta.
Infilare un sacchetto nuovo nel supporto sino a che si innesta. Quando chiudete il coperchio del
vano polvere fate attenzione che il sacchetto vi sia interamente inserito. Se non è inserito alcun
sacchetto, allora non sarà possibile chiudere il coperchio. Non chiudetelo facendo uso della forza!
D
GB
F
NL
I
19
Motorschutzfilter T wechseln, wenn die Anzeige F nach dem Wechsel des Staubbeutels weiterhin
farbig ausgefüllt ist bzw. wenn die Saugleistung bei wenig gefülltem Staubbeutel merklich nachlässt:
Gerät ausschalten und mit Entriegelung G den Staubraumdeckel öffnen.
Motorschutzfilter T wechseln.
Microfilter V wechseln, wenn die Anzeige C* farbig ausgefüllt ist, bzw. nach jedem 5. Wechsel des
Staubbeutels oder wenn die Saugleistung merklich nachlässt / HEPA-Filter X reinigen, wenn die
Anzeige C aufleuchtet:
Gerät ausschalten. Filtergrilltaste U drücken und Filtergrill W öffnen.
Microfilter V wechseln. / HEPA-Filter X unter fließendem, warmem Wasser ausspülen. Vor dem
Wiedereinsetzen gut trocknen lassen. Filter bei Bedarf ersetzen.
* Je nach Modell
Change motor protection filter T if display F is still filled with colour after the dustbag has been
changed or if the suction power is significantly reduced although the dustbag has little in it.
Switch off the appliance and open the dust chamber lid by pulling release catch G.
Change motor protection filter T.
Replace microfilter V if display C* is filled with colour or after every fifth dustbag change or if the
suction power is significantly reduced / Clean HEPA filter X if display C is illuminated:
Switch off the appliance. Press filter grille button U and open filter grille W.
Replace microfilter V / Rinse HEPA filter X under warm running water. Leave to dry thoroughly
before reinserting. Replace filter if necessary.
* Depending on model
Remplacer le filtre de protection du moteur T lorsque l'indicateur F reste coloré après le
remplacement du sac à poussière ou lorsque la puissance d'aspiration diminue sensiblement même si
le sac à poussière est peu rempli :
Arrêtez l'appareil et ouvrez le couvercle du compartiment a sac à poussière avec le déverrouillage G.
Remplacement du filtre de protection du moteur T.
Remplacez le microfiltre V lorsque l'indicateur C* est entièrement coloré ou tous les 5 changements
de sac à poussière ou lorsque la puissance d'aspiration diminue sensiblement / Nettoyer le filtre HEPA
X lorsque l'indication C s'allume:
Mettez l'appareil. Appuyez sur la touche de grille de filtre U et ouvrez la grille de filtre W.
Remplacez le microfiltre V / Rincer le filtre HEPA X à l'eau courante chaude. Bien laisser sécher
avant de le remettre en place. Remplacer le filtre si nécessaire.
* selon le modèle
Motorbeschermfilter T vervangen, als de indicatie F na het vervangen van de stofzak helemaal
gekleurd blijft resp. als het zuigvermogen merkbaar minder wordt terwijl de stofzak niet vol is:
Apparaat uitschakelen en met ontgrendeling G het stofvakdeksel openen.
Motorbeschermfilter T vervangen.
Microfilter V vervangen, als de indicatie C* helemaal gekleurd is, resp. na elke 5e keer dat u de
stofzak vervangt of als het zuigvermogen merkbaar minder wordt / HEPA-filter X reinigen, als
indicatie C gaat branden:
Apparaat uitschakelen. Filterroostertoets U indrukken en filterrooster W openen.
Microfilter V vervangen / HEPA-filter X onder stromend warm water uitspoelen. Vóór het weer
inzetten goed laten drogen. Filter indien nodig vervangen.
* afhankelijk van model
Il filtro di protezione del motore T va sostituito se dopo il cambio del sacchetto l'indicatore F appare
ancora completamente colorato oppure se la potenza di aspirazione si riduce sensibilmente anche se
il sacchetto é pieno solo in parte:
Spegnere l'apparecchio e aprire il coperchio del vano polvere con il tasto G.
Sostituire il filtro di protezione del motore T.
Il microfiltro V va sostituito se l'indicatore C* appare completamente colorato oppure dopo ogni 5
cambi di sacchetto, oppure se la potenza di aspirazione si riduce sensibilmente / Quando si accende la
spia C occorre pulire il filtro HEPA X:
Spegnete l'apparecchio. Premere il tasto della griglia filtrante U ed aprire la griglia W.
Sostituire il microfiltro V /Lavate accuratamente il filtro HEPA X sotto l'acqua corrente calda. Prima
di riutilizzarlo occorre lasciarlo asciugare bene. All'occorrenza, il filtro dovrà essere sostituito.
* a seconda del modello
D
GB
F
NL
I
23
Entretien et nettoyage
Pour la maintenance ou le nettoyage, arrêtez l'appareil et débranchez la fiche de la prise de
courant.
Nettoyez si nécessaire laspirateur et le compartiment du sac à poussière à l'aide d'un chiffon
humide, puis essuyez avec un chiffon sec. N'utilisez pas de détergents abrasifs ni de solvants.
Nettoyez de temps en temps le combiné suceur et les structures des brosses à l'aide du suceur
long extensible.
Que faire si...
le combiné suceur avance difficilement :
Diminuez la puissance d'aspiration (selon le type de tapis). L'effet de nettoyage n'en est pas
sensiblement influencé.
la protection du moteur contre la surchauffe arrête l'appareil : p. ex. suite à une surcharge
du moteur, du fait d'un sac à poussières rempli ou d'un accessoire bouché.
Arrêtez alors l'appareil, débranchez la fiche de la prise de courant et laissez le moteur refroidir.
Contrôlez le sac à poussière, le tube d'aspiration et le flexible et débouchezles éventuellement.
Au bout de 30 minutes environ, vous pourrez remettre l'appareil en marche.
...le fusible a sauté : Si vous avez branché d'autres appareils électriques de forte puissance et
que vous utilisez simultanément l'aspirateur, il est possible que le fusible saute.
Dans ce cas, réglez la puissance d'aspiration sur le niveau minimum avant l'enclenchement et
sélectionnez un niveau plus élevé seulement après l'enclenchement.
...le câble n'est pas entièrement enroulé :
Le câble bloque dans le tambour d'enroulement.
Tirez légèrement sur le câble et appuyez à nouveau sur la touche A.
...le couvercle du compartiment sac à poussière ne se ferme pas :
Contrôlez si le sac à poussière est en place.
Si oui, contrôlez si le sac à poussière est correctement positionné.
Pour le respect de l'environnement
Emballage de l'appareil : Nous recommandons de conserver l'emballage pendant la durée de
la période de garantie afin de permettre un transport sûr.
Recyclage de l'appareil à la fin de sa vie : Les parties en plastique du matériau sont codifiées
et pour-ront donc, tout comme les autres matériaux utilisés, être recyclées à la fin de la vie de
l'appareil.
F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

AEG P1 Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues