Volvo 2008 Late Manuel de conduite et d'entretien

Catégorie
Voitures
Taper
Manuel de conduite et d'entretien

Ce manuel convient également à

 

 
manuel du propriétaire
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE

Volvo Car Corporation 
French Canadian
WEB EDITION
Bienvenue à la famille mondiale des propriétaires de Volvo.
Nous espérons que vous profiterez de nombreuses années de
conduite en sécurité dans votre Volvo, un véhicule conçu spé-
cialement pour votre sécurité et votre confort. Pour aider à
garantir votre pleine satisfaction pour ce véhicule, nous vous
encourageons à prendre connaissance des descriptions
d’équipement, des directives de fonctionnement et des
recommandations/exigences d’entretien qui se trouvent dans
le présent guide. Nous conseillons vivement, à vous et à vos
passagers, de porter votre ceinture de sécurité en tout temps
dans ce véhicule ou dans toute autre automobile. Et, bien sûr,
ne jamais conduire un véhicule si vous avez été consommé de
l’alcool, pris des médicaments ou dans toutes autres condi-
tions qui pourraient influer sur votre capacité de conduire.
Votre Volvo est conçue pour répondre à toutes les normes
d’émissions et de sûreté en vigueur, comme l’indiquent les éti-
quettes de certification collées à l’ouverture de la porte du
conducteur et sur la partie inférieure du capot.
Pour de plus amples renseignements, veuillez contacter votre
concessionnaire ou :
Aux États-Unis : Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 07647-0914
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada :
La Compagnie des Automobiles Volvo du
Canada.
Service national à la clientèle
175, chemin Gordon Baker
North York, Ontario M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
2007 ©Volvo Car Corporation. Tous droits réservés.
Table de matières
2
00 Introduction
Renseignements généraux................ 6
Volvo et l’environnement .................. 7
Importantes mises en garde.............. 8
01 Sécurité
Sécurité de l’occupant .................... 12
Ceintures de sécurité ...................... 14
Système de retenue supplémentaire 17
Coussins gonflables avant .............. 18
Capteur du poids de l’occupant
(CPO) ............................................... 21
Coussins gonflables latéraux .......... 24
Rideau gonflable Volvo (VIC) ........... 25
Système de protection contre le
coup de fouet cervical ..................... 27
Mode collision ................................. 29
Sécurité des enfants ....................... 30
Systèmes de retenue pour enfant ... 32
Sièges de bébé ............................... 34
Sièges de sécurité évolutifs pour
enfant .............................................. 36
Coussins rehausseurs ..................... 39
Ancrages inférieurs ISOFIX ............. 40
Ancrages d’attache supérieurs ....... 41
Enregistrement du système de
retenue pour enfant et rappels ........ 42
02 Commandes et instruments
de bord
Aperçu des instruments de bord...... 46
Tableau de bord................................ 49
Indicateur et symboles lumineux ..... 51
Symboles - Tableau de bord ............ 53
Fenêtre de renseignement................ 56
Prises 12 volts .................................. 58
Panneau d’éclairage......................... 59
Levier à gauche du volant ................ 62
Ordinateur de bord........................... 63
Régulateur de vitesse....................... 65
Levier à droite du volant................... 67
Capteur de pluie............................... 68
Ajustement du volant, feux de
détresse............................................ 70
Frein de stationnement..................... 71
Glaces électriques............................ 72
Rétroviseurs ..................................... 74
Toit ouvrant électrique (en option).... 76
Réglages personnalisés ................... 78
Émetteur-récepteur universel
HomeLink®(en option) ..................... 80
Table de matières
3
03 Climatisation
Renseignements généraux .............. 86
Les bouches d’air ............................88
Réglage manuel de la climatisation 89
Commande électronique de la
climatisation (CEC) - en option ....... 92
Distribution de l’air .......................... 95
04 Intérieur
Sièges avant ................................... 98
Éclairage intérieur ..........................101
Espaces de rangement ..................103
Sièges arrière .................................107
Espace de chargement ..................109
05 Serrures et alarme
Télécommande et clé intégrée ....... 116
Démarrage sans clé (en option si
disponible) .....................................121
Verrouillage et déverrouillage .........125
Verrouillage de la boîte à gants,
Verrous de sécurité pour enfants .. 126
Alarme ...........................................127
Table de matières
4
06 Démarrage et conduite
Renseignements généraux .............. 132
Exigences en carburant ................... 135
Commutateur d’allumage/
Verrouillage du volant....................... 138
Démarrage du véhicule.................... 139
Démarrer le véhicule à l’aide du
démarrage sans clé (en option si
disponible)........................................ 141
Transmission manuelle, 5 vitesses... 142
Transmission manuelle, 6 vitesses... 143
Transmission automatique ............... 144
Annulation du système de
verrouillage du levier de vitesses ..... 147
Traction intégrale (en option)............ 148
Système de freinage ........................ 149
Système de stabilité......................... 151
Remorquage .................................... 153
Démarrage à l’aide d’une batterie
auxiliaire ........................................... 155
Tirer une remorque........................... 156
Dispositif d’attelage de remorque
amovible........................................... 157
Transport de charges ....................... 158
Système d’information sur l’angle
mort (BLIS)—en option .................... 159
Aide au stationnement (option/
accessoire)....................................... 163
07 Roues et pneus
Renseignements généraux ............ 168
Pression de gonflage des pneus ... 170
Désignations du pneu ....................174
Glossaire de la terminologie des
pneus .............................................176
Chargement du véhicule ............... 177
Codage uniforme des qualités de
pneus ............................................ 178
Chaînes à neige, pneus à neige,
pneus à crampons ........................ 179
Roue de secours à usage
temporaire ..................................... 180
Écrous de roue .............................. 181
Permutation des pneus ................. 182
Remplacement d’une roue ............ 183
Système de surveillance de la
pression des pneus (TPMS) .......... 186
08 Entretien de la voiture
Laver et nettoyer la voiture .............190
Retouche de la peinture .................195
Table de matières
5
09 Entretien et service
Entretien Volvo ...............................200
Entretien de votre véhicule ............ 201
Capot .............................................203
Compartiment moteur ...................204
Huile à moteur .............................. 205
Huiles et liquides ........................... 207
Balai d’essuie-glaces ....................209
Batterie .......................................... 210
Remplacement d’ampoules .......... 212
Fusibles .........................................221
10 Audio
Fonctions audio ............................ 230
Fonctions de la radio .................... 235
Lecteur/changeur de CD
(en option) ..................................... 241
Menu audio ................................... 245
11 Caractéristiques techniques
Renseignements sur les étiquettes 248
Dimensions et poids ......................250
Carburant, huile et liquides ............252
Huile à moteur ...............................253
Caractéristiques du moteur ..........255
Système électrique ........................256
Convertisseur catalytique à trois
voies ..............................................258
Programmes Volvo .........................259
Introduction
6
Renseignements généraux
Verrouillage du levier de vitesses (trans-
mission automatique)
Lorsque votre véhicule est stationné, le levier
de vitesses est verrouillé en position Park
(P).
Pour le déverrouiller, tourner la clé de contact
en position II (ou démarrer le véhicule),
appuyer sur la pédale de frein, appuyer sur le
bouton à l’avant du levier de vitesses et le
déplacer de la position Park (
P).
Verrouillage de la clé de contact (trans-
mission automatique)
Lorsque le commutateur d’allumage est
éteint, le levier de vitesses doit être en posi-
tion Park (
P) avant que la clé puisse être reti-
rée du commutateur d’allumage.
Système de freinage antiblocage (ABS)
Le système ABS de votre voiture exécute un
examen d’autodiagnostic lorsque le véhicule
atteint la vitesse de 20 km/h (12 milles/h) pour
la première fois. La pédale de frein vibre plu-
sieurs fois et le module de contrôle ABS émet
un bruit. Ceci est normal.
Volet du réservoir de carburant
Appuyer sur le bouton du panneau d’éclai-
rage lorsque le véhicule est immobilisé pour
ouvrir le volet du réservoir de carburant.
Bouchon du réservoir de carburant
Après avoir fait le plein, fermer le bouchon du
réservoir de carburant en le tournant dans le
sens horaire, jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
position. Si le bouchon n’est pas bien fermé
ou si le moteur tourne pendant le ravitaille-
ment en carburant, le témoin de défaut de
fonctionnement (« Check Engine ») s’allume.
Renseignements importants
Avant de conduire votre véhicule pour la
première fois, veuillez vous familiariser
avec les renseignements sur la consom-
mation d’huile des moteurs neufs à la
page 205. Vous devez également lire les
chapitres « Commandes et instruments »
et « Démarrage et conduite ».
Les renseignements contenus dans le pré-
sent manuel sont extrêmement utiles et
devraient être lus après avoir conduit le
véhicule pour la première fois.
Le guide est structuré de telle sorte qu’il
puisse servir de référence. C’est pour cette
raison qu’il devrait être gardé dans le véhi-
cule pour l’avoir à portée de la main.
Ne pas exporter votre Volvo dans un pays
étranger avant d’avoir étudié les règle-
ments de ce pays en ce qui concerne la
sécurité et les émissions de gaz d’échap-
pement. Dans certains cas, il peut être
difficile voire impossible de respecter ces
exigences. Des modifications apportées
au(x) dispositif(s) antipollution peuvent ren-
dre votre Volvo inapte à rouler aux États-
Unis, au Canada et dans d’autres pays.
Tous les renseignements ainsi que les illus-
trations et les spécifications compris dans
le présent guide sont basés sur les derniè-
res informations techniques disponibles au
moment de la publication. Veuillez noter
que certains véhicules peuvent être équi-
pés différemment pour des raisons juridi-
ques particulières. Le matériel en option
décrit dans ce guide peut ne pas être
disponible partout.
Volvo se réserve le droit d’apporter des
modifications aux caractéristiques ou à la
conception sans préavis et sans
engagement.
AVERTISSEMENT
Les dommages invisibles provoqués par un
accident peuvent affecter les caractéristi-
ques de conduite et de sécurité de votre
véhicule.
AVERTISSEMENT
Proposition 65 de l’État de la CALIFOR-
NIE
Les gaz d’échappement, certains de leurs
constituants et certains composants de la
voiture contiennent ou émettent des pro-
duits chimiques reconnus par l’État de la
Californie comme pouvant causer le cancer,
des malformations à la naissance ou
d’autres problèmes liés à la reproduction. À
ceci s’ajoutent certains fluides contenus
dans les voitures et certains rejets issus de
composants usés qui contiennent ou émet-
tent des produits chimiques reconnus par
l’État de la Californie comme pouvant cau-
ser le cancer, des malformations à la nais-
sance ou d’autres problèmes liés à la
reproduction.
Introduction
7
Volvo et l’environnement
Volvo est soucieux du bien-être de ses clients
et, par conséquent, se préoccupe de l’envi-
ronnement. Pour nous, le respect de l’envi-
ronnement implique une astreinte constante à
réduire les conséquences de nos activités sur
l’environnement. Les activités de Volvo tou-
chant l’environnement sont menées selon une
approche holistique qui prend en considéra-
tion l’ensemble des conséquences environ-
nementales d’un produit tout au long de sa
vie. Dans ce contexte, la conception, la pro-
duction, l’utilisation du produit et le recyclage
revêtent une importance particulière. Dans
ses usines de production, Volvo a entière-
ment ou partiellement éliminé plusieurs pro-
duits chimiques, dont les CFC, le chromate
de plomb, l’amiante et le cadmium. La quan-
tité de produits chimiques utilisés dans les
usines Volvo a été réduite de 50 % depuis
1991.
Volvo a été le premier constructeur à mettre
en production, en 1976, un convertisseur
catalytique à trois voies avec une sonde
Lambda appelée maintenant sonde d’oxy-
gène des gaz d’échappement préchauffée. La
version actuelle de ce système très efficace
réduit d’environ 95 % à 99 % les substances
dangereuses (CO, HC, NOx) émises par le
tuyau d’échappement; les recherches pour
éliminer le reste de ces substances se pour-
suivent. Volvo est le seul constructeur auto-
mobile à offrir des ensembles de rechange
sans CFC pour les systèmes de climatisation
de tous les modèles à partir du modèle 240
de l’année 1975. Grâce à la sophistication
des commandes électroniques du moteur et à
l’amélioration de la propreté des carburants,
nous nous approchons de nos objectifs.
Après la période d’utilisation, le recyclage est
la prochaine étape d’importance du cycle de
vie des voitures et pièces Volvo. Les parties
métalliques représentent environ 75 % du
poids total d’un véhicule, ce qui en fait le pro-
duit industriel le mieux recyclé. Pour bien
contrôler le recyclage et le rendre efficace, de
l’information sur le démontage est disponible
pour tous les modèles Volvo. Des symboles
internationaux apparaissent sur toutes les
pièces Volvo en plastique homogène pesant
plus de 100 grammes (3,4 oz) pour indiquer
comment ces pièces doivent être triées en
vue de leur recyclage. En plus d’améliorer
sans arrêt les caractéristiques environnemen-
tales des moteurs conventionnels à carbu-
rant, Volvo travaille activement sur les tech-
nologies avancées de véhicules utilisant un
combustible de remplacement.
Lorsque vous conduisez un véhicule Volvo,
vous collaborez à la diminution de l’impact
des voitures sur l’environnement. Afin de
réduire l’impact environnemental de votre
véhicule vous pouvez :
Gonfler vos pneus à la pression recom-
mandée. Des essais ont montré une dimi-
nution de l’économie de carburant lorsque
les pneus sont mal gonflés.
Se conformer au calendrier d’entretien
recommandé dans votre livret de rensei-
gnements sur la garantie et l’entretien.
Conduire à une vitesse constante.
Se rendre chez un technicien Volvo formé
et qualifié dès que possible si le témoin de
défectuosité s’allume ou reste allumé
après le démarrage.
Éliminer correctement toutes les pièces
usées du véhicule telles que huile moteur,
batteries, garnitures de frein, etc.
Utiliser des produits d’entretien de marque
Volvo pour nettoyer votre voiture; tous ces
produits sont écologiques.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les activités liées à l’environnement aux-
quelles Volvo Cars of North America, LLC et
Volvo Car Corporation participent, visitez
notre page d’accueil Internet à
http://www.volvocars.us.
AVERTISSEMENT
Certaines composantes de ce véhicule,
comme les modules de coussin gonflable,
les prétendeurs de ceinture de sécurité, les
colonnes de direction, le système de pro-
tection en cas de retournement et les piles
types boutons, peuvent contenir du per-
chlorate. Manipuler avec soin lors de
l’entretien du véhicule et de l’élimination du
véhicule à la fin de vie utile
Visitez le www.dtsc.ca.gov/hazar-
douswaste/perchlorate
Introduction
8
Importantes mises en garde
Installation des accessoires
Nous recommandons fortement aux pro-
priétaires de véhicules Volvo d’installer
uniquement des accessoires approuvés de
marque Volvo et de les faire installer par un
technicien formé chez un concessionnaire
Volvo autorisé.
Les accessoires de marque Volvo sont
vérifiés afin de s’assurer qu’ils sont com-
patibles avec les systèmes de perfor-
mance, de sécurité et d’émission de votre
voiture. De plus, votre concessionnaire
Volvo autorisé sait où les accessoires peu-
vent être installés de façon sécuritaire et
où ces accessoires ne doivent pas être
installés. Veuillez consulter votre conces-
sionnaire Volvo autorisé avant toute instal-
lation d’accessoires sur votre voiture ou à
l’intérieur de celle-ci.
Les accessoires qui n’ont pas été approu-
vés par Volvo peuvent ou peuvent ne pas
avoir été vérifiés pour déterminer leur com-
patibilité avec votre véhicule. De plus, un
installateur inexpérimenté peut ne pas
connaître certains systèmes de la voiture.
Si vous installez des accessoires qui n’ont
pas été vérifiés par Volvo ou si une per-
sonne qui ne connaît pas bien votre véhi-
cule installe des accessoires, ceux-ci
pourraient endommager les systèmes de
performance et de sécurité de votre véhi-
cule.
Les dommages causés par une mauvaise
installation d’accessoires ou causés par
l’installation non autorisée d’accessoires
ne sont pas couverts par la garantie du
véhicule neuf. Pour de plus amples rensei-
gnements sur la garantie, lire le livret de
renseignements sur la garantie et l’entre-
tien. Volvo n’assume aucune responsabi-
lité pour tout décès, blessure ou dépense
résultant de l’installation d’accessoires qui
ne sont pas de marque Volvo.
Inattention du conducteur
L’inattention du conducteur découle des
activités du conducteur qui ne sont pas
directement liées à la conduite automobile.
Votre nouvelle voiture Volvo est, ou peut
être, équipée de plusieurs systèmes com-
plets de divertissement et de communica-
tion dont des téléphones cellulaires mains
libres, des systèmes de navigation et des
chaînes audio à usages multiples. Vous
pouvez aussi avoir des dispositifs électro-
niques portables pour votre usage person-
nel. Lorsque vous utilisez ces équipements
correctement et de façon sécuritaire, ils
enrichissent la conduite automobile. Par
contre, l’utilisation incorrecte de ces dis-
positifs peut entraîner l’inattention du con-
ducteur.
Volvo a votre sécurité à coeur, c’est pour-
quoi nous voulons vous faire part des
mises en garde suivantes concernant tous
ces systèmes :
N’utilisez jamais ces appareils ou tout dis-
positif de votre véhicule d’une façon qui
vous distrait et vous empêche de conduire
de façon sécuritaire. L’inattention peut
causer de graves accidents. En plus de
cette mise en garde, nous souhaitons vous
donner les conseils suivants concernant
les nouvelles options offertes par votre
véhicule :
Ne jamais utiliser un téléphone cellulaire
lorsque vous conduisez. Certaines juridic-
tions interdisent au conducteur d’utiliser
un téléphone cellulaire lorsqu’il conduit un
véhicule.
Si la voiture est équipée d’un système de
navigation, entrer l’itinéraire de voyage et
effectuer tout changement à celui-ci uni-
quement lorsque le véhicule est stationné.
Ne jamais programmer la chaîne audio
lorsque le véhicule est en mouvement.
Régler les stations de radio lorsque le
véhicule est stationné et utiliser le bouton
de préprogrammation des stations pour
simplifier et rendre la programmation plus
rapide.
Ne jamais utiliser d’ordinateurs portables
ni d’assistants numériques lorsque le véhi-
cule est en mouvement.
Il incombe au conducteur ou à la conductrice
de faire tout en son possible pour assurer sa
propre sécurité et celle des passagers du
véhicule et des autres conducteurs avec les-
quels il ou elle partage la chaussée. L’évite-
ment des distractions fait partie de cette res-
ponsabilité.
Introduction
9
10
Sécurité de l’occupant .............................................................................12
Ceintures de sécurité ............................................................................... 14
Système de retenue supplémentaire ........................................................ 17
Coussins gonflables avant .......................................................................18
Capteur du poids de l’occupant
(CPO) ........................................................................................................21
Coussins gonflables latéraux ...................................................................24
Rideau gonflable Volvo (VIC) ....................................................................25
Système de protection contre le
coup de fouet cervical ..............................................................................27
Mode collision ..........................................................................................29
Sécurité des enfants ................................................................................30
Systèmes de retenue pour enfant ............................................................32
Sièges de bébé ........................................................................................34
Sièges de sécurité évolutifs pour
enfant .......................................................................................................36
Coussins rehausseurs ..............................................................................39
Ancrages inférieurs ISOFIX ......................................................................40
Ancrages d’attache supérieurs ................................................................41
Enregistrement du système de
retenue pour enfant et rappels .................................................................42
01
SÉCURITÉ
01 Sécurité
12
Sécurité de l’occupant
01
Volvo se soucie de la sécurité
La sécurité est la pierre angulaire de Volvo.
Notre préoccupation en la matière remonte à
1927, lorsque la première Volvo quittait la
chaîne de production. La ceinture de sécurité
à trois points (inventée par Volvo), les cages
de sécurité et les zones d’impact dissipatri-
ces d’énergie ont été conçues dans les voitu-
res bien avant que cela ne devienne à la
mode ou exigé en vertu de règlements gou-
vernementaux.
Nous ne faisons aucun compromis quant à
notre engagement envers la sécurité. Nous
continuons à rechercher de nouvelles carac-
téristiques de sécurité et à raffiner celles qui
se trouvent déjà dans nos voitures. Vous
pouvez nous aider. Nous serions heureux de
recueillir vos suggestions sur les façons
d’améliorer la sécurité automobile. Nous
souhaitons également savoir si vous avez
déjà eu des questions au sujet de la sécurité
dans votre voiture. Communiquez avec nous
aux États-Unis en composant le : 1-800-458-
1552 ou au Canada le: 1-800-663-8255.
Rappel sur la sécurité des occupants
La sécurité au volant ne dépend pas de votre
âge mais plutôt de :
Votre acuité visuelle.
Votre capacité de concentration.
Votre rapidité à prendre une décision sous
pression pour éviter un accident.
Les suggestions suivantes ont pour but de
vous aider à faire face à la circulation sans
cesse changeante.
Jamais d’alcool au volant.
Si vous prenez des médicaments, consul-
tez votre médecin pour connaître ses
effets possibles sur votre capacité de con-
duire.
S’inscrire à un cours de conduite automo-
bile pour rafraîchir vos connaissances.
Passer un examen de la vue à intervalles
réguliers.
Maintenir votre pare-brise et vos phares
propres.
Remplacer les balais d’essuie-glace
lorsqu’ils commencent à laisser des stries
sur le pare-brise.
Tenir compte de la circulation, de la route
et des conditions atmosphériques, surtout
en ce qui a trait à la distance d’arrêt.
Signalement Avaries compromettant
la sécurité aux États-Unis
Si vous croyez que votre véhicule a une ava-
rie qui pourrait entraîner une collision ou cau-
ser des blessures ou même la mort, vous
devez en aviser immédiatement la National
Highway Traffic Safety Administration
(NHTSA) ainsi que Volvo Cars of North Ame-
rica, LLC. Si la NHTSA reçoit plusieurs plain-
tes de la même nature, elle pourrait ouvrir
une enquête. S’il apparaît que des avaries
compromettant la sécurité existent parmi un
groupe de véhicules, ceux-ci pourraient faire
l’objet d’un rappel et d’une campagne de
réparation. La NHTSA ne peut cependant
pas intervenir pour résoudre un problème
particulier entre vous, votre concessionnaire
ou Volvo Cars of North America, LLC.
Pour communiquer avec la NHTSA, télépho-
nez sans frais le service d’assistance télé-
phonique au
1-888-327-4236
(ATS : 1-800-424-9153) ou écrivez à : U.S.
Department of Transportation, Washington
D.C. 20590.
Pour obtenir de plus amples renseignements
sur la sécurité des véhicules automobiles,
visitez le :
http://www.safecar.gov
Volvo recommande fortement, dans le cas où
votre véhicule serait couvert en vertu d’une
campagne de service, d’un rappel d’émis-
sion ou de sécurité ou d’une action similaire,
que cela soit parachevé dès que possible.
Veuillez vérifier auprès de votre concession-
naire local ou de Volvo Cars of North Ame-
01 Sécurité
13
Sécurité de l’occupant
01
rica, LLC pour savoir si votre véhicule est
couvert en vertu de ces conditions.
Vous pouvez communiquer avec la NHTSA
par :
Par Internet :
http://www.nhtsa.gov
Téléphone :
1-888-DASH-2-DOT (1-888-327-4236).
Signalement des avaries compromet-
tant la sécurité au Canada
Si vous croyez que votre véhicule a une ava-
rie qui pourrait entraîner une collision ou cau-
ser des blessures ou même la mort, vous
devez en aviser immédiatement Transports
Canada ainsi que La Compagnie des Auto-
mobiles Volvo du Canada.
Pour communiquer avec Transports Canada,
composez le 1-800-333-0510 ou le 613-993-
9851 si vous téléphonez de la région
d’Ottawa.
01 Sécurité
14
Ceintures de sécurité
01
Utilisation des ceintures de sécurité
Réglage de la ceinture de sécurité
Tous les occupants du véhicule doivent por-
ter leur ceinture de sécurité. Les enfants doi-
vent être correctement attachés et installés
dans un siège pour enfant, un siège
d’appoint ou un siège d’auto adaptés à l’âge,
au poids et à la taille de l’enfant.
Volvo pense également que les enfants ne
devraient pas prendre place sur le siège
avant d’un véhicule.
Le port de la ceinture de sécurité est obliga-
toire dans la plupart des états et des provin-
ces.
Tendeurs des ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité extérieures sont
munies de tendeurs qui réduisent le mou des
ceintures de sécurité. Ceux-ci se déclen-
chent en cas de déploiement des coussins
gonflables avant ou latéraux et parfois lors de
collision arrière. Les ceintures de sécurité
avant comprennent également un dispositif
réducteur de tension qui, en cas de collision,
limite les forces maximales exercées par la
ceinture sur l’occupant.
Pour boucler une ceinture de sécurité
Tirer la ceinture suffisamment loin pour insé-
rer la plaque de verrouillage dans le récepta-
cle, jusqu’à ce qu’un clic net se fasse enten-
dre. L’enrouleur des ceintures de sécurité est
normalement « déverrouillé » et vous pouvez
vous déplacer facilement à condition que le
baudrier ne soit pas tiré trop loin.
L’enrouleur se verrouille comme suit :
si la ceinture est tirée trop rapidement
pendant le freinage ou l’accélération
si le véhicule penche de façon excessive
lors de la conduite en virage
Bien se rappeler que :
La ceinture ne doit pas être entortillée ni
torsadée.
La ceinture ventrale doit être placée assez
bas sur les hanches (elle ne doit pas faire
pression sur l’abdomen).
S’assurer que le baudrier est bien enroulé
dans son enrouleur, et que le baudrier et la
ceinture ventrale sont bien tendus.
Pour déboucler une ceinture de sécu-
rité
Pour retirer la ceinture de sécurité,
appuyer sur la section rouge du récepta-
cle de la ceinture de sécurité. Avant de
sortir de la voiture, vérifier que la ceinture
de sécurité se rétracte complètement une
fois débouclée. Au besoin, guider la cein-
ture pour la ramener dans la fente de
l’enrouleur.
AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité
pour plus d’un occupant à la fois. Ne jamais
placer le baudrier sous le bras, dans le dos
ou ailleurs que sur l’épaule. Sinon, en cas
d’accident, il y a risque de blessure. Étant
donné que les ceintures de sécurité perdent
une grande partie de leur résistance
lorsqu’elles sont étirées avec force, il faut
les remplacer après une collision, et ce
même si elles semblent intactes.
01 Sécurité
15
Ceintures de sécurité
01
Utilisation de la ceinture de sécurité
pendant la grossesse
Les femmes enceintes doivent toujours por-
ter une ceinture de sécurité, mais il est indis-
pensable de le faire de façon adéquate. Le
baudrier devrait passer sur l’épaule, puis tra-
verser le creux de la poitrine jusqu’au côté de
l’abdomen. La partie ventrale de la ceinture
doit être placée à plat sur les cuisses et le
plus bas possible sous le ventre, et ne doit
jamais être déplacée vers le haut. S’assurer
qu’il n’y a aucun mou dans la ceinture, et
qu’elle est placée près du corps et n’est pas
torsadée.
Tout au long de la grossesse, les conductri-
ces enceintes doivent régler la position du
siège et du volant de sorte qu’elles bénéfi-
cient d’une position de conduite confortable
(elles doivent être en mesure d’utiliser les
pédales et le volant avec aisance). Pour ce
faire, elles devraient garder le maximum de
distance entre leur ventre et le volant.
Sièges pour enfant
Voir la page 34 pour de plus amples rensei-
gnements sur la fixation des sièges pour
enfant au moyen des ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT
Ne jamais réparer la ceinture vous-
même ; faire exécuter le travail uniquement
par un technicien Volvo formé et qualifié.
Tout dispositif utilisé pour donner du jeu
au baudrier d’une ceinture à trois points
d’ancrage aura un effet préjudiciable sur le
degré de protection dont vous jouirez en
cas de collision.
Le dossier du siège ne doit pas être trop
incliné vers l’arrière. Le baudrier doit être
tendu pour fonctionner correctement.
Ne pas utiliser de siège de sécurité pour
enfant ou de coussin rehausseur sur le
siège du passager avant. Nous recomman-
dons également que les enfants utilisent la
banquette arrière et qu’ils attachent correc-
tement la ceinture de sécurité.
01 Sécurité
16
Ceintures de sécurité
01
Rappel de ceinture de sécurité
Témoin de ceinture de sécurité dans la console
du plafond
Le témoin de rappel de la ceinture de sécu-
rité consiste en un signal sonore, un témoin
lumineux au-dessus du rétroviseur intérieur
et un symbole sur le tableau de bord (voir la
page 54) qui alertent le conducteur et le pas-
sager avant si leur ceinture de sécurité n’est
pas bouclée.
Pendant la première minute :
La fonction de témoin de rappel de ceinture
de sécurité ne réagit que si le conducteur a
omis d’attacher sa ceinture de sécurité.
L’indicateur lumineux au-dessus du rétro-
viseur et le symbole du tableau de bord
s’allument et demeurent allumés jusqu’à
ce que la ceinture de sécurité soit atta-
chée.
Un carillon se fait entendre pendant
6 secondes et sa fréquence s’accroît à
mesure que la vitesse du véhicule aug-
mente.
Lorsqu’une minute s’est écoulée :
Le témoin de rappel de la ceinture de sécu-
rité s’active si le conducteur et/ou le passa-
ger avant n’ont pas bouclé leur ceinture de
sécurité.
L’indicateur lumineux au-dessus du rétro-
viseur et le symbole du tableau de bord
s’allument et demeurent allumés jusqu’à
ce que la ceinture de sécurité soit atta-
chée ou que les 5 minutes restantes du
cycle de 6 minutes se sont écoulées.
Le carillon se fait entendre pendant
6 secondes à des intervalles de 30 secon-
des et sa fréquence s’accroît à mesure
que la vitesse du véhicule augmente.
Après 6 minutes, le carillon s’interrompt et
les indicateurs lumineux s’éteignent.
Entretien de la ceinture de sécurité
Vérifier périodiquement que les ceintures de
sécurité sont en bon état. Utiliser de l’eau et
un détergent doux pour le nettoyage. Vérifier
la fonction du mécanisme de la ceinture de
sécurité de la manière suivante : attacher la
ceinture de sécurité et tirer rapidement sur la
courroie.
NOTE
Cette fonction reste activée pendant six
minutes après que le contact ait été mis.
01 Sécurité
17
Système de retenue supplémentaire
01
Coussins gonflables avant (Système
de retenue supplémentaire - SRS)
Témoin lumineux du SRS
En complément des ceintures de sécurité à
trois points, votre Volvo est équipée du sys-
tème de retenue supplémentaire (SRS). Le
SRS de Volvo comprend des tendeurs de
ceinture de sécurité, des coussins avant, des
coussins gonflables contre les impacts laté-
raux, des capteurs du poids de l’occupant et
des rideaux gonflables. La surveillance de
tous ces systèmes est assurée par le module
de commande SRS. Un témoin d’avertisse-
ment du SRS sur le tableau de bord (voir
l’illustration ci-dessus) s’allume quand la clé
de contact est mise en position I, II ou III, et
s’éteindra normalement au bout d’environ
sept secondes si aucune défectuosité du
système n’est détectée.
Le cas échéant, un message textuel apparaît
lorsque le témoin lumineux SRS s’allume. Si
ce symbole d’avertissement ne fonctionne
pas adéquatement, le symbole d’avertisse-
ment général s’allume et le message
COUSS GONFL SRS ENTRETIEN URGENT
ou le message COUSS GONFL. SRS
ENTRETIEN REQUIS
apparaît à l’écran.
AVERTISSEMENT
Si le témoin lumineux du système SRS
demeure allumé après le démarrage du
moteur ou s’il s’allume durant la conduite,
faire vérifier le véhicule le plus tôt possible
par un technicien Volvo qualifié.
N’essayez jamais de réparer un compo-
sant ou une pièce du système SRS vous-
même. Toute interférence dans le système
pourrait entraîner son mauvais fonctionne-
ment et des blessures graves. Tout travail
sur le système doit être exécuté par un
technicien Volvo formé et qualifié.
AVERTISSEMENT
Si votre véhicule a été inondé (par exemple,
moquette trempée ou flaque d’eau sur le
plancher du véhicule) ou s’il a été endom-
magé de quelle que façon que ce soit,
n’essayez pas de mettre le moteur en mar-
che ou d’insérer la clé dans le contact avant
d’avoir débranché la batterie (voir ci-des-
sous). Cela pourrait provoquer le déploie-
ment des coussins gonflables, ce qui
pourrait causer des blessures. Faire remor-
quer le véhicule chez un technicien Volvo
qualifié pour le faire réparer.
Transmission automatique
Avant de faire remorquer le véhicule, utiliser
la procédure suivante pour neutraliser le
système de verrouillage du levier de vites-
ses afin d’amener ce dernier au point mort :
Couper le contact au moins 10 minutes,
puis déconnecter la batterie.
Attendre au moins une minute.
Insérer la clé dans le contact et la tourner
en position II.
Appuyer fermement sur la pédale de
frein.
Déplacer le levier de vitesses de la posi-
tion
Park (P) à Neutre (N).Voir la page 147
pour de plus amples renseignements sur
neutraliser manuellement le système de
verrouillage du levier de vitesses.
01 Sécurité
18
Coussins gonflables avant
01
Dispositif de coussins gonflables
avant
Les coussins gonflables avant complètent la
protection offerte par les ceintures de sécu-
rité à trois points. Pour que ces coussins
assurent la protection souhaitée, les ceintu-
res doivent être utilisées en tout temps.
Le système de coussins gonflables avant
comprend des générateurs de gaz entourés
de coussins gonflables et de capteurs de
décélération qui activent les générateurs de
gaz qui gonflent les coussins gonflables avec
de l’azote.
Emplacement du coussin gonflable avant du
côté passager.
Tandis que le mouvement de l’occupant du
siège comprime le coussin gonflable, une
partie du gaz est libérée à une vitesse con-
trôlée pour fournir un meilleur amortisse-
ment. Les deux tendeurs de ceinture de
sécurité s’activent également, limitant ainsi le
mou dans la ceinture. Le processus entier, y
compris le gonflement et le dégonflement
des coussins, prend environ deux dixièmes
de secondes.
Les emplacements des coussins gonflables
avant sont indiqués par le sigle « SRS AIR-
BAG » en relief au centre du volant et au-des-
sus de la boîte à gants, et par des étiquettes
sur chaque pare-soleil ainsi que sur l’avant et
à l’extrémité droite du tableau de bord.
Le coussin gonflable du côté conducteur
est replié et logé au centre du volant.
Le coussin gonflable du côté passager est
replié derrière un panneau situé au-dessus
de la boîte à gants.
AVERTISSEMENT
Les coussins gonflables avant visent à
COMPLÉTER les ceintures de sécurité à
trois points et non à les remplacer. Pour
profiter au maximum de la protection qu’ils
offrent, attacher en tout temps votre cein-
ture de sécurité. Il faut savoir qu’aucun sys-
tème ne peut prévenir toutes les blessures
possibles en cas d’accident.
Ne jamais conduire un véhicule équipé
d’un coussin gonflable monté dans le volant
avec les mains sur le logement du coussin.
Les coussins gonflables avant ont pour
but de prévenir les blessures graves. Ils se
déploient très rapidement et avec une force
considérable. En cas de déploiement nor-
mal d’un seul ou des deux coussins et selon
certaines variables telles que la posture de
l’occupant, celui-ci risque de subir des
abrasions, des ecchymoses, des tuméfac-
tions ou d’autres blessures.
Au moment de poser tout équipement
accessoire, assurez-vous de ne pas
endommager le système des coussins gon-
flables avant. Toute ingérence dans le sys-
tème pourrait en causer le mauvais
fonctionnement.
01 Sécurité
19
Coussins gonflables avant
01
Déploiement des coussins gonflables
avant
Les coussins gonflables avant sont conçus
pour se déployer en cas de collision fron-
tale ou quasi-frontale, de choc ou de décé-
lération, selon la violence du choc, l’angle,
la vitesse de percussion et l’objet percuté.
Les coussins peuvent aussi se déployer
dans certains cas de collision non frontale
qui entraînent une décélération rapide.
Les capteurs du SRS, qui déclenchent le
déploiement des coussins gonflables
avant, sont conçus pour réagir à la fois au
choc de la collision et aux forces d’inertie
résultantes, mais aussi pour déterminer si
l’intensité de la collision est suffisante pour
justifier le déploiement des coussins gon-
flables ou l’activation des prétendeurs de
ceintures de sécurité.
Toutefois, toutes les collisions frontales ne
déclenchent pas le déploiement des coussins
gonflables avant.
En cas de collision avec des objets mous
(buissons ou congère, p. ex.), ou en cas de
collision à faible vitesse avec des objets
rigides, les coussins gonflables avant ne se
déploient pas nécessairement.
Normalement, les coussins gonflables
avant ne se déploient pas en cas de colli-
sion latérale ou arrière, ni en cas de ton-
neau.
L’importance des dommages subis par la
carrosserie ne constitue pas une indication
fiable pour déterminer si les coussins
auraient ou non dû se déployer.
Si vous avez des questions concernant
n’importe quel élément du système SRS,
veuillez communiquer avec un technicien
Volvo qualifié ou avec le Service du soutien à
la clientèle :
Aux États-Unis :
Volvo Cars of North America, LLC
Customer Care Center
P.O. Box 914, Rockleigh, New Jersey 07647-
0914
1-800-458-1552
www.volvocars.us
Au Canada
La Compagnie des Automobiles Volvo du
Canada.
Service à la clientèle national
175, chemin Gordon Baker
North York (Ontario) M2H 2N7
1-800-663-8255
www.volvocanada.com
NOTE
Le déploiement des coussins gonflables
avant ne se produit qu’une seule fois au
cours d’un accident. En cas de collision
provoquant le déploiement du dispositif, les
coussins gonflables et les tendeurs de cein-
ture de sécurité entrent en fonction. Le dis-
positif émet un léger bruit et une petite
quantité de poudre. Ce dégagement de
poudre peut faire penser à de la fumée; tou-
tefois, il n’indique pas la présence de feu et
constitue une caractéristique normale du
dispositif.
Les coussins gonflables avant de Volvo
comportent des capteurs spéciaux intégrés
aux boucles des ceintures de sécurité des
sièges avant. Le moment du déploiement
du coussin gonflable est déterminé par l’uti-
lisation ou non de la ceinture de sécurité,
ainsi que par la gravité de la collision.
Il peut se produire des collisions au cours
desquelles un seul coussin gonflable se
déploie. Si le choc n’est pas trop violent,
mais suffisamment violent pour présenter
un risque réel de blessure, les coussins
gonflables se déploient à la moitié de leur
capacité. Si le choc est plus violent, les
coussins gonflables se déploient à leur
pleine capacité.
AVERTISSEMENT
Ne pas placer un siège de sécurité ou un
coussin/dossier rehausseur sur le siège du
passager avant. Nous recommandons éga-
lement que tout occupant mesurant moins
de 140 cm (4 pi 7 po) trop grand pour occu-
per un tel siège prenne place sur le siège
arrière et boucle sa ceinture de sécurité
1
.
Ne jamais conduire lorsque les coussins
gonflables sont déployés. Ceux-ci peuvent
alors entraver la conduite du véhicule. Cer-
tains autres systèmes de sécurité peuvent
aussi être endommagés.
La fumée et la poussière produites par le
déploiement des sacs gonflables peuvent
causer l’irritation de la peau et des yeux en
cas d’exposition prolongée.
1
Voir également les renseignements sur le cap-
teur de poids de l’occupant à la page 21.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266

Volvo 2008 Late Manuel de conduite et d'entretien

Catégorie
Voitures
Taper
Manuel de conduite et d'entretien
Ce manuel convient également à