Miller MH350424L Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Coolmatet1.3
CE
Procédés
Description
TIG
OM-257811D/fre 2017-07
File: TIG (GTAW)
MIG
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1...........................
1-1. Symboles utilisés 1.....................................................................
1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement 1.........................................
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 1.....
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 2..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 2.........................................................
SECTION 2 DEFINITIONS 3..................................................................
21. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité 3................................
22. Symboles et définitions 4................................................................
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS 5..............................................................
31. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 5...............................
32. Spécifications 5........................................................................
33. Caractéristiques du refroidisseur 5........................................................
34. Spécifications environnementales 5.......................................................
35. Dimensions, poids et options de montage 6................................................
36. Options de montage du chariot 7.........................................................
SECTION 4 INSTALLATION 8................................................................
41. Connexions TIG 8......................................................................
42. Connexions TIG 9......................................................................
SECTION 5 MAINTENANCE ET DÉTECTION DES PANNES 10....................................
51. Maintenance de routine 10................................................................
52. Entretien du système de refroidissement 10.................................................
53. Analyse des pannes 11..................................................................
SECTION 6 SCHÉMA ÉLECTRIQUE 11.........................................................
61. Schéma Électrique 11...................................................................
SECTION 7 LISTE DES PIÈCES 12............................................................
71. Pièces de rechange recommandées 12.....................................................
GARANTIE
LISTE COMPLÈTE DES PIÈCES DÉTACHÉES www.MillerWelds.com
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
MILLER Electric Mfg. Co., 1635 Spencer Street, Appleton, WI 54914 États-Unis déclare que le(s)
produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
Référence
Coolmate 1.3 300972
Directives du Conseil :
2014/35/EU Low voltage
2014/30/EU Electromagnetic compatibility
2011/65/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
Normes :
IEC 60974-2: 2013 Arc welding equipment – Part 2: Liquid cooling systems
IEC 60974-10: 2014 Arc welding equipment – Part 10: Electromagnetic compatibility requirements
Signataire :
July 26, 2017
_____________________________________ ___________________________________________
David A. Werba
Date de la déclaration
DIRECTEUR, CONFORMITÉ CONCEPTUELLE DES PRODUITS
280163A
OM-257811 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
Cooler 201608_fre
Pour écarter les risques de blessure pour vousmême et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les
dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
AVIS Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers liés aux équipements de refroidissement
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce
manuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles.
En présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre
les instructions afférentes pour éviter tout risque. Les
instructions en matière de sécuri indiquées ci-dessous ne
constituent qu’un sommaire des instructions de sécurité plus
complètes fournies dans les normes de sécurité énumérées
dans la Section 1-5. Lire et observer toutes les normes de
sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire
fonctionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les partie
s
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant d
e
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman
-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pou
r
éviter les brûlures.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux ou un écran facial.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit d’alimentation et les circuits
internes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Un équipement installé ou mis
à la terre de manière incorrecte ou impropre constitue un danger.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder
à l’installation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil.
Déverrouiller l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR
1910.147 (voir normes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégezles contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer
sur-le-champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil
conformément à ce manuel.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour
déplacer l’unité, s’assurer que les fourches
sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ;
respecter le cycle opératoire nominal.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
OM-257811 Page 2
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant
l’installation, l’utilisation ou l’entretien de
l’appareil. Lire les informations de sécurité au
début du manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie, ainsi que les codes municipaux.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les
instructions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements,
les nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel
qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LA VAPEUR ET LE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT CHAUD peuvent
provoquer des brûlures.
Un tuyau peut se rompre lorsque le liquide de
refroidissement surchauffe.
D Vérifiez visuellement l’état des tuyaux avant
chaque utilisation. N’utilisez pas de tuyaux
endommagés.
D Laissez refroidir avant d’intervenir sur l’équipement.
LES LIQUIDES SOUS HAUTE PRESSION
peuvent provoquer des blessures ou la
mort.
D Liquide de refroidissement sous haute
pression.
D Libérez la pression avant d’intervenir sur le
refroidisseur.
D En cas d’injection d’un liquide QUELCONQUE dans la peau ou
le corps, consultez immédiatement un médecin.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des
malformations congénitales et, dans certains cas, des
cancers. (Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre
25249.5 et suivants)
Ce produit contient ou forme un produit chimique reconnu
par l’état de Californie de provoquer le cancer ou
malformations de naissance (ou autre problèmes
reproductifs. (Code de santé et de sécurité de Californie,
chapitre 25249.5 et suivants).
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held
Combustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from
Global Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire
Protection Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555,
website: www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:
www.cganet.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS
(phone: 800-463-6727, website: www.csagroup.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face
Protection, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards
Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone:
212-642-4900, website: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General
Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910,
Subpart Q, and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing
Office, Superintendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA
15250-7954 (phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional
Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30329-4027 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-257811 Page 3
SECTION 2 DEFINITIONS
21. Symboles et définitions supplémentaires relatifs à la sécurité
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 201205
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 201704
Débrancher la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe30 201205
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 201704
XXXXX
Utiliser le liquide de refroidissement préconisé par le fabricant.
Safe52 201205
Safe50 201205
Un filtre ou tuyau bouché peut provoquer la surchauffe du poste
et de la torche.
100 h. norm
Safe51 201205
Contrôler et nettoyer le filtre toutes les 100 heures de service;
vérifier également l’état des tuyaux.
Pour tous renseignements concernant la sécurité en matière
de soudage, consulter les étiquettes appliquées sur la source
de courant de soudage, le dévidoir ou d’autres équipements
essentiels.
Safe71 201206
Lire le Manuel de l’utilisateur avant de procéder à toute intervention
exécutée sur l’appareil.
Safe70 201206
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-257811 Page 4
22.Symboles et définitions
. Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
A
Ampères
V
VOLTS
Hz
Hertz
Entrée du liquide
de refroidissement
par eau
I
1max
Courant
dalimentation
nominal maximum
Alimentation
Branchement de
secteur
IP
Niveau de
protection
Indicateur de mise
sous tension
Monophasé
Courant Alternatif
Sortie du liquide
de refroidissement
par eau
U
1
Tension primaire
Refroidissement
P
1
Pouvoir réfrigérant
nominal
1max
P
Pression
maximale
nominale
Notes
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-257811 Page 5
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS
31.Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique
requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide afin de
pouvoir vous y référer ultérieurement.
32.Spécifications
. Le facteur de correction de la capacité de refroidissement à température ambiante de 1045F (405C) est 0,625.
Système de refroidissement pour torches TIG et pistolets MIG refroidis à leau.
Utiliser avec des sources d’alimentation jusqu’à 280 ampères.
Capacité du réservoir de liquide de
refroidissement
1,3 gal (4,9 L)
Pouvoir réfrigérant nominal 1,33 kW à 1,06 qt/min à 77F (4540 BTU/h à 1 L/min à 25C)
Pouvoir réfrigérant maximal 3,4 kW à 3,8 qt/min à 77F (11 600 BTU/h à 3,6 L/min à 25C)
Tension dalimentation 115 V en CA, monophasé, 50 ou 60 Hz
Ampérage d’entrée 5,9 Ampères 50 Hz
4,7 Ampères 60 Hz
33. Caractéristiques du refroidisseur
N’utilisez pas de refroidisseur conducteur.
Application Refroidisseur
TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence est utilisé Refroidisseur à faible conductivité 043810*
L’eau distillée ou déionisée convient audessus de 32F (0C)
TIG ou lorsqu’un courant haute fréquence n’est pas
utilisé
Refroidisseur à faible conductivité 043810*
Refroidisseur assurant la protection de l’aluminium 043809*
L’eau distillée ou déionisée convient audessus de 32F (0C)
Refroidissement en contact avec laluminium Refroidisseur assurant la protection de l’aluminium 043809*
*Les refroidisseurs 043810 et 043809 protègent jusqu’à -37F (-38C) et résistent à la croissance des algues.
AVIS Lutilisation de tout refroidisseur nappartenant pas à ceux énumérés dans le tableau annule la garantie de toutes les parties entrant en cont-
act avec le refroidisseur (pompe, radiateur, etc.).
34. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur.
IP23 201702
B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
Cet équipement est conforme à IEC 61000311 et IEC 61000-3-12.
ceemc 4 2014-07
C. Spécifications de température
Plage de température de service* Plage de température de stockage/transport
10 à 40C (14 à 104F)
20 à 55C (4 à 131F)
Temp_2016- 07
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-257811 Page 6
35. Dimensions, poids et options de montage
805506-B
B
E
F
D
C
B
A
1
2
Maxstar 210
Dimensions
A 11,25 in. (286 mm)
B 10,375 in. (264 mm)
C 24 in. (610 mm)
D 15,4375 in. (392 mm)
E 9,59 in. (244 mm)
F
Dia 5/16 po
4 trous
Poids (sec)
43 lb (20 kg)
Supports de montage (optionnel)
Utilisés pour monter le refroidisseur sur un Dynasty/Maxstar
210/280. Monter comme indiqué en utilisant le matériel
existant.
. Dynasty 210/280, Maxstar 280, Maxstar 210 CE
1. Utiliser les deux supports de montage (réf. 251127) fournis
avec le refroidisseur.
. Maxstar 210
2. Utilisez un support de montage (réf. 251127) fourni avec le
refroidisseur et un support de montage (réf. 301312)
disponible auprès de Miller Parts.
Notes
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-257811 Page 7
36.Options de montage du chariot
Réf. 805506B
Outils nécessaires :
3/8 in.
1
Réf. 805506B
! Débrancher lalimentation avant de
monter le refroidisseur.
! Jetez le refroidisseur usagé
conformément aux codes nationaux,
régionaux et locaux. Ne le jetez pas dans
les égouts.
AVIS Ne pas faire fonctionner le refroidisseur
sans liquide de refroidissement dans le
réservoir.
1 Petit chariot Pièce n 301318 Non
fourni
2Vis
Utiliser les vis à tête hexagonale .25020 x .50
fournies avec le chariot pour fixer le
refroidisseur au chariot.
2
! Débrancher lalimentation avant de
monter le refroidisseur.
! Jetez le refroidisseur usagé
conformément aux codes nationaux,
régionaux et locaux. Ne le jetez pas dans
les égouts.
AVIS Ne pas faire fonctionner le refroidisseur
sans liquide de refroidissement dans le
réservoir.
1 Chariot à roues Pièce n 300971 Non
fourni
2Vis
Utiliser les vis à tête hexagonale .25020 x .50
fournies avec le chariot pour fixer le
refroidisseur au chariot.
A. Montage du refroidisseur sur un
petit chariot
B. Montage du refroidisseur sur un
chariot à 2 roues
1
2
Outils nécessaires :
3/8 in.
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-257811 Page 8
SECTION 4 INSTALLATION
41.Connexions TIG
805500-A
Outils nécessaires :
11/16 in.
1
2
3
! Ne pas déplacer ou utiliser
lappareil quand il y a un risque de
basculement.
Pour éviter la surchauffe, assurezvous
que l’unité de refroidissement est
positionnée de sorte qu’il y ait un flux d’air
libre de 12 po (305 mm) sur les côtés de
l’unité.
AVIS Si le poste de soudage comporte un
robinet deau, ne pas raccorder les tuyaux
au robinet deau. Brancher les tuyaux
comme indiqué.
1 Tuyau de sortie du liquide de
refroidissement
2 Tuyau dentrée du liquide de
refroidissement
Les raccords ont un filetage à gauche de
5/8-18. Brancher les tuyaux avec des
raccords appropriés comme indiqué.
Certaines sources d’alimentation peuvent
nécessiter un bloc TIG.
3 Bouchon de réservoir du liquide de
refroidissement
4 Prise femelle 115 V CA mise à la
terre
Un circuit dédié capable de supporter 15
ampères et protégé par des fusibles ou des
disjoncteurs est recommandé. Nous
conseillons des fusibles ou disjoncteurs de
15 ampères.
Fonctionnement :
Remplir le réservoir avec le liquide de
refroidissement approprié. Utiliser le
tableau de la Section 33 pour choisir le
liquide de refroidissement adéquat.
Maintenir le niveau du liquide à environ 25
mm de lorifice de remplissage. Brancher
les tuyaux comme indiqué. Lunité se met
en marche lorsquelle est branchée.
. Pour connaître les adaptateurs de
torche refroidis à l’eau, consultez la
page Options et accessoires de la
série Coolmate.
4
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-257811 Page 9
42.Connexions TIG
805501-A
Outils nécessaires :
11/16 in.
! Ne pas déplacer ou utiliser
lappareil quand il y a un risque de
basculement.
Pour éviter la surchauffe, assurezvous
que l’unité de refroidissement est
positionnée de sorte qu’il y ait un flux d’air
libre de 12 po (305 mm) sur les côtés de
l’unité.
AVIS Si le poste de soudage comporte un
robinet deau, ne pas raccorder les tuyaux
au robinet deau. Brancher les tuyaux
comme indiqué.
1 Tuyau de sortie du liquide de
refroidissement
2 Tuyau dentrée du liquide de
refroidissement
Les raccords ont un filetage à gauche de
5/8-18. Brancher les tuyaux avec des
raccords appropriés comme indiqué.
3 Bouchon de réservoir du liquide de
refroidissement
4 Prise femelle 115 V CA mise à la
terre
Un circuit dédié capable de supporter 15
ampères et protégé par des fusibles ou des
disjoncteurs est recommandé. Nous
conseillons des fusibles ou disjoncteurs de
15 ampères.
Fonctionnement :
Remplir le réservoir avec le liquide de
refroidissement approprié. Utiliser le
tableau de la Section 33 pour choisir le
liquide de refroidissement adéquat.
Maintenir le niveau du liquide à environ 25
mm de lorifice de remplissage. Brancher
les tuyaux comme indiqué. Lunité se met
en marche lorsquelle est branchée.
2
1
3
4
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-257811 Page 10
SECTION 5 MAINTENANCE ET DÉTECTION DES PANNES
51.Maintenance de routine
! Débrancher lalimentation
avant deffectuer des travaux
de maintenance.
n = Vérifier Z = Changer ~ = Nettoyer = Réparer l = Remplacer
* À effectuer par un agent d’entretien agréé par l’usine
Tous
les 3
mois
~Filtre de liquide de
refroidissement ; en cas
d’utilisation intensive, nettoyer
plus souvent.
~ Nettoyer les ailettes du radiateur par jet dair.
nVérifier le niveau du liquide de
refroidissement. Faire lappoint avec
de leau distillée ou déminéralisée si besoin est.
Tous
les 6
mois
nlFlexibles
nl Étiquettes
ZRemplacer le liquide de refroidissement.
52.Entretien du système de refroidissement
805502-A
! Débrancher lalimentation avant deffectuer
des travaux dentretien.
! Jetez le refroidisseur usagé conformément
aux codes nationaux, régionaux et locaux.
Ne le jetez pas dans les égouts.
AVIS Ne pas faire fonctionner le refroidisseur
sans liquide de refroidissement dans le réservoir.
1 Filtre du refroidisseur
Dévisser le logement pour nettoyer le filtre (voir
Section 51).
Assembler et installer le filtre de liquide de
refroidissement nettoyé.
Changement de refroidisseur
Changement de liquide de refroidissement :
Vidanger le liquide de refroidissement en retirant le
bouchon et en basculant l’unité vers l’avant, ou
utiliser une pompe d’aspiration. Remplissez d’eau
propre et faites circuler pendant 10 minutes.
Vidanger et remplir à nouveau de liquide de
refroidissement (voir section 33). Installer le
bouchon.
AVIS En cas de remplacement des flexibles,
utiliser des flexibles compatibles avec
l’éthylèneglycol, tels que Buna-n, Neoprene ou
Hypalon. Les flexibles pour l’oxyacétylène sont
incompatibles avec tous les produits contenant de
l’éthylèneglycol.
1
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-257811 Page 11
53.Analyse des pannes
Panne Remède
Le système de refroidissement ne
fonctionne pas.
Sassurer que le cordon dalimentation est branché sur une prise sous tension.
Contrôler les fusibles dalimentation ou le disjoncteur, et remplacer ou réarmer, si nécessaire.
Surchauffement du moteur. Lappareil recommence à fonctionner après le refroidissement du moteur.
Demander à un agent dentretien dûment autorisé par lusine de contrôler linterrupteur de mise sous
tension S1 et le moteur (Mot).
Pas découlement ou écoulement
réduit du liquide de refroidissement.
Ajouter du liquide de refoidissement.
Sassurer que les tuyaux ou le filtre du liquide de refroidissement ne sont pas obstrués. Nettoyer le
filtre ou nettoyer/remplacer les tuyaux si nécessaire.
Débrancher la pompe et sassurer que laccouplement nest pas cisaillé. Remplacer laccouplement, si
nécessaire.
SECTION 6 SCHÉMA ÉLECTRIQUE
61. Schéma
É
lectrique
228525-D
. Une liste complète de pièces détachées est disponible sur www.MillerWelds.com
OM-257811 Page 12
SECTION 7 LISTE DES PIÈCES
71.Pièces de rechange recommandées
Description
Part
No.
Dia.
Mkgs.
Recommended Spare Parts
Quantity
239494 Screen, Filter 1................ .... ..................................................
Pour conserver ses performances d origine, n utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur. Fournir le modèle et le numéro de série du poste pour commander des pièces de rechange
auprès du distributeur local.
Notes
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 2017
(Equipement portant le numéro de série précédé de “MH” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties expresses ou
implicites.
GARANTIE LIMITEE En vertu des dispositions et des conditions
ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton, Wisconsin, garantit au
premier acheteur que le nouvel équipement MILLER vendu après la
date d’entrée en vigueur de cette garantie limitée est libre de tout vice
de matériau et de main-d’œuvre au moment de son expédition par
MILLER. CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE LOYALE
ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après MILLER
s’engage à réparer ou à remplacer tous les composants et pièces
défectueuses sous garantie résultant de tels vices de matériau et de
main-d’œuvre. Notification doit être adressée par écrit à MILLER
dans les trente (30) jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une
défaillance de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie. Si l’appel en garantie est soumis en ligne,
il doit impérativement inclure une description détaillée de la panne et
chaque mesure prise pour identifier les composants défaillants et la
cause de leur panne.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant du
matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de survenance
d’une défaillance de ce genre au cours de ces périodes de garantie.
Toutes les périodes de garantie commencent à courir à partir de la
date de livraison au premier utilisateur acheteur, ou douze mois
suivant l’expédition du matériel à un distributeur de l’Amérique du
Nord, ou dix-huit mois suivant l’expédition du matériel à un
distributeur international.
1. Pièces 5 ans Main-d’œuvre 3 ans
* Redresseurs de puissance d’origine, uniquement thyristors,
diodes et modules redresseurs discrets
2. 3 ans Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique (sauf série
classique) (pas de garantie main-d’œuvre)
* Générateurs/Groupe autonome de soudage
(REMARQUE : Moteurs garantis par le fabriquant.)
* Sources onduleurs (sauf spécification contraire)
* Sources de découpage plasma
* Contrôleur de procédé
* Dévidoirs de fil semi-automatiques et automatiques
* Transformateur/redresseur de puissance
3. 2 ans Pièces et main-d’œuvre
* Cellules de casque à teinte automatique série classique
uniquement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Extracteurs de fumées Séries Capture 5, Filtair 400, et
Industrial Collector.
4. 1 an Pièces et main-d’œuvre, sauf spécification
* Systèmes de soudage AugmentedArc et LiveArc
* Dispositifs de déplacements automatiques
* Pistolets de soudage MIG Bernard BTB refroidis par air
(pas de garantie maind’œuvre)
* Groupe ventilateur à Courroie de refroidissement et Bande
de refroidissement (pas de garantie main-d’œuvre)
* Sécheur d’air au dessicant
* Équipement de Contrôle extérieur et capteurs
* Options non montées en usine
(REMARQUE: Ces options sont couvertes pour la durée
résiduelle de la garantie de l’équipement sur lequel
elles sont installées ou pour une période minimum d’un
an , la période la plus grande étant retenue.)
* Commandes au pied RFCS (sauf RFCS-RJ45)
* Extracteurs de fumées Séries Filtair 130, MWX et SWX
*Unités HF
* Torches de découpe au plasma ICE/XT (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Sources de chauffage par induction, refroidisseurs
(REMARQUE : Les enregistreurs numériques sont
garantis séparément par le fabricant.)
* Bancs de charge
* Moteur de torche Push-pull (sauf Spoolmate et Spoolguns)
* Groupe ventilateur de PAPR (pas de garantie
main-d’œuvre)
* Positionneurs et contrôleurs
* Racks
* Organes de roulement/remorques
* Appareil à souder par points
* Ensembles d’entraînement de fil Subarc
* Torches TIG (pas de garantie main-d’œuvre)
* Torches Tregaskiss (pas de main-d’oeuvre)
* Systèmes de refroidissement par eau
* Télécommandes sans fil et récepteurs
* Postes de travail/Tables de soudage (pas de garantie
main-d’œuvre)
5. 6 mois Pièces
* Batteries
6. 90 jours Pièces
* Kits d’accessoires
* Bâches
* Enroulements et couvertures, câbles et commandes non
électroniques de chauffage par induction
* Torches M
* Pistolets MIG, torches de soudage à l’arc submergé
(SAW) et têtes de surfaçage externes
* Commandes à distance et RFCSRJ45
* Pièces de rechange (pas de maind’oeuvre)
* Pistolets à bobine Spoolmate
La garantie limitée True Blue Miller ne s’applique pas aux:
1. Consommables tels que tubes contact, têtes de coupe,
contacteurs, balais, relais, surfaces de poste de travail et
rideaux de soudage ou toute pièce dont le remplacement
est nécessaire en raison de l’usure normale. (Exception:
les balais et les relais sont garantis sur tous les produits
entraînés par moteur.)
2. Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces
articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
3. Équipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont é utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT ET A LA
MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU COMMERCE ET
DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES FORMEES ET
EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN DU
MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie MILLER
se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à savoir soit (1) la
réparation ou (2) le remplacement, ou dans des cas appropriés avec
l’autorisation écrite de MILLER, (3) le remboursement des frais de
réparation ou de remplacement d’une station d’entretien agréée par
MILLER ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques et périls
et aux frais du client. La réparation ou le remplacement proposé en
variante par MILLER s’entend F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin,
ou F.O.B. une station d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par
conséquent, il n’y aura aucune compensation ou remboursement
des frais de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI, LES
REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT LES SEULS
ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN AUCUN CAS MILLER
NE SERA TENU RESPONSABLE POUR DES DOMMAGES
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENT OU SUBSEQUENT
(COMPRENANT LA PERTE DE BENEFICE), PEU IMPORTE
QU’ILS SOIENT FONDES SUR UN CONTRAT, UN ACTE
DELICTUEL OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE EXPRESSE NON
PREVUE DANS LES PRESENTES ET TOUTE GARANTIE IMPLICITE,
CONDITION DE GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE DE
CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI, DANS LE
CADRE DE CETTE DISPOSITION EST SUSCEPTIBLE
D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR APPLICATION DE LA LOI,
USAGE COMMERCIAL OU AU COURS DES NECOCIATIONS, Y
COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL ET TOUS
LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations dans la
durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages accessoire,
indirect, particulier ou conséquent, de sorte que la limitation ou
l’exclusion précitée ne s’applique pas dans votre cas. Cette garantie
prévoit des droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister,
mais varier d’un état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit des
garanties ou des remèdes supplémentaires autres que ceux
spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils ne sont pas
susceptibles d’annulation, les limitations et les exclusions indiquées
ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie limitée prévoit des
droits légaux spécifiques, d’autres droits peuvent exister, mais varier
d’une province à l’autre.
La garantie d’origine a été rédigée à l’aide de termes juridiques
anglais. En cas de plaintes ou désaccords, la signification des
termes anglais prévaut.
miller_warr_fre 201701
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE
SÉRIE/STYLE.
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES IMPRIME AUX USA 2017 Miller Electric Mfg. Co. 201701
Miller Electric Mfg. Co.
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
International HeadquartersUSA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
Pour les adresses à l’international, visitez
www.Millerwelds.com
Nom du modèle Numéro de série/style
Date d’achat (Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Communiquez avec votre
distributeur pour:
Consommable
Options et accessoires
Équipement de protection personnel
Conseil et réparation
Pièces détachées
Formation
Manuels techniques (Maintenance et
pièces)
Schémas électriques
Manuels de procédés de soudage
Pour trouver un concessionnaire ou un agent de service
agréé, se rendre sur www.millerwelds.com ou appeler le
18004AMiller.
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Service
Informations propriétaire
Déposer une réclamation de
dommages/intérêts pendant l’expédition.
Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de
réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou
au Service transport du fabricant du matériel.
Communiquez avec votre DISTRIBUTEUR ou CENTRE DE SERVICE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Miller MH350424L Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à