kiddy LIFE PLUS Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le kiddy LIFE PLUS Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
Stand 01/2007 Booklet 1
DEU Bedienungsanleitung
ENG Directions for use
NL Gebruiksaanwijzing
FR Notice de l’utilisateur
SLO Otroški varnostni avto sedež
DK Betjeningsvejledning
ES Instrucciones de operación
PL Instrukcja Obsługi
FR
Sommaire
1. Introduction........................................................................ 3
2. Indications spécifiques..................................................... 3
3. Informations générales de sécurité................................. 4
4. Installation du siège enfant dans le véhicule.................. 7
4.1 Choix de la place................................................................. 7
4.2 Réglages.............................................................................. 7
4.2.1 Réglage du dossier et des supports latéraux...................... 7
4.2.2 Réglage de la longueur de l’assis....................................... 9
4.2.3 Réglage pour la position repos........................................... 10
5. Sécurisation de l’enfant sur le siège du véhicule........... 10
5.1 Sécurisation de l’enfant avec bouclier
de protection et ceinture à 3 points..................................... 10
5.2 Sécurité de l’enfant avec une ceinture à 3 points............... 12
6. Entretien............................................................................. 13
6.1 Retirez la housse................................................................. 13
6.2 Remettre la housse.............................................................. 13
6.3 Nettoyage de la housse....................................................... 14
6.4 Nettoyage des pièces en plastique..................................... 14
7. Comportement en cas d’accident..................................... 14
8. Garantie.............................................................................. 15
FR
3
1. Introduction
Chers parents,
le kiddy life plus peut sauver la vie de votre enfant en cas d’accident ou le
préserver de blessures graves. Même en cas de collision latérale très
dangereuse et souvent mortelle, les nombreux tests que nous avons
réalisés ont démontré l’efficacité protectrice du siège pour votre enfant.
Nous vous proposons ainsi un produit fiable fondamentalement différent des
sièges traditionnels comparables grâce à la forme orthopédique élaborée de
son assise ainsi qu’aux matériaux utilisés et enfin à son confort notamment
sur les trajets de longue durée pour les enfants de 6 mois à 12 ans.
Vous vous rendrez rapidement compte que le siège est extrêmement facile
à manipuler. Veillez cependant à effectuer toute manouvre de manière
correcte afin que les dispositifs de sécurité conservent leur pleine efficacité.
Veuillez par conséquent lire attentivement la notice d’utilisation avant toute
première utilisation. Conduisez-vous également de manière exemplaire et
logique en matière de sécurité.
2. Indications spécifiques
Le siège enfant kiddy life plus est conçu pour les classes de poids I à III, c’est
à dire pour les enfants de 9 mois à 12 ans env. d’un poids de 9 à 36 kg et
d’une taille allant jusqu’à 1,50 m.
Le siège kiddy life plus a été homologué conformément au règlement
européen ECE 44-03.
Il a obtenu l’autorisation de construction de groupe « universel ». Ce qui
signifie qu’il peut être utilisé dans tous les véhicules dont les sièges dont
équipés d’une ceinture à trois points, conformément à la norme ECE 16 ou
normes standard équivalentes.
FR
4
Fig. A Fig. B
Le bouclier de protection est conçu pour un enfant d’un poids de 9 à 18
kg (9 mois à 4 ans env.). Grâce à ce bouclier de protection, les limites
de charge sont diminuées jusqu’à 80 % (selon la norme: ECE-44-03).
3. Informations générales de sécurité
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur avant toute première
installation du siège enfant
Une mauvaise utilisation peut être dangereuse pour votre enfant.
Conservez toujours ce manuel dans la poche prévue à cet effet dans la
housse du dossier du siège. Vous l’aurez ainsi toujours à disposition.
Beaucoup de blessures, qui pourraient être facilement évitées, sont
dues à une méconnaissance de ce manuel.
FR
5
Vous devez utiliser le bouclier de protection pour les enfants de 9
à 18 kg (9 mois à 4 ans env.).
N’utilisez le bouclier qu’avec la ceinture ventrale et seulement
pour les enfants de 9 à 18 kg. Sinon la position du siège
(protection) serait fortement diminuée en cas d’accident.
N’enlevez jamais l’allonge du siège. Elle constitue une
protection efficace en cas de collision contre le glissement du
corps sous la ceinture du véhicule et la ceinture ventrale.
Vérifiez avant chaque voyage que le siège enfant est
correctement adapté aux mensurations de l’enfant. Ne réglez
jamais le siège enfant pendant le voyage. Assurez-vous que
toutes les pièces sont correctement enclenchées.
Vérifiez régulièrement que les pièces du siège enfant ne sont ni
usées, ni endommagées.
Assurez-vous qu’aucune pièce du siège enfant n’est coincée
dans les portes ou le réglage des sièges du véhicule.
Veillez, surtout dans les camionnettes et les caravanes, à ce que
le siège enfant soit facilement accessible par un tiers en cas
d’accident.
Utilisez exclusivement ce siège pour des enfants jusqu’à 36 kg
maximum.
La ceinture doit toujours être bien tendue. Lors d’un accident, les
charges des parties du corps augmentent d’un quart si la
ceinture n’est pas tendue. Veuillez vérifier la position correcte de
la boucle de fermeture.
Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans le siège
enfant.
FR
6
Ne laissez jamais le siège enfant non attaché, même si celui-ci
est vide.
Toute modification apportée au siège enfant est interdite. L’effet
de protection peut en être diminué ou disparaître complètement.
En cas de difficultés, contactez votre revendeur agréé ou
adressez-vous directement au fabricant.
Préservez le coussin des rayons du soleil, celui-ci pourrait
devenir brûlant et inconfortable.
Lors de longs voyages faites des pauses pour votre enfant et
veillez à ce qu’il ne sorte pas du véhicule, du côté de la
chaussée, sans surveillance. Utilisez toujours la «sécurité
enfants» disponible sur certains véhicules.
Vérifiez que le siège enfant est bien installé dans le véhicule
comme cela est indiqué dans la notice.
N’utilisez plus le siège enfant si des éléments ont été endomma-
gés ou se sont rompus à la suite d’un accident (vitesse
supérieure à 10 km/h) ou de toute autre circonstance.
En cas de doute ou après chaque accident, veuillez consulter
votre revendeur agréé.
Ne posez pas d’objets lourds sur la tablette arrière, ils pourraient
provoquer des blessures graves en cas d’accident.
FR
7
4. Installation du siège enfant dans le véhicule
4.1 Choix de la place
Veuillez vous informer sur l’utilisation générale des sièges enfants dans le
guide d’utilisation de votre véhicule ou chez votre concessionnaire.
Le siège enfant peut être utilisé sur chaque siège du véhicule équipé d’une
ceinture à 3 points.
Vérifiez le siège du véhicule de sorte que le dossier du siège enfant soit bien
calé dans le siège du véhicule.
Réglez l’appuie-tête assez haut de sorte qu’il ne soit pas une gène pour
l’installation du siège enfant.
Le siège kiddy life plus peut également être mis dans l’autre sens (dos face
à la route) sur les sièges du véhicule équipés d’une ceinture à 3 points.
4.2 Réglages
4.2.1 Réglage du dossier et des supports latéraux
La meilleure hauteur de réglage, c’est lorsque le corps est confortablement
installé dans l’appuie-nuque et que la ceinture passe sur l’épaule de l’enfant.
Ouvrez la housse dans le dos du dossier.
Tirez la sécurité (a) vers le haut de l’arceau
formé par les supports latéraux.
a
Fig. 1
FR
8
Tirez les supports latéraux (b) des points
d’ancrage du dossier.
Tirez sur l’arceau du dossier (d) à l’aide de la
boucle pour le dés-enclencher.
Réglez le dossier en fonction de la taille de
l’enfant et enfoncez l’arceau dans le point
d’ancrage suivant.
Réglez maintenant les supports latéraux en
fonction de la taille des épaules de votre
enfant. Enfoncez l’arceau des supports laté-
raux dans le point d’ancrage suivant (b).
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
b
d
b
FR
9
Enfoncez la sécurité (a) sur l‘arceau des
supports latéraux (d).
Refermez la housse du dossier.
Vérifiez que l’arceau est complètement enclenché dans le
dossier.
4.2.2 Réglage de la longueur de l’assise
Pour les enfants plus grands, ouvrir l’allonge du siège est plus confortable
(Fig. 7). Sous cette allonge du siège vous trouverez trois points d’ancrage.
1. Pliez légèrement vers le haut l’allonge du
siège d’env. 3 à 5 cm. Si vous appuyez trop
fortement, celle-ci peut se casser. Vous ne
devez pas la retirer.
2. Lorsque vous avez obtenu la meilleure
assise possible, enfoncez l’allonge du siège
(e) dans le point d’ancrage correspondant. Il
y a trois positions possibles.
Fig. 6
Fig. 7
a
d
e
FR
10
4.2.3 Réglage pour la position repos
La position repos ne peut être utilisé que pour les enfants d’un poids max.
de 18 kg et âgés de 4 ans env.
- Tirez le siège vers l’avant.
- Rabattez l’arceau vers l’arrière de sorte qu’il puisse être adossé au dos
sier du véhicule. Ceci évite au siège enfant de glisser vers l’arrière.
- Pour la sécurité de votre enfant, procédez comme indiqué aux points 5.1.
Si vous devez régler le dossier pendant le
voyage, il est nécessaire d’arrêter la voiture
et de sécuriser l’enfant.
5. Sécurisation de l’enfant sur le siège du véhicule
5.1. Sécurisation de l’enfant avec bouclier de protection et
ceinture à 3 points
Le bouclier ne peut être utilisé que pour des
enfants d’un poids de 9 à 18 kg env. et de 9
mois à 4 ans. Nous vous recommandons
d’utiliser le rehausseur du siège pour les
enfants d’un poids d’env. 9 à 13 kg ( 9 à 18
mois env.). le rehausseur est fixée au siège
enfant par un élastique
Fig. 9
FR
11
Pour une meilleure liberté de mouvement de
l’enfant, vous devriez mettre les supports
latéraux sur la position centrale (voir point
4.2.1). Une fois que l’enfant a pris place,
faites glisser le bouclier de protection dans la
ceinture ventrale et placez-le bien devant
l’enfant.
Tirez la ceinture de sécurité à trois points et
attachez la à la banquette. Faites passer la
sangle abdominale à travers les deux fentes
extérieures rouges dans le passage de
sangle du bouclier de protection et tendez la
ceinture dans le sens d’enroulement.
Faites également passer la sangle diagona-
le sur la sangle abdominale dans les fentes
du bouclier de protection de sorte que les
deux ceintures soient superposées dans les
passages de sangle du bouclier. Retendez
vigoureusement la ceinture.
N’insérez pas la sangle diagonale dans le passage de
ceinture de l’appuie-tête lorsque vous utilisez le bouclier de
protection (voir fig. A page 4 à gauche)!
Fig. 10
Fig. 11
Fig.12
FR
12
5.2. Sécurité de l’enfant avec une ceinture à 3 points
Pour les enfants de 15 à 36 kg âgés de 4 à 12 ans, vous
n’êtes plus obligé d’utiliser le bouclier de protection.
Placez l’enfant dans le siège puis tirez la ceinture de sécurité à trois points
et attachez la à la banquette
Insérez la sangle abdominale en bas dans les guide-sangles du siège
marqués en rouge et tendez-la. La ceinture doit être placée à plat sur les
cuisses de votre enfant. (Voir fig. B page 4 à droite)!
Placez ensuite la ceinture des épaules dans les guides-sangles rouges du
côté de la fermeture des ceintures. Placez la ceinture en diagonale sur le
corps de votre enfant et faites-la passer dans le guide-sangle rouge qui se
trouve dans l’appuie-tête.
Faites glisser la ceinture des épaules dans le verrou de sûreté et tendez-la.
Encliquetez le verrou de sûreté jusqu’ à ce que vous entendiez un clic.
Veillez à ce que le haut de la ceinture soit
toujours placée au dessus du bouton métallique
afin que la ceinture ne glisse pas vers le bas.
Les ceintures doivent toujours passer dans
les guides rouges.
Fig. 13
FR
13
6. Entretien
6.1 Retirez la housse
Il faut faire très attention lorsque vous enlevez et que vous remettez la
housse. Veuillez suivre les étapes suivantes:
- Retrait de la housse du dossier: détachez les bandes Velcro à l’arrière
du dossier, tirez la partie inférieure de la housse sous le dossier vers
l’avant et faites-la passer avec précaution sous les guide-sangles rouges.
Enlevez la housse en la tirant vers le haut et l’avant.
- Retrait de la housse du siège: défaites le noeud à l’avant sous le siège,
détachez la housse autour des guide-sangles rouges et tirez-la vers le
haut.
- Retrait de la housse de la rallonge: retirez simplement avec précaution la
housse du bas vers le haut.
- Retrait de la housse des supports latéraux: détachez la bande Velcro et
retirez la housse.
6.2 Remettre la housse
- Dossier: enfilez la housse sur l’appuie-tête puis tirez-la le long du dossier,
faites-la passer avec précaution sous les guide-sangles rouges puis
refermez les bandes Velcro à l’arrière du dossier.
- Siège: enfilez la housse sur le siège et poussez-la sous les
guide-sangles rouges. Refaites le noud sous le siège.
- Rallonge de siège: enfilez avec précaution la housse.
- Supports latéraux: enfilez la housse sur les supports latéraux et refermez
les bandes Velcro.
FR
14
6.3 Nettoyage de la housse
Les housses sont des composants essentiels de la sécurité. Utilisez toujours
les housses d’origine de votre fabricant agréé. Si vous avez besoin de les
remplacer, vous pouvez les commander chez votre revendeur.
La housse est amovible et peut être lavée à 30° (cycle délicat). Pas
d’essorage. Pas de sèche-linge.
6.4 Nettoyage des pièces en plastique
Vous pouvez nettoyer les pièces en plastique avec un chiffon humide.
N’utilisez pas de produits détergents (par ex. solvants).
7. Comportement en cas d’accident
En cas d’accident où la vitesse était supérieure à 10 km/h, il faut impérative-
ment faire contrôler le siège par le fabricant pour déceler les dommages
éventuels et le remplacer le cas échéant.
FR
15
8. Garantie
Ce Siège est garanti pendant 2 ans contre les vices de fabrication ou de
matériau. La garantie prend effet le jour de l’achat du produit.
Pour toute réclamation, il vous sera exigé un justificatif d’achat.
Cette garantie se limite au siège rehausseur utilisé de manière conforme et
retourné dans un état propre et correct.
La garantie ne s’étend pas:
- aux apparitions d’usure naturelles ni aux dommages liés à une
sollicitation excessive.
- aux dommages liés à une utilisation inappropriée ou
non-conforme
- aux suites d’un accident
Tissus: Tous nos tissus répondent à de hautes exigences en matière de
tenue de couleur contre l’exposition aux UV. Toutefois tous les tissus passent
lorsqu’ils sont soumis aux UV. Il ne s’agit donc pas d’un vice matériel mais
d’une usure normale qui est exclue de la garantie.
Si vous avez un souci durant la période de garantie, veuillez vous adresser
à votre revendeur agréé.
/