Samsung VP D6550, D6550i Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

FRANÇAIS
Caméscope vidéo numérique
Manuel d’instructions
Avant de faire fonctionner l’appareil,
lisez ce manuel d’instructions avec
attention et conservez-le en vue d’une
utilisation ultérieure.
AF Mise au point automatique
(
Auto Focus)
Mémoire CCD
Mémoire à transfert de charges
Écran ACL
Affichage à cristaux liquides
VP-D6550/
D6550i
Cet appareil est conforme aux directives
89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
NEDERLANDS
AD68-00875P
Digitale camcorder
Gebruiksaanwijzing
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u
de camcorder in gebruik neemt
zorgvuldig door en bewaar hem goed.
AF autofocus
CCD beeldsensor
LCD beeldscherm
VP-D6550/
D6550i
Dit product voldoet aan de volgende Europese
richtlijnen:89/336 CEE, 73/23 CEE, 93/68 CEE.
00875P D6550 FR+ NED 001~028 5/12/05 4:12 PM Page 101
22
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Votre caméscope : réglage du menu Affichage......... 34
Sommaire
Avertissements et instructions de sécurité................... 8
Familiarisez-vous avec votre caméscope .................. 13
Votre caméscope : réglage du menu Système........... 29
Préparatifs ................................................................... 20
Fonctions ................................................................................................. 13
Accessoires livrés avec le caméscope .....................................................14
Vue avant gauche .....................................................................................15
Vue du côté gauche ..................................................................................16
Vue de droite et du dessus .......................................................................17
Vue arrière et vue de dessous..................................................................18
Télécommande..........................................................................................19
Réglage de la dragonne............................................................................20
Dragonne ............................................................................................ 20
Bandoulière..........................................................................................20
Fixation du cache-objectif....................................................................20
Insertion de la pile au lithium ....................................................................21
Insertion de la pile de l'horloge interne ...............................................21
Insertion de la pile de la télécommande .............................................21
Branchement sur une source d'alimentation ............................................22
Utilisation de l'adaptateur c.a. et du cordon c.c..................................22
Utilisation de la batterie lithium-ion ...........................................................23
Chargement de la batterie lithium-ion.................................................23
Tableau des durées d’enregistrement en continu selon
le type et le modèle de batterie...........................................................24
Affichage du niveau de charge de la batterie.....................................25
Activation/Désactivation de l'affichage à l'écran.......................................25
Affichage à l’écran en modes REC / PLAY ..............................................26
Affichage à l'écran en modes (Programme)/ (Lecture) ................27
Utilisation du joystick.................................................................................28
Choix de la langue d’affichage à l’écran...................................................29
Réglage de l’horloge .................................................................................30
Activation de la reconnaissance de la télécommande par le caméscope
...31
Réglage du signal sonore .........................................................................32
Démonstration ...........................................................................................33
Réglage de l’écran ACL.............................................................................34
Affichage de la date et de l’heure..............................................................35
Eigenschappen .................................................................................................. 13
Meegeleverde accessoires..................................................................................14
Voorkant en linker zijkant ...................................................................................15
Linker zijkant en achterkant ...............................................................................16
Rechter zijkant, achterkant en bovenkant...........................................................17
Achterkant en onderkant ....................................................................................18
Afstandsbediening ..............................................................................................19
Handriem, schouderriem en lensdop .................................................................20
Handriem afstellen ....................................................................................... 20
Schouderriem bevestigen en afstellen .........................................................20
Lensdop bevestigen .....................................................................................20
Lithiumbatterijen plaatsen....................................................................................21
Batterij voor interne klok plaatsen.................................................................21
Batterij in afstandsbediening plaatsen .........................................................21
Camcorder op een stroombron aansluiten .........................................................22
Netvoeding, netsnoer en gelijkstroomkabel aansluiten ...............................22
Gebruik lithium-ion batterij ..................................................................................23
Lithium-ion batterij opladen ..........................................................................23
Tabel maximale opnameduur met een batterijlading per model en type
batterij ...........................................................................................................24
Batterijlading indicator ..................................................................................25
Informatie op het scherm aan/uitzetten (OSD, On Screen Display) .................25
Informatie op het scherm (OSD) tijdens opname/weergave (REC/PLAY) .......26
Informatie op het scherm (OSD) in de standen (foto)/ (afspelen) .........27
Joystick ...............................................................................................................28
Taal instellen voor OSD informatie op scherm en menu’s ................................29
Datum en tijd instellen (Clock Set/klok instellen) ...............................................30
Afstandsbedieningfunctie aan/uitzetten (Remote/afstandsbediening) ..............31
Pieptoon (Beep Sound) ......................................................................................32
Demonstratie aan/uitzetten (Demonstration) .....................................................33
Lcd-scherm instellen (Display/weergave) ..........................................................34
Datum/tijd tonen (Date/Time) .............................................................................35
Camcorder: beeldscherminstellingen (Menu > Display)
.. 34
Inhoud
Opmerkingen en veiligheidsmaatregelen .................... 8
Kennismaken met uw camcorder .............................. 13
Camcorder: systeeminstellingen (Menu > System) .... 29
Camcorder voorbereiden ........................................... 20
00875P D6550 FR+ NED 001~028 5/12/05 4:12 PM Page 2
33
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sommaire
Votre caméscope : enregistrement simple................. 37
Votre caméscope : enregistrement avancé................ 50
Réglage de l’affichage TV..........................................................................36
Utilisation du viseur....................................................................................37
Réglage de la mise au point ................................................................37
Insertion et éjection d’une cassette ...........................................................38
Astuces pour la stabilité de l’image ...........................................................39
Enregistrement à l’aide de l’écran ACL. ..............................................39
Utilisation du viseur ..............................................................................39
Techniques d’enregistrement.....................................................................40
Réalisation de votre premier enregistrement ............................................41
Utilisation du mode EASY.Q (pour les débutants) ....................................42
Recherche d’enregistrement................................................................43
Réglage de la mémoire zéro .....................................................................44
Enregistrement automatique avec la télécommande................................45
Zoom avant et arrière.................................................................................46
Mode Télé/Macro .......................................................................................46
Ouverture et fermeture en fondu ...............................................................47
Début de l’enregistrement....................................................................47
Arrêt d’un enregistrement (ouverture/fermeture en fondu) .................47
Mode Compensation du contre-jour (BLC) ...............................................48
Fonction Color Nite ....................................................................................49
Utilisation des différentes fonctions ...........................................................50
Réglage des éléments du menu..........................................................50
Fonctions disponibles pour chaque mode...........................................51
Mode Enregistrement.................................................................................52
Mode Audio ................................................................................................53
Fonction Suppression du bruit du vent (Wind Cut)...................................54
Réglage de la vitesse de l’obturateur et de l’exposition............................55
Choix de la vitesse d’obturateur en fonction du type d’enregistrement ....
55
Fonction Auto Focus/Manual Focus (mise au point auto./man.) ..............56
Mise au point automatique...................................................................56
Mise au point manuelle ........................................................................56
Réglage de la balance des blancs ............................................................57
Menu rapide : White Balance (Balance des blancs) ...........................58
Réglage du stabilisateur d’image numérique (DIS) ..................................59
Menu rapide : Stabilisateur d’image numérique (DIS) ........................60
Tv-scherm instellen (TV Display/tv-weergave) ..................................................36
Opnemen met de zoeker.....................................................................................37
Zoeker scherpstellen ....................................................................................37
Cassette plaatsen en verwijderen ......................................................................38
Tips voor goede, stabiele opnamen ...................................................................39
Opnemen met het lcd-scherm .....................................................................39
Opnemen met de zoeker .............................................................................39
Verschillende opnametechnieken ......................................................................40
Uw eerste opname .............................................................................................41
De EASY.Q functie (voor beginners) .................................................................42
Opname opzoeken .......................................................................................43
Naar tellerstand nul spoelen (Zero Memory) .....................................................44
Zelfontspanner via afstandsbediening (Self Timer) ...........................................45
In- en uitzoomen .................................................................................................46
Tele Macro ...........................................................................................................46
In- en uitfaden (FADE) .......................................................................................47
Opname starten (met Fade in) ....................................................................47
Opname beëindigen (met Fade out) ...........................................................47
Tegenlichtcompensatie (BLC) ............................................................................48
Nachtopnamen in kleur (Color Nite) ..................................................................49
Gebruik van diverse functies ..............................................................................50
Instellen via menu ........................................................................................50
Beschikbaarheid functies bij gebruik van andere functies ..........................51
Bandsnelheid instellen (REC Mode/opnamestand) ...........................................52
Sporen geluidsopname instellen (Audio Mode/audio stand) .............................53
Windruis tegengaan (Wind Cut/ruisfilter) ...........................................................54
Sluitertijd en belichting instellen (Shutter, Exposure) ........................................55
Aanbevolen sluitertijden tijdens opnemen ...................................................55
Handmatige/automatische scherpstelling (AF Auto Focus, MF Manual Focus) 56
Automatische scherpstelling (Auto Focus) ...................................................56
Handmatige scherpstelling (Manual Focus) ................................................56
Witbalans instellen (White Balance/witbalans) ..................................................57
Snelmenu: witbalans instellen (White Balance/witbalans) ..........................58
Beeldstabilisator instellen (DIS Digital Image Stabiliser) ...................................59
Snelmenu: beeldstabilisator instellen (DIS Digital Image Stabiliser) ..........60
Inhoud
Eenvoudige opnamen maken ..................................... 37
Geavanceerde opnamefuncties .................................. 50
00875P D6550 FR+ NED 001~028 5/12/05 4:12 PM Page 3
44
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sommaire Inhoud
Modes d’exposition automatique programmable (Program AE)...............61
Fonction Program AE (exposition automatique programmable).........62
Menu rapide : Program AE (Exposition auto. prog.) ...........................62
Effets spéciaux numériques.......................................................................63
Choix des effets spéciaux numériques................................................64
Menu rapide : Effets spéciaux numériques .........................................65
Zoom avant et arrière à l’aide du zoom numérique ..................................66
Activation du zoom numérique ............................................................66
Utilisation en tant qu’appareil photo ..........................................................67
Recherche d’une photo........................................................................67
Visualisation d’un enregistrement sur cassette au moyen de l’écran ACL
.....68
Réglage des paramètres
ACL
Bright (Luminosité
LCD
)
/Colour (Couleur
LCD
) en cours de lecture .........................................68
Réglage du volume du haut-parleur ..........................................................69
Lecture d’une bande ..................................................................................70
Lecture sur l’écran
ACL
........................................................................70
Lecture sur l’écran de votre téléviseur ................................................70
Connexion à un téléviseur avec entrée A/V ........................................70
Raccordement à un téléviseur ne disposant pas
de prises d’entrée Audio/Vidéo............................................................71
Lecture..................................................................................................71
Fonctions en mode PLAY (LECTURE)......................................................72
Pause ...................................................................................................72
Recherche d’image (avant/arrière) ......................................................72
Ralenti (Forward (Avance)/Reverse (Retour)......................................72
Avance image (pour lecture image par image) ...................................73
Lecture x2 (avance/retour)...................................................................73
Lecture arrière ......................................................................................73
AV In/Out (Modèle VP-D6550i uniquement) .............................................74
Audio Dubbing (Doublage sonore) ............................................................75
Réalisation du doublage sonore ..........................................................75
Écoute du son doublé ................................................................................76
Utilisation de la molette Mode ...................................................................83
Transfert de données IEEE 1394................................. 77
Interface USB ............................................................. 79
Mode appareil photo numérique : préparatifs.......... 83
Votre caméscope : Lecture......................................... 68
Automatische belichtingsprogramma’s (Program AE)........................................61
Belichtingsprogramma instellen (Program AE) ...........................................62
Snelmenu: automatische belichtingsprogramma’s (Program AE) ..............62
Digitale effecten (Digital Effects) ........................................................................63
Een effect kiezen...........................................................................................64
Snelmenu digitale effecten (Digital Effects) .................................................65
Digitale zoom ......................................................................................................66
Digitale zoomfunctie aanzetten ....................................................................66
Foto vastleggen op videoband (Photo Image Recording) .................................67
Foto opzoeken op de band ..........................................................................67
Opgenomen cassette afspelen op het lcd-scherm ............................................68
Helderheid en kleurverzadiging lcd-scherm
aanpassen tijdens weergave .......................................................................68
Ingebouwde luidspreker instellen .......................................................................69
Band afspelen .....................................................................................................70
Weergeven op het lcd-scherm .....................................................................70
Weergeven op een tv-scherm .....................................................................70
Aansluiten op een tv met afzonderlijke audio/video ingangen ...................70
Aansluiten op een tv zonder audio/video ingangen.....................................71
Afspelen ........................................................................................................71
Diverse functies in de PLAY weergavestand .....................................................72
Afspelen pauzeren .......................................................................................72
Spoelen met beeld om passage op te zoeken (Picture Search).................72
Vertraagde weergave (vooruit/achteruit) .....................................................72
Beeld-voor-beeld weergave (Frame Advance) ............................................73
Versnelde weergave (X2 vooruit/achteruit) .................................................73
Weergave (achteruit/reverse) ......................................................................73
AV ingang/uitgang (In/Out, alleen VP-D6550i) ..................................................74
Audio dubben (geluidsspoor toevoegen) ...........................................................75
Geluid dubben ..............................................................................................75
Afspelen van met Audio Dubbing toegevoegd geluidsspoor .............................76
Keuzewiel ...........................................................................................................83
USB interface .............................................................. 79
Weergave .................................................................... 68
IEEE 1394 gegevensuitwisseling ................................. 77
Digitaal fototoestel: voorbereiden ............................. 83
00875P D6550 FR+ NED 001~028 5/12/05 4:12 PM Page 4
55
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Sommaire
Utilisation de la carte mémoire (Accessoires en option)...........................83
Fonctions de la carte mémoire ............................................................83
Insertion d’une carte mémoire .............................................................84
Extraction d’une carte mémoire ...........................................................84
Nombre d’images enregistrables / Longueur des séquences animées ...85
Numérotation des images stockées ..........................................................86
Réglage de la qualité d’image ...................................................................87
Réglage de la taille d’image.......................................................................88
Réglage du menu Language (Langue) .....................................................89
Réglage de la luminosité de l’écran ACL ..................................................90
Réglage de l’horloge ..................................................................................91
Réglage de l’option IMPRINT (IMPRESS) ................................................92
Activation de la télécommande..................................................................93
Réglage du signal sonore ..........................................................................94
Réglage du bruit de l’obturateur ................................................................94
Utilisation des différentes fonctions ...........................................................95
Prise et visualisation de votre première photo ..........................................98
Prise d’images figées...........................................................................98
Prise d’images en Mode EASY.Q........................................................98
Visualisation des images figées...........................................................99
Visualisation d’une seule image figée .................................................99
Visualisation d’un diaporama.............................................................100
Réglage de la durée d’affichage Quick View (Visualisation rapide)
.....101
Visualisation d’une image figée en mode Visualisation rapide (Quick Review)
....101
Affichage de plusieurs images en mode Visualisation de plusieurs
images (Multiple Image View)............................................................102
Suppression d’images figées et de films.................................................102
Suppression d’une image en mode Visualisation
de plusieurs images (Multiple Image View).......................................102
Suppression de l’image à l’aide du menu DELETE (SUPPRIMER)....
103
Retardement de l’enregistrement - Retardateur automatique ................104
Enregistrement MPEG .......................................................................105
Réglage de la résolution et du débit d’images ..................................105
Enregistrement d’un film sur une carte mémoire ..............................106
Lecture MPEG..........................................................................................107
Pour lire un film enregistré.................................................................107
Mode appareil photo numérique : Prise de photo simple .. 98
Mode appareil photo numérique : Fonctions ........... 86
Geheugenkaart (als optie verkrijgbaar) .............................................................83
Functies geheugenkaart ..............................................................................83
Geheugenkaart plaatsen ..............................................................................84
Geheugenkaart verwijderen .........................................................................84
Aantal op te nemen foto’s/opnametijd op te nemen videoclips .........................85
Nummering van foto’s en videoclips ..................................................................86
Kwaliteit/compressie foto’s instellen....................................................................87
Resolutie foto’s instellen (Size) ..........................................................................88
Taal instellen voor OSD informatie op scherm en menu’s ................................89
Helderheid lcd-scherm instellen (LCD Brightness).............................................90
Datum/tijd instellen (DATE&TIME) .....................................................................91
Datum/tijd op foto zetten (IMPRINT) ..................................................................92
Afstandsbedieningfunctie aanzetten (WL.REMOTE/afstandsbediening)...........93
Pieptoon instellen (Beep Sound) .......................................................................94
Sluitergeluid instellen (Shutter Sound) ...............................................................94
Gebruik van de verschilllende functies ...............................................................95
Uw eerste foto maken en bekijken .....................................................................98
Foto’s nemen ................................................................................................98
Foto’s nemen in de EASY.Q stand ..............................................................98
Digitale foto’s bekijken .................................................................................99
Foto voor foto bekijken ................................................................................99
SDia-show van alle foto’s (Slide Show) ....................................................100
Weergavetijd na opname instellen (Q.View Duration) ..............................101
Zojuist gemaakte foto bekijken (Quick Review) ........................................101
Multi (miniatuurweergaven) .......................................................................102
Digitale foto’s en videoclips wissen ..................................................................102
Afzonderlijke foto wissen in Multi weergave...............................................102
Digitale foto’s en videoclips verwijderen via het MENU ............................103
Uitgestelde opname (Self Timer/zelfontspanner) ............................................104
Instellingen voor mpeg videoclips ..............................................................105
Resolutie en beelden per seconde instellen (Size/Frame Rate) ...............105
Videoclip opnemen op geheugenkaart ......................................................106
Mpeg videoclips afspelen .................................................................................107
Videoclip afspelen ......................................................................................107
Inhoud
Digitaal fototoestel: functies ....................................... 86
Digitaal fototoestel: eenvoudige opnamen maken .... 98
00875P D6550 FR+ NED 001~028 5/12/05 4:12 PM Page 5
66
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Réglage de la mise au point ....................................................................108
Utilisation du flash intégré........................................................................109
Modes Flash en mode Camera (Appareil photo) ..............................110
Réglage des modes Focus (Mise au point).............................................111
Mode Auto Focus (Mise au point automatique).................................111
Mode Manuel Focus (Mise au point manuelle) .................................111
Mode Continuous Auto Focus (Mise au point automatique en continu)..112
Mode Macro (Macro)..........................................................................113
Réglage de l’exposition ............................................................................114
Verrouillage de l’exposition automatique (AE) AE LOCK
(VERROUILLAGE AE) .......................................................................114
Réglage des options de mesure de l’exposition automatique
(Auto Exposure Metering) POINT UNIQUE AE (SPOT AE)
ou MULTI AE (MULTI AE) ..................................................................115
Modes SCENE (SCÈNE) – Modes de préréglage de l’exposition
automatique (Preset Auto Exposure).................................................116
Compensation manuelle de l’exposition ............................................117
Réglage de l’ouverture .......................................................................118
Réglage de la vitesse de l’obturateur ................................................119
Réglage de la balance des blancs ..........................................................120
Préréglage de la balance des blancs ................................................120
Réglage manuel de la balance des blancs .......................................121
Réglage de la sensibilité ISO ..................................................................122
Utilisation des effets spéciaux numériques .............................................123
Prise de plusieurs images en mode Prises de vue successives
(Auto Exposure Bracketing).....................................................................124
Prise de plusieurs photos en mode Photos en rafale (Continuous Shot)
..125
Réglage de la netteté .............................................................................126
Utilisation du zoom numérique ................................................................127
Zoom avant.........................................................................................127
Zoom arrière .......................................................................................127
Rotation d’une image enregistrée............................................................128
Redimensionnement d’une image enregistrée........................................129
Personnalisation de votre appareil photo avec le menu
MesRéglages (MySET Menu) .................................................................130
Enregistrement de vos réglages actuels ...........................................130
Chargement de vos réglages personnalisés.....................................131
Personnalisation de votre appareil photo : changement de
l’image de départ................................................................................132
Sommaire
Mode appareil photo numérique : Prise de photos avancée... 108
Inhoud
Scherpstelfuncties ...........................................................................................108
Ingebouwde flitser instellen ..............................................................................109
Beschikbare flitsinstellingen in de verschillende fotostanden ...................110
Scherpstelmethode kiezen ...............................................................................111
Auto Focus (automatisch scherpstellen) ....................................................111
Manual Focus (handmatig scherpstellen) ..................................................111
Doorlopend scherpstellen (Continuous Auto Focus) .................................112
Macro stand ................................................................................................113
Belichting regelen .............................................................................................114
Automatische belichting vastzetten: AE LOCK ..........................................114
Opties automatische belichtingsregeling instellen:
SPOT AE of MULTI AE ..............................................................................115
Standen van het SCENE menu – voorkeurinstellingen automatische
belichting .....................................................................................................116
Belichting handmatig aanpassen (Exposure Compensation) ...................117
Diafragma instellen (Aperture) ...................................................................118
Sluitertijd instellen (Shutter Speed) ............................................................119
Witbalans instellen (White Balance) ................................................................120
Witbalans voorkeurinstelling (Preset White Balance) ...............................120
Witbalans handmatig instellen (Manual White Balance) ...........................121
ISO-gevoeligheid instellen (ISO Sensitivity) ....................................................122
Digitale effecten (DSE - Digital Special Effects) ..............................................123
Serie opnamen met wisselende belichting
(AEB - Auto Exposure Bracketing) ...................................................................124
Serie opnamen (Continuous Shot) ..................................................................125
Scherpte instellen (Sharpness) .......................................................................126
Digitale zoom ....................................................................................................127
Inzoomen ....................................................................................................127
Uitzoomen ...................................................................................................127
Opgeslagen foto roteren (Rotate) ....................................................................128
Resolutie opgeslagen foto wijzigen (Resize) ...................................................129
Uw eigen voorkeurinstellingen – MySET .........................................................130
Huidige instellingen vastleggen .................................................................130
Voorkeurinstellingen oproepen (Load MySET) .........................................131
Ander startbeeld instellen (MYCAM / START IMAGE 3) ..........................132
Digitaal fototoestel: geavanceerde mogelijkheden ..
108
00875P D6550 FR+ NED 001~028 5/12/05 4:12 PM Page 6
77
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Changement du zoom et rognage des images enregistrées
(Playback ZOOM (Lecture ZOOM)) pendant la visualisation .................133
Zoom de l’image.................................................................................133
Rognage de l’image...........................................................................133
Protection des images enregistrées ..................................................134
Formatage d’une carte mémoire .............................................................136
Impression de vos images avec PictBridge
TM
..........................................137
Connexion à une imprimante.............................................................137
Sélection d’images .............................................................................138
Personnalisation des options d’impression .......................................139
Impression d'images ..........................................................................140
Impression des images en utilisant les réglages de la fonction
DPOF (protocole de commande d’impression numérique
(Digital Print Order Format)) ..............................................................141
IRéinitialisation des réglages Pictbridge............................................141
Impression de vos images en utilisant la fonction DPOF
(protocole de commande d’impression numérique
(Digital Print Order Format)) ....................................................................142
Réglage standard de la fonction DPOF (protocole de commande
d’impression numérique (Digital Print Order Format)) ......................142
Réglage de l’index de la fonction DPOF ...........................................143
Réglage de la taille d’impression de la fonction DPOF ....................143
Impression des images marquées DPOF .........................................144
Nettoyage et entretien du caméscope.....................................................145
Après avoir utilisé votre caméscope..................................................145
Nettoyage de l’écran ACL..................................................................145
Nettoyage du corps de l’appareil photo et des têtes vidéo...............146
Utilisation de votre caméscope à l’étranger ............................................147
Sources d’alimentation.......................................................................147
Système de couleurs .........................................................................147
Index ......................................................................... 153
Pour la France uniquement
.......................................154
Dépannage................................................................ 148
Caractéristiques ........................................................ 151
Sommaire
Entretien.................................................................... 145
Zoomen en bijsnijden tijdens bekijken van opgeslagen foto’s
(Playback ZOOM) ....................................................................................................133
Inzoomen/vergroten ...................................................................................133
Foto bijsnijden ............................................................................................133
Foto’s beveiligen tegen wissen (Protect) .........................................................134
Geheugenkaart formatteren (Format) ..............................................................136
Foto’s afdrukken met PictBridge
TM
....................................................................137
Camcorder aansluiten op een printer ........................................................137
Foto’s kiezen ..............................................................................................138
Afdrukopties aanpassen ............................................................................139
Foto’s afdrukken .........................................................................................140
Foto’s afdrukken met DPOF afdrukinstellingen
(Digital Print Order Format) .......................................................................141
PictBridge op standaardinstellingen zetten ...............................................141
Foto’s afdrukken - DPOF instellingen invullen .................................................142
DPOF afdrukken met normale instellingen ...............................................142
DPOF index instellen ..................................................................................143
DPOF afdrukformaat instellingen................................................................143
Voor DPOF gemarkeerde foto’s afdrukken ...............................................144
Camcorder reinigen en onderhouden ..............................................................145
Na gebruik ..................................................................................................145
Lcd-scherm reinigen ..................................................................................145
Camerabehuizing en videokoppen reinigen ..............................................146
Gebruik in het buitenland ..................................................................................147
Lichtnet .......................................................................................................147
Kleursysteem .............................................................................................147
Inhoud
Index ......................................................................... 153
Problemen oplossen ................................................. 148
Specificaties .............................................................. 151
Onderhoud ............................................................... 145
00875P D6550 FR+ NED 001~028 5/12/05 4:12 PM Page 7
Wees voorzichtig wanneer u aan het lcd-scherm draait (zie afbeelding).
Als u het scherm te ver draait, kunt u
het scharnier beschadigen waarmee het
scherm aan de camcorder is bevestigd.
1. Lcd-scherm gesloten.
2. Normale opname met behulp van
het lcd-scherm.
Open het lcd-scherm met uw
vinger.
3. Opname terwijl u het lcd-scherm
van bovenaf bekijkt.
4. Opname terwijl u het lcd-scherm
van de voorkant bekijkt.
5. Opname terwijl u het lcd-scherm
van de linkerkant bekijkt.
6. Opname met gesloten lcd-scherm.
NEDERLANDS
Manipulez l’écran doucement lorsque vous le faites tourner.
Une rotation intempestive peut
endommager l’intérieur de la charnière
qui relie l’écran ACL au corps de
l’appareil.
1. Écran ACL fermé
2. Enregistrement standard lors de
l’utilisation de l’écran ACL
Déployez l’écran ACL avec le
doigt.
3. Enregistrement en regardant l’écran
ACL par le haut
4. Enregistrement en regardant l’écran
ACL de face
5. Enregistrement en regardant l’écran
ACL depuis le côté gauche
6. Enregistrement avec l’écran ACL
fermé
FRANÇAIS
88
1
2
3
4
5
6
LCD open
Avertissements et instructions de sécurité
Remarques concernant la rotation de l’écran ACL
Opmerkingen en
veiligheidsmaatregelen
Lcd-scherm verstellen
00875P D6550 FR+ NED 001~028 5/12/05 4:12 PM Page 8
99
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Avertissements et instructions de sécurité
Les programmes de télévision, les cassettes de films vidéo, les DVD,
les films et tout autre support enregistré de ce type peuvent être
protégés par des droits d’auteurs. Les copier sans autorisation peut
aller à l’encontre des lois en vigueur dans votre pays. Toutes les
appellations commerciales et marques déposées citées dans ce
manuel ou dans toute documentation fournie avec votre appareil
Samsung appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
1. Une brusque hausse de la température de l’air peut entraîner la
formation de condensation à l ’intérieur du caméscope.
À titre d’exemple :
Lorsque vous déplacez le caméscope d’un endroit froid vers un
endroit chaud (de l’extérieur vers l’intérieur en hiver, par
exemple)
Lorsque vous déplacez le caméscope d’un endroit frais vers un
endroit chaud (de l’intérieur vers l’extérieur en été, par
exemple)
2. Si la protection (DEW (CONDENSATION)) est activée,
laissez le caméscope au repos pendant au moins deux heures
dans un endroit sec et tempéré en ayant pris soin d’ouvrir le
compartiment à cassette et d’ôter la batterie.
1. N’exposez pas votre caméscope à des températures trop élevées
(plus de 60°C), par exemple : en plein soleil ou dans une voiture
garée au soleil.
2. Évitez de mouiller le caméscope.
Gardez le caméscope à l’abri de la pluie, de l’eau de mer ou de
toute autre source d’humidité.
Le contact avec l’eau peut endommager votre caméscope.
Un dysfonctionnement causé par un contact avec du liquide n’est
pas toujours réparable.
Remarques sur le caméscope
Remarques sur les droits de reproduction (Modèle VP-D6550i uniquement)
Remarques sur la condensation
Opmerkingen en
veiligheidsmaatregelen
Televisieprogramma’s, videocassettes, dvd-films, bioscoopfilms en
soortgelijk materiaal kan auteursrechtelijk beschermd zijn. Het kan
wettelijk verboden zijn, dit zonder toestemming te kopiëren.
Alle handelsmerken en geregistreerde handelsmerken die worden
genoemd in deze gebruiksaanwijzing of in andere bij dit Samsung
product geleverde documentatie zijn eigendom van de betreffende
eigenaars.
1. Wanneer de omgevingstemperatuur plotseling oploopt, kan zich in
de camcorder condens vormen.
V
oorbeelden:
Als u in de winter de camcorder van buiten mee naar binnen
neemt.
Als u in de zomer de camcorder van binnen mee naar buiten
neemt.
2. Als de (DEW) condenswaarschuwing verschijnt, opent u het
cassettecompartiment, verwijdert u de batterij en legt u de
camcorder minimaal twee uur in een droge, warme ruimte.
1. Bescherm de camcorder tegen te hoge temperaturen (meer dan
60°C). Leg hem bijvoorbeeld niet in direct zonlicht of in een in de
zon geparkeerde auto.
2. Bescherm de camcorder tegen vocht.
Stel de camcorder niet bloot aan regen, (zee)water of andere
vochtige omstandigheden.
Als de camcorder met vocht in aanraking komt, kan hij beschadigd
raken.
Vochtschade kan onherstelbaar zijn.
De camcorder
Copyright (alleen VP-D6550i)
Condensvorming
00875P D6550 FR+ NED 001~028 5/12/05 4:12 PM Page 9
1010
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Avertissements et instructions de sécurité
Remarques concernant la batterie
Lorsque la batterie arrive en fin de vie, veuillez prendre contact
avec votre revendeur le plus proche.
Les batteries doivent être traitées comme des déchets chimiques.
Prenez garde à ne pas laisser tomber la batterie lorsque vous la
sortez du caméscope.
Assurez-vous d'utiliser une batterie adaptée comme indiqué en page
24. Ces batteries sont disponibles chez les revendeurs SAMSUNG.
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée avant de
commencer l’enregistrement.
Afin de ménager la batterie, éteignez votre caméscope lorsque vous ne
vous en servez pas.
Si votre caméscope est en mode REC et reste en mode STBY sans
être utilisé pendant plus de cinq minutes alors qu’une cassette est
chargée, il s’éteint automatiquement pour éviter que la batterie ne se
décharge inutilement.
Vérifiez que la batterie est insérée correctement. Ne laissez jamais
tomber la batterie. Cela risquerait de l’endommager.
Les batteries neuves ne sont jamais chargées.
Avant d’en utiliser une, il vous faut donc la charger complètement.
Les piles internes risquent de s’abîmer si la batterie lithium-ion est
complètement déchargée. La batterie risque de fuir si elle est
complètement déchargée.
Pour éviter ces problèmes, prenez soin de retirer la batterie lorsqu’elle
est vide.
En vous servant du viseur plutôt que de l’écran ACL lorsque vous
enregistrez pendant de longues périodes, vous usez moins votre
batterie.
Remarques concernant le nettoyage des têtes vidéo
Afin de garantir un enregistrement normal et des images nettes,
nettoyez régulièrement les têtes vidéo. Si une image de forme carrée
perturbe la lecture ou si un écran bleu s’affiche, les têtes vidéo sont
probablement sales. Dans ce cas, nettoyez les têtes vidéo avec une
cassette de nettoyage à sec.
N’utilisez pas de cassette de nettoyage utilisant un liquide.
Cela risquerait d’abîmer les têtes vidéo.
Opmerkingen en
veiligheidsmaatregelen
Als de batterij versleten is, moet u een nieuwe kopen bij uw
Samsung leverancier. Oude batterijen zijn chemisch afval en
moeten worden ingeleverd bij een innamepunt voor batterijen.
Let op dat de batterij niet valt wanneer u hem losmaakt van de
camcorder.
De batterij
Let op dat u uitsluitend gebruik maakt van het aanbevolen type batterij
zoals aangegeven op bladzijde 24. De juiste batterij is verkrijgbaar bij
uw SAMSUNG leverancier.
Zorg ervoor dat de batterij is opgeladen voordat u gaat opnemen.
Om de batterij te sparen, moet u de camcorder uitzetten wanneer u
hem niet gebruikt.
Als de camcorder in de opnamestand (REC) langer dan vijf minuten op
STBY staat zonder te worden gebruikt, schakelt hij zichzelf uit om de
batterij te sparen. (Bij bepaalde uitvoeringen gebeurt dit niet als er geen
cassette in de camera zit.)
Zorg dat de batterij goed op zijn plaats zit.
Laat de batterij niet vallen. Als de batterij valt, kan hij beschadigd
raken.
Nieuwe batterijen zijn nog niet geladen. Voordat u een nieuwe batterij
in gebruik neemt, moet u hem geheel opladen.
Wanneer lithium-ion batterijen geheel worden ontladen, raken de
inwendige cellen beschadigd.
De batterij kan gaan lekken wanneer hij geheel ontladen is.
Om schade aan de batterij te voorkomen, moet u hem niet op de
camcorder laten zitten wanneer hij leeg is en niet direct weer wordt
opgeladen.
Het kan handig zijn om in plaats van het lcd-scherm de zoeker te
gebruiken wanneer u langdurig opneemt, aangezien het lcd-scherm
meer stroom gebruikt.
Schoonmaken videokoppen
Voor probleemloos opnemen met een helder beeld moet u de
videokoppen regelmatig reinigen.
Als het beeld tijdens het afspelen blokvormige storingen vertoont of
blauw blijft, kunnen de videokoppen vuil zijn.
Maak in dat geval de videokoppen schoon met een
schoonmaakcassette (droog systeem).
Gebruik geen schoonmaakcassette die met een nat systeem werkt.
Daardoor kunnen de videokoppen beschadigd raken.
00875P D6550 FR+ NED 001~028 5/12/05 4:12 PM Page 10
Richt de cameralens tijdens het opnemen nooit op de zon.
Direct zonlicht kan de ccd-beeldsensor beschadigen.
1. Let op dat u de zoeker van de camcorder niet op de zon richt.
Direct zonlicht kan de zoeker beschadigen.
Leg de camcorder niet in de zon, bijvoorbeeld in de vensterbank.
2. Houd de camcorder niet vast aan de zoeker.
3. Als u veel kracht op de zoeker uitoefent, kan hij beschadigd raken.
1. Het lcd-scherm is met grote precisie vervaardigd. Bij de huidige
stand van de techniek is het desondanks mogelijk dat op het
scherm kleine stipjes verschijnen (rood, blauw of groen).
Dit is normaal en heeft geen enkele
invloed op de opnamen die u maakt.
2. Bij gebruik buitenshuis en zeker in fel
zonlicht kan het lcd-scherm moeilijk
af te lezen zijn. Gebruik in dat geval
de zoeker.
3. Direct zonlicht kan het lcd-scherm
beschadigen.
Voor een rustig beeld moet u ervoor zorgen dat de
handriem goed is afgesteld.
Wanneer de handriem te strak is afgesteld, past uw
hand er niet goed in. Als u dat toch probeert, kunt u
de handriem beschadigen.
Ne filmez pas alors que l’objectif de l’appareil photo est orienté en
direction du soleil. La lumière solaire directe peut endommager le
système à transfert de charge (Charge Coupled Device).
1. Évitez de viser le soleil lorsque vous êtes en train de filmer.
La lumière directe du soleil est susceptible d’endommager
l’intérieur du viseur. Ne placez pas le caméscope au soleil ou près
d’une fenêtre recevant les rayons du soleil.
2. Ne saisissez jamais le caméscope par le viseur.
3. En manipulant le viseur trop brutalement, vous risquez de
l’endommager.
1. L’écran ACL est un composant de haute précision. Il se peut
toutefois que de petits points (rouges, bleus ou verts) apparaissent
sur celui-ci.
Cela est normal et n’a aucune
influence sur l’image enregistrée.
2. Lorsque vous utilisez l’écran ACL en
plein soleil ou à l ’extérieur, il se peut
que l’image soit difficile à voir. Nous
vous recommandons dans ce cas de
recourir au viseur.
3. La lumière directe du soleil est susceptible d’endommager
l’écran ACL.
Pour garantir la stabilité de l’image pendant que vous
filmez, vérifiez que la dragonne est bien réglée.
Ne forcez pas sur la dragonne pour passer votre
main, vous risqueriez de l’endommager.
1111
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Avertissements et instructions de sécurité
Remarques concernant l’objectif
Remarques sur le viseur électronique
Remarques concernant l’enregistrement ou la lecture à l’aide de l’écran ACL
Remarques concernant la dragonne
Opmerkingen en
veiligheidsmaatregelen
De lens
De elektronische zoeker
Gebruik lcd-scherm tijdens opnemen en afspelen
De handriem
00875P D6550 FR+ NED 001~028 5/12/05 4:12 PM Page 11
Opmerkingen en
veiligheidsmaatregelen
De lithiumbatterij
1. De lithiumbatterij zorgt ervoor dat de klok blijft doorlopen en eventuele voorkeurinstellingen
bewaard blijven wanneer er geen batterij of adapter op de camcorder is aangesloten.
2. De lithiumbatterij gaat bij normaal gebruik ongeveer zes maanden mee vanaf het moment
dat hij in de camcorder is geplaatst.
3. Als de lithiumbatterij (bijna) leeg is, geeft de datum/tijd indicator 00:00 1.JAN.2005 aan
wanneer u de datum/tijd aan zet.
Vervang in dat geval de lithiumbatterij door een nieuwe (type CR2025).
4. Als een verkeerde batterij wordt geplaatst, kan deze ontploffen. Vervang de batterij
uitsluitend door hetzelfde type (of gelijkwaardig)!
Waarschuwing: Houd lithiumbatterijen buiten bereik van kinderen. Als een batterij
wordt ingeslikt, moet u onmiddellijk een arts raadplegen.
Probeer de camera niet zelf te repareren.
Open nooit de behuizing of afdekklepjes om uzelf niet bloot te stellen aan gevaarlijk hoge
spanningen en andere gevaren.
Laat reparatie altijd over aan deskundig onderhoudspersoneel.
Wanneer er onderdelen moeten worden vervangen, moet u erop letten dat de
onderhoudstechnicus onderdelen plaatst die voldoen aan de specificaties van de
fabrikant en dezelfde eigenschappen hebben als de oorspronkelijke onderdelen.
Gebruik van niet goedgekeurde onderdelen kan leiden tot brand, elektrische schokken en
andere gevaren.
[ VOORZICHTIG ]
GEBRUIK DE FLITSER NIET WANNEER DEZE DOOR UW HAND WORDT AFGEDEKT.
RAAK DE FLITSER NIET AAN NADAT HIJ CONTINU IS GEBRUIKT.
VERBRANDINGSGEVAAR.
[ WAARSCHUWING ]
GEBRUIK DE FLITSER NIET TE DICHT BIJ MENSEN OF DIEREN. LET VOORAL
GOED OP BIJ KINDEREN. GEBRUIK VAN DE FLITSER OP TE KORTE AFSTAND KAN
ERNSTIG OOGLETSEL VEROORZAKEN.
Vervangende onderdelen
Reparatie
Correct afvoeren van dit product
(inzameling afval van elektrische en elektronische apparatuur)
(Van toepassing in de Europese Gemeenschap en andere Europese landen met
een systeem voor gescheiden afvalinzameling)
Dit symbool op het product of in de bijbehorende documentatie geeft aan dat het
(versleten) product niet mag worden weggegooid met het normale huisafval. Om
schade aan milieu of gezondheid te voorkomen die kan ontstaan bij ongereguleerde
afvalverwerking, bent u ervoor verantwoordelijk dat het product gescheiden van andere
soorten afval wordt aangeleverd zodat het op de juiste manier kan worden gerecycled
en de grondstoffen zoveel mogelijk kunnen worden hergebruikt. Privé-personen kunnen
de leverancier bij wie het product is gekocht of de betreffende overheidsinstantie
raadplegen voor informatie over innamepunten en hoe het product daar dient te worden
aangeleverd voor milieuvriendelijke recycling. Zakelijke gebruikers kunnen contact
opnemen met hun leverancier en/of leveringsvoorwaarden c.q. aankoopcontract
raadplegen. Dit product mag niet samen met ander zakelijk afval ter inzameling worden
aangeleverd.
1212
FRANÇAIS
NEDERLANDS
12
Avertissements et instructions de sécurité
Précautions d’utilisation de la pile au lithium
1. La pile au lithium assure le fonctionnement de l’horloge et garde en mémoire les réglages
personnalisés, même lorsque la batterie ou l’adaptateur c.a. est retiré.
2. Dans des conditions d’utilisation normales, la durée de vie de la pile au lithium est
d’environ six mois à compter de son insertion.
3. Lorsque la pile au lithium devient faible ou est complètement déchargée, l’horodateur
s’affiche sous la forme 00:00 1.JAN.2005 quand vous réglez Date/Time (Date/Heure)
sur On (activé).
Dans ce cas, remplacez la pile au lithium par une pile neuve (type CR2025).
4.
Il existe un risque d’explosion si la pile est replacée de façon incorrecte.
Assurez-vous de remplacer la pile usagée par une pile neuve identique ou du même type.
Avertissement : conservez la pile au lithium hors de portée des enfants. En cas d'ingestion
de la pile, consultez un médecin immédiatement.
N’essayez pas de réparer vous-même ce caméscope.
En ouvrant ou en retirant les couvercles, vous vous exposez à des tensions électriques
dangereuses et à d’autres risques.
Confiez toute réparation à un technicien qualifié.
Lorsque des pièces doivent être changées, assurez-vous que le réparateur utilise des
pièces de rechange spécifiées par le fabricant, possédant les mêmes caractéristiques
que celles d'origine.
L’utilisation de toute pièce de rechange non autorisée pourrait notamment provoquer un
incendie ou une électrocution.
[ ATTENTION ]
NE DECLENCHEZ PAS LE FLASH ALORS QUE VOUS LE MANIPULEZ AVEC LES
MAINS. NE TOUCHEZ PAS LA LUMIERE DU FLASH APRES UN DECLENCHEMENT
EN CONTINU DU FLASH. VOUS RISQUERIEZ DE VOUS BRULER.
[ AVERTISSEMENT ]
NE FAITES PAS FONCTIONNER LE FLASH TROP PRES D’UNE PERSONNE
(SPECIALEMENT D’UN ENFANT), CE QUI POURRAIT LA BLESSER GRIEVEMENT
AUX YEUX.
Dépannage
Pièces de rechange
Comment éliminer ce produit
(déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable dans les pays de l’Union Européen et aux autres pays
européens disposant de systémes de collecte sélective)
Ce symbole sur le produit ou sa documentation indique qu’il ne doit pas être
éliminé en fin de vie avec les autres déchets ménagers. L’élimination
incontrôlée des déchets pouvant porter préjudice à l’environnement ou à la
santé humaine, veuillez le séparer des autres types de déchets et le recycler de
façon responsable. Vous favoriserez ainsi la réutilisation durable des ressources
matérielles. Les particuliers sont invités à contacter le distributeur leur ayant
vendu le produit ou à se renseigner auprès de leur mairie pour savoir où et
comment ils peuvent se débarrasser de ce produit afin qu’il soit recyclé en
respectant l’environnement. Les entreprises sont invitées à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente.
Ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets commerciaux.
00875P D6550 FR+ NED 001~028 5/12/05 4:12 PM Page 12
1313
FRANÇAIS
NEDERLANDS
Familiarisez-vous avec votre caméscope
Fonctions
Affichage à l’écran en plusieurs langues
Vous pouvez sélectionner la langue d’affichage de votre choix dans la liste qui apparaît à
l’écran.
Fonction de transfert de données numériques IEEE 1394
Le port haute vitesse IEEE 1394 de type i.LINK™ (i.LINK est un protocole de transfert
de données série et système d’interconnexion) vous permet de transférer des images
mobiles et fixes vers un PC, où vous pourrez les modifier à loisir. (Le modèle VP-D6550
ne peut pas recevoir de données numériques d’un autre appareil DV)
Interface USB pour le transfert d’images numériques
Vous pouvez transférer des images vers un ordinateur en utilisant l’interface USB sans
avoir besoin de carte supplémentaire.
Caméscope/appareil photo numérique intégrés
Un dispositif d’imagerie numérique intégré capable de convertir un caméscope
numérique en appareil photo numérique juste en tournant le sélecteur, tout en permettant
un enregistrement facile et agréable.
Zoom numérique 900x
Vous permet d’agrandir une image jusqu’à 900 fois (mode Camcorder (Caméscope)) ou
12 fois (mode Camera (Appareil photo)) sa taille originale.
Écran ACL-TFT couleur
Un écran ACL-TFT couleur de haute résolution vous donne des images propres et nettes
et vous permet de visionner vos enregistrements immédiatement.
Stabilisateur d’image numérique (DIS)
Le DIS atténue les tremblements, réduisant ainsi le nombre d’images instables,
notamment dans le cas des gros plans.
Quelques effets spéciaux numériques
L’ajout de différents effets spéciaux vous permet de donner un côté spectaculaire à vos films.
Compensation du contre-jour (BLC)
La fonction BLC (Compensation du contre-jour) atténue un arrière-plan trop clair derrière
le sujet que vous enregistrez.
Program AE (Exposition auto. prog.)
La fonction Program AE (Exposition auto. prog.) vous permet d’adapter la vitesse et
l’ouverture de l’obturateur au type de scène ou d’action à filmer.
Mode appareil photo numérique
- Vous pouvez facilement enregistrer et lire des images figées au format standard à
l’aide de la carte mémoire.
- Vous pouvez transférer des images figées standard de la carte mémoire vers votre
PC à l’aide de l’interface USB.
Enregistrement MPEG
L’enregistrement MPEG permet de stocker un enregistrement vidéo sur la carte mémoire.
Compartiment de la carte mémoire
La fente multi-cartes mémoire peut accepter des memory sticks, des memory sticks PRO
ainsi que des cartes MMC et SD.
Qualité d’image haute résolution (appareil photo numérique)
La mémoire de transfert de charges CCD de 5 mégapixels permet d’obtenir une
résolution maximale de 2592x1944.
Prise en charge des logiciels d’aide à l’impression DPOF (DPOF) & PictBridge
(PictBridge)
Les interfaces DPOF (DPOF) (format de commande d’impression numérique) et
PictBridge (PictBridge) sont prises en charge. Ces interfaces vous permettent d’imprimer
vos photos avec votre imprimante prenant ces interfaces en charge sans passer par
votre ordinateur.
Kennismaken met uw camcorder
Eigenschappen
Meertalig menu op lcd-scherm
U kunt de taal van het menu en andere schermteksten (OSD) kiezen uit de lijst op het
scherm.
Digitale gegevensuitwisseling via IEEE1394
IEEE 1394 (i.LINK
TM
): i.LINK is een protocol voor seriële overdracht van dv-gegevens
(digitale video) en aansturen van dv-apparatuur via een snelle gegevensdoorvoerpoort,
waarmee bewegende en stilstaande beelden uitgewisseld kunnen worden met een pc.
Op de pc kunt u deze beelden bewerken.
(De VP-D6550 kan geen dv-gegevens inlezen van een ander dv-apparaat.)
USB-aansluiting voor overdracht van digitale foto’s
U kunt via de usb-aansluiting foto’s naar een pc overbrengen zonder dat daarvoor een
uitbreidingskaart nodig is.
Camcorder met geïntegreerde digitaal fototoestel
Een geïntegreerd apparaat voor digitale beeldopnamen dat makkelijk omschakelt tussen
digitale camcorder en digitaal fototoestel. U hoeft alleen de aan/uit schakelaar om te
zetten om comfortabel en makkelijk uw opnamen te kunnen maken.
900x digitale zoom
Hiermee vergroot u uw beelden tot 900x (camcorder) of 12x (fototoestel).
TFT LCD kleurenscherm
Hoge resolutie kleurenscherm voor heldere, scherpe beelden en direct afspelen van het
opgenomen beeldmateriaal.
Digitale beeldstabilisator (DIS)
DIS compenseert beeldtrillingen die bijvoorbeeld het gevolg zijn van de natuurlijke trilling
van de hand, met name bij ver inzoomen.
Digitale effecten (DSE)
Met de DSE functie (Digital Special Effects) voegt u speciale effecten toe aan uw opnamen.
Tegenlichtcompensatie (BLC)
Hiermee maakt u uw onderwerp lichter wanneer dit te donker is doordat de belichting op
een heldere achtergrond reageert .
Automatische belichtingsprogramma’s (Program AE)
De belichtingsprogramma’s passen de sluitertijd en de lensopening (diafragma) aan de
op te nemen scène aan.
Digitale fotocamera functie
- Hiermee legt u digitale foto’s vast op een geheugenkaart. U kunt de foto’s bekijken
op het lcd-scherm.
-
U kunt de foto’s via de usb-aansluiting overbrengen van de geheugenkaart naar een pc.
MPEG opname
Hiermee filmt u in het gecomprimeerde mpeg bestandsformaat. De bestanden worden
vastgelegd op de geheugenkaart.
Multi-aansluiting geheugenkaarten
De aansluiting op de camera is geschikt voor de volgende typen geheugenkaarten:
Memory Stick, Memory Stick PRO, MMC en SD.
Hoge fotoresolutie
Een ccd sensor van 5 megapixels zorgt voor resoluties tot 2592x1944.
Afdrukken met DPOF & PictBridge
De afdrukformaten DPOF (Digital Printing Order Format) en PictBridge worden
ondersteund. Hiermee kunt u zonder tussenkomst van een pc uw foto’s (laten) afdrukken
op een printer die over een of beide formaten beschikt.
00875P D6550 FR+ NED 001~028 5/12/05 4:12 PM Page 13
Standaardaccessoires
Optionele accessoires
Kennismaken met uw camcorder
Meegeleverde accessoires
Controleer of de onderstaande standaardaccessoires met uw
camera meegeleverd zijn:
1. Lithium-ion batterij
2. Netvoeding
(type AA-E8)
3. Netsnoer
4. Multi AV kabel
(audio/video/s-video)
5. Gebruiksaanwijzing
6. Lithiumbatterijen voor
afstandsbediening
en klokfunctie
(batterijtype: CR2025)
7. Afstandsbediening
8. USB kabel
9. Software-cd
10. Schouderriem
11. Lensdop
12. Lensdopkoord
13. Scart-adapter
14. Memory Stick
Vérifiez que les accessoires suivants ont bien été fournis avec
votre caméscope numérique.
1. Batterie lithium-ion
2. Adaptateur c.a.
(TYPE AA – E8)
3. Cordon secteur
4. Câble multi AV (câble
audio/vidéo/S-vidéo)
5. Manuel d’instructions
6. Piles au lithium pour la
télécommande et l’horloge.
(TYPE : CR2025)
7. Télécommande
8. Câble USB
9. CD d’installation de logiciels
10. Bandoulière
11. Cache-objectif
12. Cordon du cache-objectif
13. Adaptateur péritel
14. Memory Stick
1414
FRANÇAIS
NEDERLANDS
1. Lithium Ion Battery Pack 2. AC Power Adapter
(AA-E8 TYPE)
4. Multi-AV Cable
(Audio/Video/S-Video Cable)
5. Instruction Book 6. Lithium Batteries
(CR2025)
7. Remote Control
10. Shoulder Strap
13. Scart Adapter 14. Memory Stick
8. USB Cable 9.Software CD
11. Lens Cover 12. Lens Cover Strap
3. AC Cord
Accessoires principaux
Familiarisez-vous avec votre caméscope
Accessoires livrés avec le caméscope
Accessoires en option
00875P D6550 FR+ NED 001~028 5/12/05 4:12 PM Page 14
1515
FRANÇAIS
NEDERLANDS
2. Camcorder Lens
3. Camera Lens
5. TFT LCD Screen
1. Built-in Flash
6. Remote Sensor
4. Internal MIC
Familiarisez-vous avec votre caméscope
Vue avant gauche
1. Flash intégré (voir page 109)
2. Objectif du caméscope
3. Objectif de l’appareil photo
4. Entrée microphone interne
5. Écran à cristaux liquides (ACL)
6. Capteur de la télécommande
Kennismaken met uw camcorder
Voorkant en linker zijkant
1. Ingebouwde flitser (zie bladzijde 109)
2. Lens camcorder
3. Lens fototoestel
4. Ingebouwde microfoon
5. TFT LCD beeldscherm
6. Sensor afstandsbediening
00875P D6550 FR+ NED 001~028 5/12/05 4:12 PM Page 15
1616
FRANÇAIS
NEDERLANDS
1. MENU
2. DISPLAY
3. EASY.Q
4. Function Buttons
5. DELETE
6. MF/AF Button
10. C.NITE
8. MULTI
9. Speaker
7. Quick Menu Selector
(Focus/Volume)
12. Camera Mode Dial
13. Shoulder Strap Hook
14. External MIC Jack
15. USB Jack
16. AV/S-Video Jack
17. Jack Cover
18. DC Jack
11. Joystick (Quick View/Flash/
Tele Macro/AE LOCK)
Vista laterale sinistra
Familiarisez-vous avec votre caméscope
Vue du côté gauche
1. MENU
2. DISPLAY (voir page 25)
3. EASY.Q (voir page 42)
4. Touches de fonction
5. DELETE ( ) (voir page 102)
6. Bouton MF/AF
(voir page 111)
7. Sélecteur Quick Menu
(Focus/Volume)
8. MULTI ( ) (voir page 102)
9. Haut-parleur
10. C.NITE (voir page 49)
11. Joystick
(Quick View/Flash/Tele
Macro/AE LOCK)
12. Molette de Mode Appareil
photo
13. Boucle de la bandoulière
(voir page 20)
14. Prise microphone externe
15. Prise USB
16. Prise AV/S-Vidéo
17. Cache-prises
18. Prise c.c.
Touche
œœ
√√
/»
PLAY
Ret.Rapide
Av.Rapide
LECTURE
/PAUSE
STOP
REC
Recherche
d’enregistrement -
Recherche
d’enregistrement+
FADE
BLC
(Play)
REV
FWD
-
-
Kennismaken met uw camcorder
Linker zijkant en achterkant
1. MENU
2. DISPLAY (zie bladzijde 25)
3. EASY.Q (zie bladzijde 42)
4. Functietoetsen
5. Wissen ( ) (zie bladzijde 102)
6. MF/AF toets (zie bladzijde 111)
7. Keuzetoets snelmenu/Quick
Menu (scherpstelling/volume)
8. MULTI ( ) (zie bladzijde 102)
9. Luidspreker
10. C.NITE (nacht/kleur)
(zie bladzijde 49)
11. Joystick (Quick View/Flash/
Tele Macro/AE LOCK)
12. Menuwiel fotostand
13. Oog voor schouderriem
(zie bladzijde 20)
14. Aansluiting voor externe
microfoon (MIC)
15. USB aansluiting
16. AV/s-video aansluiting
17. Afdekklep aansluitingen
18. DC gelijkstroomaansluiting
Toets
œœ
√√
/»
WEERGAVE
Terugspoelen
Vooruitspoelen
Afspelen/pauze
Stop
OPNAME
Zoeken –
Zoeken +
Fade
Tegenlichtcomp.
(Afspelen)
Zoeken -
Zoeken +
-
-
00875P D6550 FR+ NED 001~028 5/12/05 4:12 PM Page 16
1717
FRANÇAIS
NEDERLANDS
1. Focus Adjustment Knob
2. Viewfinder
3. Start/Stop Button
5. Power Switch
4. DV Jack
6. Zoom Lever
7. PHOTO Button
8. Cassette Door
9. Hand Strap
Familiarisez-vous avec votre caméscope
Vue de droite et du dessus
1. Bouton de réglage de la mise au point (voir page 37)
2. Viseur (voir page 37)
3. Touche Start/Stop
4. Prise DV
5. Sélecteur de mise sous tension
(REC, PLAY, OFF ou (CAMERA))
6. Molette du zoom (voir page 46)
7. Bouton PHOTO (voir page 67)
8. Tiroir à cassette
9. Dragonne
Kennismaken met uw camcorder
Rechter zijkant, achterkant en bovenkant
1. Scherpstelknop zoeker (zie bladzijde 37)
2. Zoeker (zie bladzijde 37)
3. Start/stop toets
4. Dv aansluiting
5. Aan/uit schakelaar
(REC/opname, PLAY/weergave, OFF/uit, /CAMERA)
6. Zoom knop (zie bladzijde 46)
7. PHOTO toets (zie bladzijde 67)
8. Cassette compartiment
9. Handriem
00875P D6550 FR+ NED 001~028 5/12/05 4:12 PM Page 17
1818
FRANÇAIS
NEDERLANDS
6. Hand Strap Hook 7. TAPE EJECT 8. Shoulder Strap Ring
1. Lithium Battery Cover
3. Tripod Receptacle 5. Battery Release4. Memory Card Slot
2. Charging Indicator
Memory Stick
Memory Stick PRO
SD MMC
1. Couvercle de la batterie lithium
2. Témoin de charge de la batterie
3. Emplacement pour trépied
4. Compartiment de la carte
mémoire
5. Accès à la batterie
6. Boucle pour dragonne
7. TAPE EJECT
(ÉJECTION DE LA CASSETTE)
8. Boucle de la bandoulière
Familiarisez-vous avec votre caméscope
Vue arrière et vue de dessous
Carte mémoire
utilisable
1. Klepje lithiumbatterij
2. Oplaadindicator
3. Bevestiging statief
4. Aansluiting geheugenkaart
5. Batterij ontgrendelen
6. Oog voor handriem
7. Cassette uitwerpen
8. Oog voor schouderriema
Kennismaken met uw camcorder
Achterkant en onderkant
Geschikte
geheugenkaarten
00875P D6550 FR+ NED 001~028 5/12/05 4:12 PM Page 18
NEDERLANDS
FRANÇAIS
1919
1. PHOTO
2. START/STOP
3. SELF TIMER
4. ZERO MEMORY
5. PHOTO SEARCH
6. A.DUB
7. (FF)
8. (REW)
9. (PLAY)
10. / (Direction)
18. DISPLAY
17. Zoom
16. X2
15. DATE/TIME
14. (SLOW)
13. (STILL)
11. F. ADV
12. (STOP)
Familiarisez-vous avec votre caméscope
Télécommande
1. PHOTO (voir pages 67, 98)
2. START/STOP
3. SELF TIMER
(voir pages 45, 104)
4. ZERO MEMORY
(voir page 44)
5. PHOTO SEARCH
(voir page 67)
6. A DUB (voir page 75)
7. (Av.Rapide)
8. (Ret.Rapide)
9. (PLAY)
10. / (Touches
directionnelles)
(voir page 72)
11. F. ADV (voir page 73)
12. (ARRÊT)
13. (PAUSE)
14. (SLOW) (voir page 72)
15. DATE/TIME
16. X2 (voir page 73)
17. Zoom
18. DISPLAY
Kennismaken met uw camcorder
Afstandsbediening
1. Foto (zie bladzijde 67, 98)
2. Start/stop
3. Zelfontspanner
(zie bladzijde 45, 104)
4. Naar tellerstand nul
(zie bladzijde 44)
5. Foto opzoeken
(zie bladzijde 67)
6. Geluid dubben
(zie bladzijde 75)
7. (vooruitspoelen)
8. (terugspoelen)
9. (afspelen)
10. / (richting)
(zie bladzijde 72)
11. Beeld voor beeld
(zie bladzijde 73)
12. (stop)
13. (pauze/stilstaand beeld)
14. (vertraagde weergave)
(zie bladzijde 72)
15. Datum/tijd
16. X2 (zie bladzijde 73)
17. Zoom
18. Informatie op scherm
00875P D6550 FR+ NED 001~028 5/12/05 4:12 PM Page 19
Een goede afstelling van de handriem is erg belangrijk om de
beste opnamen te kunnen maken.
De handriem zorgt ervoor dat u:
-
De camcorder op een stabiele, comfortabele manier kunt vasthouden.
- De zoomknop en de start/stoptoets kunt bedienen zonder de
stand van uw hand te veranderen.
1.
Trek de bescherming van de
handriem open en maak de
riem los (klittenbandsluiting).
Haal de riem door het oog
aan de voorkant van de
camcorder.
2. Doe uw hand onder de handriem en stel de riem af.
3. Zet de riem vast en sluit de bescherming.
De schouderriem zorgt ervoor dat u de
camcorder veilig mee kunt nemen.
1. Haal de schouderriem door het
bijbehorende oog aan de achterkant
van de camcorder.
2. Voer het andere uiteinde door de ring aan de binnenkant van de
handriem.
3. Haal de twee uiteinden van de riem door de clip, stel de lengte van
de riem af en trek de riem vast in de clip.
1. Bevestig het koord aan de
lensdop, zoals afgebeeld.
2.
Open de bescherming van
de handriem en maak de
riem los.
3.
Bevestig de andere kant van het koord aan de riem en stel de riem
af, zoals hierboven aangegeven.
4.
Sluit de bescherming van de handriem.
Il est primordial que la dragonne soit correctement réglée avant de
commencer tout enregistrement.
Grâce à cette dragonne, vous pouvez :
- tenir le caméscope en adoptant une position stable et confortable.
- appuyer sur les boutons ZOOM et Start/Stop sans qu'il soit
nécessaire de déplacer votre main.
1. Tirez sur la lanière supérieure de la
dragonne pour la déplier.
Insérez la dragonne dans la boucle
de la bandoulière.
2. Passez votre main dans la
dragonne puis ajustez la longueur
de cette dernière.
3. Recollez-la sur la lanière de la dragonne.
La bandoulière vous permet de porter
votre caméscope en toute sécurité même
lorsque vous vous déplacez.
1. Faites passer l'extrémité de la
bandoulière à l'intérieur du crochet
prévu à cet effet sur le caméscope.
2. Introduisez l'autre extrémité de la bandoulière dans l'anneau fixé
sur la dragonne.
3. Faites passer chaque extrémité dans la boucle, réglez la longueur
de la bandoulière puis tirez sur celle-ci pour l'immobiliser au niveau
de la boucle.
1. Accrochez le cache-objectif
au cordon correspondant
comme sur l’illustration.
2. Tirez sur la lanière
supérieure de la dragonne pour la déplier.
3. Accrochez le cache-objectif à la dragonne et réglez-le en suivant la
procédure de réglage de la dragonne.
4. Rabattez la lanière de la dragonne.
2020
FRANÇAIS
NEDERLANDS
1 2 3
1
2 3
1
2 3
4
Dragonne
Fixation du cache-objectif
Bandoulière
Préparatifs
Réglage de la dragonne
Camcorder voorbereiden
Handriem, schouderriem en lensdop
Handriem afstellen
Lensdop bevestigen
Schouderriem bevestigen en afstellen
00875P D6550 FR+ NED 001~028 5/12/05 4:12 PM Page 20
1 / 1

Samsung VP D6550, D6550i Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues