Andersen HD2SS30WH Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
1
Andersen Storm Door Division est une filiale en propriété exclusive d’Andersen Corporation.
Andersen Storm Door Division fabrique les contre-portes Andersen® et EMCO® et respecte
les garanties limitées couvrant ces contre-portes. «Andersen», «EMCO» et toutes les autres
marques où indiqué sont des marques de commerce d’Andersen Corporation. ©2014
Andersen Corporation. Tous droits réservés.
pour les contre-portes Andersen® à auto-rangement de 3,17cm
(1¼po) avec une moustiquaire escamotable équilibrée
Guide d’installation
Rejéteau
Cadre de porte
Supplément de rejéteau
Panneau de ventilation en verre
Montant à charnières à 4 charnières
(Montant en Z côté charnières)
Moustiquaire
Montant de verrouillage
(Montant en Z côté poignée)
Bas de porte
Cache-vis latéraux (2)
Cache-vis supérieur (1)
Cale de montant à charnières
Non illustré
Pince de préchargement
Trousse d’installation
(sacs de pièces rose, transparent
et vert à l’intérieur)
Non illustré
Trousse de l’ensemble des poignées
(Sac de pièces bleu à l’intérieur)
Pince d’écartement côté verrou
Pince d’écartement du seuil
Plaque de finition et ensemble pour perceuse
Trousse de poignée de fenêtre
Plaque de finition
Plaque de finition supérieure
LISTE DES PIÈCES
B
G
F
O
D
I
A
E
N
C
H
P
Q
R
S
T
J
L
M
K
U
Votre trousse d’installation devrait contenir les pièces suivantes. Cependant, dans certains des modèles, les pièces ne seront pas toutes utilisées.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT: Veuillez lire et respecter tous les avertissements et mises en garde de ce guide.
La quincaillerie des portes d’entrée et poignées peut
devenir très chaude lorsquexposée au soleil.
AVERTISSEMENT
Une mauvaise utilisation des outils manuels ou
électriques peut entraîner des blessures et/ou
endommager le produit. Suivez les instructions du
fabricant pour une utilisation curitaire. Portez toujours
des lunettes de sécurité.
Les fenêtres et portes peuvent être lourdes. Utilisez des techniques
de levage sécuritaire ainsi qu’un nombre susant de personnes assez
fortes pour soulever, porter et installer les fenêtres et portes pour
éviter les blessures et/ou des dommages matériels.
AVERTISSEMENT
La moustiquaire est conçue pour un contrôle raisonnable des insectes
et non pour retenir des objets ou personnes à l’intérieur. Le matériau
de la moustiquaire nempêchera pas une personne de tomber à
travers la porte.
AVERTISSEMENT
Les xations métalliques et autres articles de quincaillerie peuvent se corroder lorsqu’ils sont exposés à du bois traité et du bois ignifugé. Vous devez vous
procurer et utiliser des xations et des articles de quincaillerie en acier inoxydable de taille correcte selon les recommandations du guide d’installation
pour xer la porte dans toute ouverture brute en bois traité sous pression et en bois ignifugé. Si les matériaux appropriés ne sont pas utilisés pour
l'installation, il pourrait s'ensuivre des blessures, des dommages matériels et des dommages aux produits.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ruban à mesurer
Ciseau à bois
Lunettes de
sécurité
Marteau
OUTILS RECOMMANDÉS
Perceuse
Gants
Ciseaux
Pointeau
Crayon
Veuillez ne pas retourner le produit au magasin!
pour toute question relative à l’installation, le remplacement de pièces perdues ou tout autre problème relatif à l’achat de votre contre-porte.
Lisez ce guide complètement avant de commencer l’installation. Si vous ne vous sentez pas capable
d’installer ce produit, veuillez communiquer avec un entrepreneur exp
érimenté.
VEUILLEZ appeler le Centre des solutions pour les contre-portes au 1800933-3626,
Tournevis
p/n 621792
Andersen SDD, PO Box 853
Des Moines, IA 50306-0853
Rev 1-2014 12088 Print in B&W
2
Vériez que la moulure à brique extérieure, la planche de garniture ou l'encadrement sont fermement xés à l’ouverture. La contre-porte s’aaissera au cours du temps si la
surface de montage n’est pas xée susamment fermement à l'entrée.
Pour installer la contre-porte, vous devez vérier qu'il existe la largeur et la hauteur d'ouverture nécessaires ainsi qu'une surface de montage susante.
1. Mesurez la largeur en haut, au milieu et en bas de l’ouverture (Figure2). Mesurez à partir de l’intérieur de la moulure à brique ou de la garniture extérieure. Consultez le
tableau 1.
2. Mesurez la hauteur au centre de l’ouverture. Mesurez à partir de l’intérieur de la moulure à brique ou de la garniture extérieure, jusqu’au-dessus du seuil. Consultez le
tableau 1.
3. Assurez-vous que la moulure à brique ou la garniture extérieure est conforme aux exigences en surface de montage pour installer le rejéteau, le montant à charnières et le
montant de verrouillage. (Figure3).
Il vous faut disposer au minimum de :
tVOFTVSGBDFEFNPOUBHFEF̓DN̓QPEFQSPGPOEFVS
tVOFGBDFEFTVSGBDFEFNPOUBHFEF̓DN£̓QP
tVOEÏHBHFNFOUEF̓DN̓QPQPVSMBQPJHOÏF
*
*
*
1PVSEFTMBSHFVSTEPVWFSUVSFKVTRVË̓DN̓QPQMVTMBSHFTPVQPVSEFTQSPGPOEFVSTEFTVSGBDFEFNPOUBHFDPNQSJTFTFOUSF̓DNFU̓DN̓QPFU£̓QPWFVJMMF[
BQQFMFSOPUSF$FOUSFEFTTPMVUJPOTBV̓̓QPVSBDIFUFSVOFUSPVTTFTQÏDJBMFBEBQUÏFËWPUSFTJUVBUJPOQBSUJDVMJÒSF
VÉRIFIER LES EXIGENCES EN MATIÈRE D’INSTALLATION
1
PRÉPARATION À L’INSTALLATION
2
Tableau 1:
Utilisez ce tableau
pour déterminer si
votre contre-porte
tiendra dans
l’ouverture:
Tailles nominales des Tailles de l’ouverture
contre-portes -MBSHFVS H (hauteur)
̓DNYDN
QPY̓QP
DN®DN
̓£QP®QP
̓DNYDN
QPYQP
̓DN®DN
̓£QP®QP
̓DNYDN
̓QPY̓QP
DN®DN
̓£QP®QP
®DN
̓QP®̓QP
̓DNYDN
̓QPY̓QP
DN®DN
̓£QP®QP
̓DNYDN
̓QPY̓QP
DN®DN
̓£QP®QP
̓DNYDN
̓QPY̓QP
DN®DN
̓£QP®QP
1

®
DN
̓QP®̓QP
̓DNYDN
̓QPY̓QP
DN®DN
̓£QP®QP
***
**
-FTUBJMMFTOPNJOBMFTEFTDPOUSFQPSUFTTPOUEPOOÏFT-BMBSHFVSFUIBVUFVSSÏFMMFTEVDBESFEFDPOUSFQPSUFTFSPOUQMVTQFUJUFT&YFNQMF̓6OFUBJMMFOPNJOBMFEFDNY
DNQPYQPQFVUDPSSFTQPOESFËVOFUBJMMFSÏFMMFEFDBESFEFDPOUSFQPSUFEFDNYDN̓QPY̓̓QP
a
b
Au cours de cette étape, vous allez déterminer le côté poignée de votre contre-porte.
1. ®NBJOHBVDIF(Figure4)®QBSUJSEFMFYUÏSJFVSVOFDPOUSFQPSUFËNBJOHBVDIFBVSBVOFQPJHOÏFEVDÙUÏHBVDIFEFMBDPOUSFQPSUF7PJSMFTQBHFT
ËQPVSMFTJOTUSVDUJPOTEJOTUBMMBUJPO
2. ®NBJOESPJUF(Figure5)®QBSUJSEFMFYUÏSJFVSVOFDPOUSFQPSUFËNBJOESPJUFBVSBVOFQPJHOÏFEVDÙUÏESPJUEFMBDPOUSFQPSUF7PJSMFTQBHFTË
QPVSMFTJOTUSVDUJPOTEJOTUBMMBUJPO
3. La plaque de nition supérieure est située en haut de l’intérieur (Figure6).
1. La plupart des propriétaires résidentiels préfèrent avoir la poignée de la contre-porte du même côté que la poignée de la porte d’entrée. Avec les
ouvertures de porte peu profondes, les deux poignées peuvent alors s’entraver. Vériez la possibilité d’une gêne en utilisant les mesures brutes. Si
vous pensez quil y aura une gêne, posez les charnières de votre contre-porte du côté opposé à celles de votre porte d’entrée. Consultez la page2,
'JHVSF̓QPVSMFEÏUBJMEFTFYJHFODFTFOQSPGPOEFVSEFMBRVJODBJMMFSJF
1. Utilisez le tableau ci-dessus pour déterminer si vous aurez besoin d’utiliser la cale de montant à charnières fournie (K).
2. 4JMBMBSHFVSEFWPUSFPVWFSUVSFTFUSPVWFEBOTMFTEJNFOTJPOTJOEJRVÏFTWPVTEFWF[JOTUBMMFSMBDBMF4JWPVTJOTUBMMF[VOFDPOUSFQPSUFEF̓DN
̓QPEFIBVUDPVQF[UPVUEBCPSE̓DN̓QPËVOFFYUSÏNJUÏEFMBDBMF4JMBMBSHFVSEFWPUSFPVWFSUVSFOFTFUSPVWFQBTEBOTDFTEJNFOTJPOT
passez à l’étape3.
3. Retirez tout débris de la surface de montage, là où la cale de montant à charnières sera xée.
4. Posez les quatre bandes de ruban adhésif double face provenant du sac rose sur la cale, en les espaçant uniformément sur toute la longueur. Fixez la
cale sur la surface de montage tel qu’illustré.
c
Tailles nominales des
Cale d'écartement requise si
la largeur de l’ouverture est
contre-portes
̓DNY̓DN̓DNY̓DN̓QPY̓QPQPYQP DN®DN̓QP®QP
̓DNYDNQPYQP ̓DN®DN̓QP®QP
̓DNYDN̓QPY̓QP DN®DN̓QP®QP
DNYDNDNYDN̓QPY̓QPQPYQP DN®DN̓QP®QP
̓DNYDN̓QPY̓QP DN®DN̓QP®QP
Déterminez si une cale
d’écartement de montant à
charnières est nécessaire
3
a
a
b
d
e
c
b
c
d
e
PRÉPARER LA CONTRE-PORTE À L’INSTALLATION
INSTALLER LA CONTRE-PORTE À CHARNIÈRES DANS L’OUVERTURE
1. Retirez toute la pellicule protectrice transparente du bas intérieur du cadre de porte et mettez-la au rebut de manière appropriée. Décollez les
quelques premiers centimètres des deux côtés du bas.
1. Positionnez le bas de porte (H) pour le centrer sur toute la largeur du cadre de porte et
appuyez-le fermement contre le bas du cadre de porte.
2. .BSRVF[BWFDMFQPJOUFBVQVJTQFSDF[EFTBWBOUUSPVTEF̓NN̓QPFOCBTEFMBGFOUF
QPVSMFTSÏHMBHFTGVUVSTFUöYF[MFCBTEFQPSUFËMBJEFEFTWJTQFJOUFTEF̓DN̓QP
provenant du sac rose.
1. Faites glisser soigneusement la pince décartement du seuil pré-installée (P) jusquau verrou de la vis du bas de porte comme illust. Assurez-vous
que la pince d’écartement du seuil ne s’est pas détachée du bas de porte. Si la pince d’écartement du seuil s’est détachée, il vous sut de la ré-enclencher
en place.
2. 'JYF[MBQJODFEÏDBSUFNFOUDÙUÏWFSSPV0QBSEFTTVTMFDÙUÏWFSSPVEVDBESFEFQPSUFDPNNFJMMVTUSÏ$FUUFQJODFEPJUTFUSPVWFSËFOWJSPO̓DN̓QP
du bas du cadre de porte.
1. Repérez le haut du montant à charnières (E).
2. Positionnez le montant à charnières le long du bord côté charnière du cadre de porte pour que le trou inférieur de la plaque de charnière supérieure
s’aligne sur le trou pré-percé dans le bord du cadre de porte. REMARQUE: Le haut du montant à charnières doit dépasser le haut du cadre de porte
EFOWJSPO̓NN̓QP
3. 'JYF[MFTRVBUSFQMBRVFTEFDIBSOJÒSFTBVDBESFEFQPSUFËMBJEFEFTWJTOPOQFJOUFTEF̓DN̓QPEVTBDSPTFEFMBUSPVTTFEJOTUBMMBUJPO
1. Posez le cadre de porte sur le seuil d’entrée de façon à ce que le montant à charnières soit serré contre la surface de montage ou la cale de montant à
charnière (K) et que la pince d’écartement du seuil (P) repose sur le seuil de la porte.
2. Faites basculer le haut du cadre de porte dans l’ouverture en vous assurant que la pince d’écartement du seuil reste attachée et repose encore sur le
seuil.
REMARQUE: Il se peut que la porte ne soit pas d’équerre à ce stade.
1. Le cadre de porte est correctement instal dans l’ouverture quand le montant à charnres et la pince décartement côté verrou (O) reposent à plat contre
la surface de montage et la surface de montage remplit comptement le trou de la pince d’écartement té verrou. Si le trou de la pince d’écartement côté
verrou n’est pas entièrement rempli, révisez létape2c.
2. ®MBJEFEFMBNÒDIFEFQFSDFVTFEVTBDSPTFFUEFTWJTEF̓DN̓QPEVTBDKBVOFEFMBUSPVTTFEJOTUBMMBUJPOöYF[MFNPOUBOUËDIBSOJÒSFTTVSMBTVSGBDFEF
montage.
1. Ouvrez la contre-porte. Positionnez le rejéteau (A) dans l’ouverture de fon à ce quil repose sur le dessus du montant à charnières, tout en alignant l’extrémité
du rejéteau sur le bord du montant à charnières.
2. Fermez la contre-porte. Ajustez le rejéteau pour cer un écartement uniforme entre le haut du cadre de porte.
3. Regardez le trou central du rejéteau. Si la surface de montage est visible dans le trou tout entier, passez à l’étape4e. Si la surface de montage nest pas visible
dans le trou tout entier ou sil y a un espace au-dessus du rejéteau, retirez le rejéteau.
4. ®QBSUJSEVDÙUÏTVSGBDFEFNPOUBHFEPTEVSFKÏUFBVJOTÏSF[DPNQMÒUFNFOUVOCPVDIPOEF̓NN̓QPEVTBDKBVOFEBOTMFUSPVEVNJMJFV
5. Installez à nouveau le rejéteau comme décrit ci-dessus.
1. ®MBJEFEFMBNÒDIFEFQFSDFVTFFUEFTWJTEF̓DN̓QPEVTBDKBVOFöYF[MFSFKÏUFBVTVSMBTVSGBDFEFNPOUBHF
2. Si un bouchon a été installé dans le trou du milieu, vous devrez installer le supplément de rejéteau (C).
3. Placez le supplément de rejéteau par-dessus le rejéteau tel qu’illustré, avec les deux extrémités au ras l’une de l’autre.
4. ®MBJEFEFMBNÒDIFEFQFSDFVTFFUEFTWJTEF̓DN̓QPEVTBDKBVOFEFMBUSPVTTFEJOTUBMMBUJPOöYF[MFTVQQMÏNFOUEFSFKÏUFBVTVSMBTVSGBDFEF
montage.
1. Ouvrez la contre-porte.
2. 1SÏQFSDF[FUöYF[GFSNFNFOUMFNPOUBOUËDIBSOSFTTVSMFQJÏESPJUEFMBQPSUFËMBJEFEFTWJTEF̓DN̓QPEVTBDKBVOF
3. Retirez les deux pinces oranges du bas du cadre de porte et mettez-les au rebut de manière appropriée.
1. 5SPVWF[MBQMBRVFEFöOJUJPOFUMFOTFNCMFQPVSQFSDFVTF2ËMJOUÏSJFVSEVDBSUPOEFNCBMMBHFEFMBQPSUFFUSFQÏSF[MBQMBRVFEFöOJUJPO4FUMFTWJTEF̓DN
̓QPËUÐUFQMBUFEFDPVMFVSBTTPSUJF3FQÏSF[MBNÒDIFEFQFSDFVTFEF̓QPTFUSPVWBOUEBOTMFTBDSPTFEFMBUSPVTTFEJOTUBMMBUJPO.
2. Ten ez l a pla qu e de nition par-dessus la poche latérale pour charnière du bord du cadre de la porte. Assurez-vous que la poche latérale pour charnière est
entièrement recouverte par la plaque de nition. Marquez les deux emplacements des vis de montage.
3. ®MBJEFEVOFQFSDFVTFFUEVOFNÒDIFEF̓QPQFSDF[VOUSPVBVYFNQMBDFNFOUTNBSRVÏT*OTUBMMF[MBQMBRVFEFöOJUJPOBWFDMFTEFVYWJTËUFQMBUFQFJOUFTEF
̓DN̓QP
3
12
4
13
Pour une installation à main gauche, veuillez vous rendre à la page 4 (Instructions en anglais).
Pour une installation à main droite, veuillez vous rendre à la page 9 (Instructions en anglais).
Ne percez pas complètement à travers la porte. Ceci
pourrait créer un trou non nécessaire dans la porte et
entraîner l’inltration d’eau et d’air.
ATTENTION
4
Vous pouvez apparier votre verrou de contre-porte Andersen à une serrure de porte d’ente Schlage® ou Kwikset®. Consultez les instructions de l’ensemble
des poignées contenues dans la boîte de l’ensemble des poignées pour les détails.
«Kwikset» est une marque déposée de Newfry LLC. «Schlage» est une marque déposée de Schlage Lock Company.
a
a
a
a
b
c
INSTALLER LE MONTANT DE VERROUILLAGE ET RETIRER LA PELLICULE PROTECTRICE
INSTALLER LES POIGNÉES
AJUSTER LE BAS DE PORTE
INSTALLER LA POIGNÉE DE FENÊTRE
1. 5SPVWF[MFTUSPJTUBNQPOTEÏDBSUFNFOUDBSSÏTEF̓DN̓QPËEPTBEIÏTJGEBOTMFTBDKBVOFEFMBUSPVTTFEJOTUBMMBUJPO
2. Ouvrez la porte et essuyez tout résidu sur le bord de la porte.
3. %ÏDPMMF[MBQFMMJDVMFFOQBQJFSBVEPTEFDIBRVFUBNQPOFUöYF[MFTBVCPSEEFQPSUFDÙUÏWFSSPV1PTJUJPOOF[FOVOËFOWJSPO̓DN̓QPEVIBVU
EFMBQPSUFVOBVUSFQSÒTEVDFOUSFEFMBQPSUFFUMFUSPJTJÒNFËFOWJSPO̓DN̓QPEVCBT
1. Consultez les instructions fournies avec la plaque de nition et l’ensemble pour perceuse (Q) pour percer les trous de poignée et consultez les
instructions fournies avec l’ensemble des poignées (N) pour installer les poignées de porte.
1. Fermez la contre-porte.
2. ®QBSUJSEFMJOUÏSJFVSEFTTFSSF[MFTWJTEVCBTEFQPSUFBWFDVOUPVSOFWJTDSVDJGPSNF"KVTUF[MFCBTEFQPSUF)WFSTMFIBVUPVWFSTMFCBTKVTRVËDF
que le joint de bas de porte entre légèrement en contact avec le seuil de la porte.
3. Resserrez les vis du bas de porte.
1. Abaissez ou relevez le panneau de ventilation en verre pour que les trous sous la moustiquaire soient à une hauteur de travail confortable.
2. Consultez les instructions comprises dans la trousse pour poignée de fenêtre (R) pour installer la poignée de la fenêtre.
1. Placez le montant de verrouillage (G) dans l’ouverture avec l’extrémité supérieure appuyée contre le rejéteau.
2. Fermez la contre-porte et faites glisser le montant de verrouillage vers le cadre de porte jusqu’à ce quil entre en contact avec les trois tampons
EÏDBSUFNFOUFODSÏBOUBJOTJVOFTQBDFEF̓NN̓QP
3. ®MBJEFEFMBNÒDIFEFQFSDFVTFFUEFTWJTEF̓DN̓QPQSPWFOBOUEVTBDKBVOFöYF[MFNPOUBOUEFWFSSPVJMMBHFTVSMBTVSGBDFEFNPOUBHF
4. Ouvrez la contre-porte et retirez les tampons d’écartement, puis mettez-les au rebut de manière appropriée.
5. 6UJMJTF[MFTCPVDIPOTEF̓NN̓QPEVTBDKBVOFQPVSCPVDIFSMFTUSPVTOPOVUJMJTÏTTVSMFCPSEDÙUÏQPJHOÏFEVDBESFEFQPSUF
1. Retirez le reste de la pellicule protectrice des côtés intérieur et extérieur de la porte.
2. Retirez tout ruban adhésif qui maintient le panneau de ventilation en verre en place.
a
b
d
c
INSTALLER LE FERME-PORTE
1. Positionnez la base fournie dans la trousse dinstallation sur le pdroit de la porte en faisant toucher lavant de la base à l’arrière du montant à charnres (ou
en étant le plus près possible), et alignez le bas de la base avec le haut du bas de porte. Marquez les emplacements de trous sur le piédroit de la porte.
2. Percez des trous dans le pdroit de la porte aux emplacements marqués.
3. 'JYF[MBCBTFBVQJÏESPJUEFMBQPSUFËMBJEFEFEFVYWJTEF̓DN̓QP̓EVTBDWFSUEBOTMFTEFVYUSPVTMFTQMVTËMJOUÏSJFVSEFMBNBJTPO
1. Fixez le bras fourni dans la trousse d’installation à la base en insérant les languettes du bras dans les fentes de la base. Serrez à l’aide d’une vis de
̓DN̓QPEVTBDWFSU
1. Fermez la contre-porte. Poussez l’assemblage du ferme-porte jusqu’à ce que le support côté
porte repose contre le cadre de porte et soit de niveau. Marquez les emplacements des trous
sur le cadre de la porte.
2. Percez des trous et xez le support côté porte du ferme-porte au cadre de porte à travers les
EFVYUSPVTQSÏQFSDÏTBVNPZFOEFEFVYWJTEF̓DN̓QPEVTBDWFSU
3. Retirez la pince de préchargement orange et mettez-la au rebut de manière appropriée.
1. Les pièces suivantes se trouveront dans le sac vert de la trousse d’installation.
2. Fixez le ferme-porte en place en utilisant le goujon court dans le support côté huisserie et le goujon long dans le support côté porte.
3. Tirez sur le ferme-porte an que la tige s’allonge légèrement. Emboîtez la pince de préchargement orange du sac vert sur la tige. La pince doit être
fermement serrée entre le corps cylindrique du ferme-porte et le support côté huisserie.
Ne percez pas complètement à travers la porte. Ceci
pourrait créer un trou non nécessaire dans la porte et
entraîner l’inltration d’eau et d’air.
ATTENTION
5
14
7
16
6
15
8
17
9
18
5
a
RÉGLER LA VITESSE DE FERMETURE DE LA PORTE Le ferme-porte et la porte illustrés ne le sont quà titre de référence.
INSTALLER LES CACHE-VIS
1. Ouvrez la porte, puis laissez-la se refermer. Notez la vitesse à laquelle la porte se referme.
2. Utilisez un tournevis cruciforme pour régler le ferme-porte à la vitesse souhaitée:
Pour une plus grande vitesse de fermeture, tournez la vis de réglage vers la gauche (sens
inverse des aiguilles d’une montre).
Pour une plus faible vitesse de fermeture, tournez la vis de réglage vers la droite (sens des
aiguilles d’une montre).
3. Vériez la vitesse à laquelle la porte se referme après chaque réglage. Réglez encore la vis, au
besoin, pour obtenir la vitesse de fermeture de porte souhaitée.
AVERTISSEMENT
La contre-porte se fermera plus rapidement lorsque la porte
d’entrée est ouverte. Pour obtenir la vitesse de fermeture
appropriée, vous devrez ajuster le(s) ferme-porte(s) à l’aide
de la vis de réglage intégrée. Vériez la vitesse de fermeture
sécuritaire avec votre porte d’entrée dans les positions ouverte
et fermée. Pour prévenir les blessures, assurez-vous que les
gens et/ou animaux de compagnie ont complètement traversé
l’ouverture de la porte avant de permettre à la contre-porte de
se refermer librement.
10
19
11
20
1. Insérez la rainure courte du cache-vis (J) dans la rainure courte de la glissière du rejéteau. Appuyez sur l’autre rainure pour l’enclencher dans la rainure
longue de la glissière. Assurez-vous que le cache-vis s’enclenche dans la glissière sur toute la longueur du rejéteau.
2. Répétez ce processus avec le reste des cache-vis latéraux.
3. Coupez tout excès de matériau à l’aide de ciseaux.
a
6
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
GARANTIES LIMITÉES
VITRELes vitres peuvent être nettoyées avec n’importe quel produit nettoyant à vitres ménager. Veuillez garder les produits pour vitres loin des pièces peintes et des éléments en laiton/nickel.
PIÈCES EN PLASTIQUELes éléments de portes en plastique peuvent être nettoyés avec un mélange de savon doux et d’eau et en frottant délicatement la surface concernée. N’utilisez pas d’abrasifs corrosifs ou de
produits contenant du chlore.
PIÈCES EN ALUMINIUM – Les pièces de portes en aluminium peuvent être nettoyées avec un mélange de savon doux et d’eau et en frottant délicatement la surface concernée. Les essences minérales peuvent être utili-
sées puisqu’elles n’endommageront pas la peinture. Ceci retirera de nombreuses saletés telles que les résidus de colle. N’utilisez pas d’abrasifs corrosifs ou de produits contenant du chlore.
ÉLÉMENTS DES POIGNÉES – Les poignées et éléments en laiton (sauf les baguettes des fenêtres) peuvent être nettoyés de la manière suivante : Les poignées et éléments en laiton sont revêtus d’un fini transparent en
uréthane qui protège le laiton contre le ternissement. Il est nécessaire de retirer ce revêtement pour nettoyer le laiton. Une plus grande surface de laiton sera alors exposée et sujette au vieillissement. Utilisez un produit à
polir le laiton d’excellente qualité en suivant les instructions spécifiques de ce produit. Une nouvelle couche d’uréthane transparent peut être appliquée sur la surface propre pour protéger le fini. Les poignées et éléments
peints peuvent être nettoyés à l’aide d’un mélange de savon doux et d’eau en frottant délicatement la surface concernée. N’utilisez pas d’abrasifs corrosifs ou de produits contenant du chlore.
BAS DE PORTE AU FINI ANODISÉ – Le bas de porte au fini anodisé peut être nettoyé avec un mélange doux de savon et d’eau. N’utilisez pas d’abrasifs corrosifs ou de produits contenant du chlore.
NETTOYAGE DU LAITON/NICKEL DU VITRAGE – Les éléments en laiton et nickel peuvent être nettoyés avec un produit nettoyant de bonne qualité tel que Brasso®.
GARANTIE LIMITÉE DU PRODUIT
CADRE DE PORTE: EMCO Enterprises, Inc. (EMCO) garantit que le cadre de porte, les charnières et le fini peint des contre-portes en aluminium Andersen®, sont exempts de tout défaut de fabrication, de matériaux,
d’adhérence de peinture et d’exécution dans des conditions d’utilisation normale, tant que l’acheteur consommateur original demeure le propriétaire de la résidence dans laquelle la porte a été initialement installée.
ÉLÉMENTS: EMCO garantit que les éléments non en verre et les éléments en tissu, à l’exclusion des moustiquaires, des contre-portes Andersen® (y compris les pièces de quincaillerie au fini laiton et nickel et le fonc-
tionnement mécanique des balanciers, serrures, ferme-portes, fenêtres et moustiquaires) sont exempts de vice de fabrication, de matériaux et d’exécution pendant une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat
originale ou tant que l’acheteur consommateur original demeure propriétaire de la résidence dans laquelle la porte a été initialement installée, selon la plus courte de ces deux périodes. Le vitrage isolant est également
garanti pendant cinq (5) ans contre la formation, dans des conditions normales, de toute obstruction visuelle physique résultant d’un défaut de fabrication ou d’une défaillance prématurée du verre ou du joint hermétique.
Dans l’éventualité où un cadre de porte, une charnière, du vitrage isolant ou un élément de la porte s’avère défectueux du fait d’un défaut de fabrication, de matériaux ou d’exécution pendant la période de garantie limitée
spécifiée ci-dessus, et sur présentation d’une preuve d’achat écrite, EMCO, à sa discrétion, réparera ou remplacera le cadre de porte, la charnière, le vitrage isolant et/ou l’élément sans frais - l’installation n’est pas comprise.
Un tel remplacement ou réparation est garanti pour le reste de la période de garantie limitée. Veuillez repérer le numéro de série la porte ainsi qu’une preuve écrite d’achat et communiquez avec le service à la clientèle
d’EMCO au 1800933-3626. Les réclamations au titre de la garantie faites un (1) an après l’achat font l’objet de frais fixes de traitement.
GARANTIE LIMITÉE POUR L’INSTALLATION CONTRE LES «RATÉS»
EMCO Enterprises, Inc. (EMCO) garantit que toute pièce perdue ou mal coupée pendant l’installation originale de votre contre-porte Andersen sera réparée ou remplacée sans frais dans les quatre-vingt dix (90)jours suiv-
ant la date d’achat original. Cette garantie limitée ne s’appliquera pas si la pièce a été mal utilisée, abusée ou modifiée. Les pièces coupées ne figurant pas sur le guide d’installation ou les pièces mal percées ne sont pas
couvertes par cette garantie.
Dans l’éventualité d’une pièce perdue ou mal coupée pendant la période de garantie limitée, EMCO, à sa discrétion, fournira la pièce de rechange appropriée – l’installation n’est pas comprise. Veuillez repérer le numéro de
série la porte ainsi qu’une preuve écrite d’achat et communiquez avec le service à la clientèle d’EMCO au 1800933-3626.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA GARANTIE LIMITÉE
Les garanties limitées décrites dans ce document sont les seules garanties expresses (qu’elles soient écrites ou orales) couvrant les contre-portes Andersen® et nul n’est autorisé à modifier ou étendre ces garanties limitées.
Toutes les réclamations en vertu de la garantie doivent être faites dans les périodes de garantie applicables.
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES Y COMPRIS DE QUALITÉ MARCHANDE ET DADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES AU DÉLAI DE PRESCRIPTION APPLICABLE, MAIS EN AUCUN CAS ELLES NE
SERONT PROLONGÉES AU DELÀ DU TERME DES GARANTIES LIMITÉES DÉCRITES CI-DESSUS. EMCO EXCLUT ET NE PAIERA AUCUN DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT RÉSULTANT D’UN CONTRAT, D’UN ACTE
DOMMAGEABLE OU AUTRE, ET SA RESPONSABILITÉ SERA LIMITÉE DANS TOUS LES CAS À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX.
Certains états, provinces, pays ne permettent pas l’exclusion des dommages accessoires ou indirects ou les restrictions de la durée d’une garantie implicite; par conséquent, les restrictions ou exclusions mentionnées ci-
dessus pourraient ne pas s’appliquer à votre cas.
En vertu des présentes garanties limitées, vous bénéficiez de droits juridiques particuliers; toutefois, d’autres droits peuvent s’appliquer, selon l’État où vous résidez et au Canada.
Ce qui N’est PAS couvert pas cette garantie limitée: Les dommages causés par 1) une mauvaise installation, un mauvais entretien ou une mauvaise utilisation; 2) les produits chimiques ou les polluants atmosphériques
tels que le sel ou la pluie acide; 3) les catastrophes naturelles y compris les dégât dus au vent; 4) les produits non fabriqués par EMCO
EMCO Enterprises, Inc., est une filiale en propriété exclusive d’Andersen Corporation. EMCO fabrique les contre-portes Andersen® et EMCO®. EMCO respecte les garanties limitées couvrant les contre-portes et les portes
moustiquaires d’Andersen®. «Andersen», «EMCO» et toutes les autres marques où indiqué sont des marques de commerce d’Andersen Corporation. ©2013 Andersen Corporation. Tous droits réservés.
Réimprimé et en vigueur à partir de mai 2011.
Pièces en ligne et centre des connaissances
Andersen s’engage à vous aider à trouver les pièces rapidement et facilement pour votre contre-porte Andersen® ou EMCO®. Utilisez le site ci-dessous ainsi que votre numéro de série pour trouver un grand
nombre des pièces de rechange les plus courantes pour votre contre-porte.
Ce site comporte également le centre des connaissances des contre-porte Andersen. Que vous cherchiez à trouver d’autres produits Andersen® ou EMCO®, des guides d’installation de pièces de rechange ou
autres conseils de soin et d’entretien, cest un bon point de départ.
parts.andersenstormdoors.com
to Step 3: Prepare Storm Door For Installation
à l’étape 3: Préparer La Contre-Porte À Linstallation
con el paso 3: Prepara La Contrapuerta Para La Instalación
Supplemental Guide
Guide complémentaire
Guía suplementaria
1. Carefully slide the pre-installed sill spacer
clip next to the latch side of sweep screw as
shown. Make sure the sill spacer clip hasnt
become detached from the sweep. If the
sill spacer clip has become detached, just
snap it back on.
1. Desliza cuidadosamente el sujetador espaciador preinstalado del batiente (P) próximo al lado de la cerradura
del tornillo del guardapolvo como se muestra. Cerciórate de que el sujetador espaciador del batiente no se
haya salido del guardapolvo. Si el sujetador espaciador del batiente se ha soltado, sólo insértalo a presión
nuevamente en su lugar.
IF YOUR DOOR CAME WITH A SILL SPACER CLIP WITHOUT A SCREW SLOT:
SI VOTRE PORTE EST ACCOMPAGNÉE D’UNE PINCE D’ÉCARTEMENT DU
SEUIL SANS FENTE POUR VIS:
SI TU PUERTA VINO CON UN SUJETADOR ESPACIADOR DE BATIENTE SIN
UNA RANURA PARA TORNILLO:
BOTTOM
PARTE INFERIOR
BAS
SILL SPACER CLIP
SUJETADOR ESPACIADOR DEL BATIENTE
PINCE D’ÉCARTEMENT DU SEUIL
i
VIEW
1. Faites glisser soigneusement la pince d’écartement du seuil préinstallée (P) jusqu'au côté verrou de la vis du
bas de porte comme illustré. Assurez-vous que la pince d’écartement du seuil ne s’est pas détachée du bas
de porte. Si la pince d’écartement du seuil s’est détachée, il vous sut de la ré-enclencher en place.
Andersen SDD, PO Box 853
Des Moines, IA 50306-0853
Rev 1-2014 12088 Print in Color
p/n 621828
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Andersen HD2SS30WH Guide d'installation

Taper
Guide d'installation