Polti Vaporetto SMART_AIRPLUS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
| 4 |
N. 3 SPAZZOLINI TONDI PICCOLI CON SETOLE IN NYLON
N. 3 SMALL ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES
N
. 3 PETITE BROSSE RONDE AVEC SOIES EN NYLON
N. 3 CEPILLO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE NYLON
N. 3 KLEINE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTEN
N. 3 ESCOVA REDONDA PEQUENA COM CERDAS DE NYLON
PAEU0216
PAEU0217
N. 4 PANNI + N. 6 CUFFIE
4
CLOTHS + 6 CAPS
4 CHIFFONS + 6 BONNETTES
4 PAÑOS + 6 FUNDAS
4 TÜCHER + 6 HAUBEN
4 PANOS+ 6 PROTEÇÕES
PAEU0231
N. 2 PANNI MICROFIBRA
2
MICROFIBRE CLOTHS
2 CHIFFONS EN MICROFIBRE
2 PAÑOSDE MICROFIBRA
2 MIKROFASERTÜCHER
2 PANOS DE MICROFIBRA
PAEU0285
FLACONE FRESCOVAPOR
FRESCOVAPOR BOTTLE
FLACON FRESCOVAPOR
FRASCO FRESCOVAPOR
FRESCOVAPOR-FLÄSCHCHEN
FRASCO FRESCOVAPOR
OPTIONAL
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assisten-
za autorizzati e sul sito
www.polti.com
.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service
Centre or online at
www.polti.co.uk
.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, auprès
d’un SAV agréé ou sur le site
www.polti.fr
.
Los accesorios opcionales están a la venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, centros de asisten-
cia autorizados o en la página web
www.polti.com.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den autorisierten Kundendienst-
centern oder auf
www.poltide.de
erhältlich.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, um dos
Centros de Assistência Autorizados ou no site
www.polti.com
.
only SMART_AIRPLUS
PAEU0094
ANTICALCARE NATURALE
NATURAL ANTI-LIMESCALE
FORMULE ANTI-CALCAIRE NATURELLE
ANTICALCÁREO NATURAL
NATÜRLICHER KALKLÖSER
ANTICÁLCARIO NATURAL
FRANÇAIS
| 35 |
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
POLTI VAPORETTO
LE SYSTÈME QUI NETTOIE LES SURFACE DE LA MAISON,
EN NEUTRALISANT ET EN ÉLIMINANT LES ACARIENS, LES GERMES ET LES BACTÉRIES
SANS DÉTERGENTS CHIMIQUES.
DES ACCESSOIRES POUR
TOUS LES BESOINS
Consultez notre site
www.polti.fr
ou rendez-vous
dans un magasin
d'électroménager bien assorti:
vous y trouverez une vaste
gamme d'accessoires qui
augmenteront la performance et
la facilité d'utilisation de votre
appareil et vous faciliteront les
tâches ménagères.
Pour vérifier la compatibilité d’un
accessoire avec votre appareil,
recherchez la référence
PAEUXXXX listée à côde
chaque accessoire sur la page 4.
Si le code d'accessoire que vous
souhaitez acheter n’est pas
répertorié dans ce manuel, nous
vous invitons à contacter notre
service clientèle pour plus
d'informations.
ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT
Connectez-vous au site
www.polti.fr
et enregistrez votre
produit. Vous bénéficierez, dans
les pays adhérents, d’une offre
spéciale de bienvenue, serez
toujours informé des dernières
nouveautés Polti et pourrez
acheter les accessoires et les
consommables. Pour enregistrer
votre produit, vous devez
renseigner, outre les données
personnelles, le numéro de série
(SN) figurant sur l’étiquette
argentée située sur la boîte et
sous l’appareil.
Pour gagner du temps et avoir
votre numéro de série toujours à
portée de main, notez-le dans
l’espace prévu à cet effet sur le
verso de la couverture du
manuel.
NOTRE CHAINE OFFICIELLE
YOUTUBE
Voulez-vous en savoir plus? Vi-
sitez notre canal officiel:
www.youtube.com/poltispa.
Les nombreuses vidéos sur Polti
Vaporetto et sur tous les autres
produits du monde Polti vous
montreront l’efficacité de la for-
ce naturelle et écologique de la
vapeur autant pour l’aspiration
que pour le nettoyage.
Abonnez-vous au canal pour re-
ster à jour sur nos contenus
vidéo!
ATTENTION: Les consignes de
sécurité sont énoncées seule-
ment sur ce manuel.
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LES
INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS
FIGURANT
DANS CE MANUEL
ET SUR L’APPAREIL.
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents
causés par une utilisation non conforme de cet appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit.
Toute utilisation non conforme aux présentes
recommandations annulera la garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ:
ATTENTION: Température élevée. Danger de brûlure!
Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les
parties qui sont chaudes.
ATTENTION: Vapeur.
Danger de brûlure!
Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation
incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures.
N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien
décrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou
de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soi-
même. En cas de choc violent, chute, dommage et chute
dans l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En cas de
manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque
d’accidents. Toujours contacter les SAV agréés.
L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, si il y a des
signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
L’entrée du réservoir / de la chaudière ne doit pas être
ouverte durant l’utilisation.
Pendant son utilisation, la chaudière est sous pression. Ne pas
retirer le bouchon de la chaudière si l’appareil est en marche.
Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une
FRANÇAIS
| 36 |
intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre
l’appareil au moyen de l’interrupteur et le débrancher du
secteur pendant au moins 2 heures.
Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou le
manque d'expérience et de connaissances si elles ont été
formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en
toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Garder l'appareil hors de portée des enfants lorsqu’il est
alimenté ou en refroidissement
Conserver tous les composants de l’emballage hors de la
portée des enfants: ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque
d’étouffement.
Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
sur le secteur.
Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des
composants électriques, tels que l’intérieur du four.
Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies,
l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant
l’utilisation que durant les opérations de préparation,
entretien et rangement, toujours suivre les précautions
élémentaires énumérées dans le présent manuel.
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE -
ÉLECTROCUTION
Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant
différentiel résiduel de sécurité, avec une protection
magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent
une utilisation en toute sécurité des appareils électriques.
Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique
à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément
aux lois en vigueur.
Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne
FRANÇAIS
| 37 |
correspond pas à celle du circuit électrique domestique.
Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches
doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit
uniquement à des prises de courant individuelles compatibles
avec la fiche fournie.
Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non
conforme à la loi car elles pourraient générer une surchauffe
et par un court-circuit, un incendie, une panne de courant
et des dommages au système. Utiliser uniquement des
rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour
supporter la puissance de 16 A et raccordées à la prise de
terre.
Toujours éteindre l'appareil avant de le débrancher du
secteur.
Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer
sur le câble; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise
et le câble.
Dérouler complètement le câble de l’enrouleur avant de le
brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours
utiliser le produit avec le câble complètement déroulé.
Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des
tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le
câble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante.
Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou
portails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de
piétiner le câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentation
autour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud. Si
l’appareil est posé sur le câble d’alimentation, il y a un risque
de danger.
Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas
utiliser le produit si le câble est endommagé.
Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le
corps ou les pieds mouillés.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients remplis
d’eau comme les éviers, les baignoires, les piscines.
FRANÇAIS
| 38 |
Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la fiche dans l’eau
ou dans d’autres liquides.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES /
BRÛLURES
Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un
risque d’explosion et des substances toxiques sont
présentes.
Ne pas verser dans la chaudière des substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou
liquides explosifs, parfums.
Verser dans la chaudière uniquement de l’eau ou le mélange
d’eau indiqué dans le chapitre “Quelle eau utiliser dans la
chaudière”.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants, substances corrosives.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquides
explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou
incandescents.
Le traitement et l’élimination des substances dangereuses
doivent être effectués conformément aux instructions des
fabricants de ces substances.
Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur
telles que cheminées, poêles et fours.
Ne pas placer le produit à proximité de champs
électromagnétiques, comme les plaques à induction.
Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur
le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble comme
poignée. Ne pas soulever l’appareil par le câble
d’alimentation ou par les tubes vapeur/aspiration.
Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de
personnes et d’animaux.
Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on
porte.
Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de
vapeur a été libérée atteignent des températures largement
FRANÇAIS
| 39 |
supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier
qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact
avec la peau s’ils sont encore chauds.
Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur
une surface stable.
Le verrou de vapeur sur la poignée offre une plus grande
sécurité, car il empêche l’activation involontaire et
accidentelle de la distribution de vapeur par des enfants ou
des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de
l’appareil. Lorsque l’on n’utilise pas la vapeur, insérer le
verrou de vapeur.
Pour distribuer de nouveau de la vapeur, replacer la touche
dans la position d’origine.
Toujours utiliser l’appareil avec le bouchon de sécurité fourni
ou une pièce de rechange d’origine. L’utilisation de bouchons
non d’origine Polti présente un risque d’accident.
Avant d’accéder à la chaudière sous pression (enlèvement du
bouchon, remplissage), éteindre l’appareil au moyen de
l’interrupteur et le débrancher du secteur pendant au moins 2
heures pour qu’il refroidisse. Une chaudière allumée et/ou
chaude et sous pression présente un risque d’accident.
Ne pas brancher l’appareil avec le bouchon de sécurité
enlevé. Bien visser le bouchon de sécurité avant d’insérer la
fiche et d’allumer l’appareil.
Avant d’allumer l’appareil, s’assurer qu’aucun objet ne bloque
l’entrée de la chaudière (bouteille de remplissage, entonnoir
ou autres objets) et que le bouchon de sécurité est fermé.
Vérifier que le bouchon de sécurité est bien vissé ; si de la
vapeur s’échappe du bouchon, éteindre la chaudière,
débrancher le câble d’alimentation, attendre 2 heures que
l’appareil refroidisse, puis dévisser le bouchon. Contrôler
l’état du bouchon de sécurité et de son joint. Si le bouchon
est intact, le revisser complètement. Si de la vapeur continue
de s'échapper du bouchon, laisser refroidir pendant 2 heures
et apporter l'appareil au SAV le plus proche.
Contrôler périodiquement l’état du bouchon de sécurité et de
son joint. En cas de choc et de chute, le bouchon pourrait ne
plus être sûr. Le remplacer par des pièces de rechange
FRANÇAIS
| 40 |
d’origine ou remplacer le joint.
Si le bouchon tourne à vide, cela signifie qu’il y a encore de la
pression et que la chaudière est encore chaude. Ne jamais
forcer l’ouverture du bouchon lorsque l’appareil est en
marche et lorsque la chaudière est éteinte et débranchée du
secteur. Toujours attendre 2 heures que la chaudière
refroidisse avant d’ouvrir le bouchon sans forcer.
Ne pas utiliser d’outils pour desserrer le bouchon. S’il n’est
plus possible de l’enlever, même lorsque l’appareil est froid,
contacter un SAV agréé.
ATTENTION Ne jamais remplir la chaudière dès que l’on
ouvre le bouchon de sécurité et lorsque la chaudière est
encore chaude, même si la prise est débranchée; l’eau froide,
en contact avec la chaudière chaude et vide s’évapore,
provoquant un jet de vapeur qui peut causer des brûlures au
contact de la peau; remplir uniquement lorsque la chaudière
est froide et en tout état de cause chaque fois que l’on
effectue le remplissage, éloigner le visage de l’entrée de la
chaudière.
L’utilisation de bouchons non d’origine Polti et le non-respect
des avertissements et des instructions figurant dans ce
manuel sont considérés comme non conformes. Polti S.p.A.
décline toute responsabilité en cas d’accidents causés par
une utilisation non conforme de cet appareil.
FRANÇAIS
| 41 |
UTILISATION CORRECTE DU
PRODUIT
Cet appareil est destiné à un usage
domestique intérieur en tant que nettoyeur à
vapeur, conformément aux descriptions et
aux instructions contenues dans le présent
manuel.
Lire attentivement et conserver ces
instructions; en cas de perte, consulter et/ou
télécharger ce manuel sur le site Internet
www.polti.fr.
Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents
atmosphériques.
POLTI S.p.A. se réserve le droit d'introduire
toutes modifications esthétiques, techniques
et constructives qui s'avéreraient nécessaires
sans aucun préavis.
Avant de quitter l’usine, tous nos produits
sont rigoureusement testés. Par conséquent,
la chaudière et le réservoir de Polti Vaporetto
peuvent contenir de l’eau résiduelle.
Le présent manuel décrit l’utilisation
conforme du produit. Toute autre utilisation
peut endommager l’appareil et annuler la
garantie
INFORMATIONS AUX
UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne
2012/19/UE en matière d’équipements
électriques et électroniques, ne pas éliminer
l’appareil avec les ordures ménagères ; le
remettre à un centre de collecte officiel. Ce
produit est conforme à la Directive EU
2011/65/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur
l’appareil indique que le produit doit
être éliminé séparément lorsqu’il
n’est plus utilisable, et non pas avec
les ordures ménagères. Par conséquent,
l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin de
sa durée de vie aux centres de collecte des
déchets électriques et électroniques, ou, selon
la législation en vigueur dans le Pays, remettre
l’appareil aux distributeurs lors de l'achat d’un
nouvel appareil équivalent. Le tri appropr
des déchets permet d’acheminer l’appareil
vers le recyclage, le traitement et l’élimination
écologiquement compatible. Il contribue à
éviter les effets négatifs possibles sur
l’environnement et sur la santé, tout en
favorisant le recyclage des matériaux dont est
constitué le produit. L’élimination non
conforme du produit par le propriétaire
entraîne l’application des sanctions
administratives prévues par la législation en
vigueur.
QUELLE EAU UTILISER DANS LA
CHAUDIÈRE
Cet appareil a été conçu pour fonctionner
avec de l'eau du robinet d'une dureté
moyenne comprise entre 8 ° et 20 °f. Si l'eau
du robinet contient beaucoup de calcaire, ne
pas utiliser uniquement d’eau déminéralisée
pure, mais un mélange de 50 % d'eau du
robinet et 50 % d'eau déminéralisée
disponible dans le commerce.
Avertissement : se renseigner sur la dureté
de l’eau auprès du bureau technique
municipal ou du service des eaux.
Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet,
on peut réduire la formation de tartre en
utilisant l’agent de anti-calcaire à base
naturelle
Kalstop (PAEU0094)
, distribué par
Polti et disponible dans les meilleurs
magasins d’appareils électroménagers ou sur
le site www.polti.fr.
N'utiliser ni eau distillée, ni eau déminéralisée
non diluée, ni eau de pluie ou eau contenant
des adjuvants (comme, à titre d'exemple, de
l'amidon ou du parfum), ni eau parfumée ou
eau produite par d'autres appareils
électroménagers, des adoucisseurs ou des
carafes filtrantes.
Ne pas introduire de substances chimiques,
naturelles, détergentes, décapantes, etc.
1. PRÉPARATION
1.1 Enlever l’emballage de l’appareil, vérifier le
contenu et l’état du produit.
1.2 Dévisser le bouchon de sécurité (1) et
remplir la chaudière avec 1,6 l d’eau (si elle
est complètement vide) en utilisant
l’entonnoir fourni à cet effet (2). Bien revisser
le bouchon de sécurité et vérifier qu’il soit
entièrement fermé.
1.3 Soulever la protection de la prise
monobloc et brancher la fiche monobloc
jusqu’à ce qu’il y ait un déclic (3). Contrôler si
la fiche est bien branchée avant de procéder.
Pour décrocher la gaine, il suffit d’appuyer
sur la touche correspondante tout en
enlevant la fiche monobloc.
Le pistolet à vapeur du tuyau flexible est
équipé d’une touche de sécurité qui empêche
l’activation accidentelle du jet de vapeur par
des enfants ou des personnes qui ne
connaissent pas le fonctionnement de
l’appareil (4)-(5).
1.4
Uniquement sur le modèle Polti Vaporetto
Smart_Airplus,
le pistolet à vapeur est équipé
d’un réservoir destiné exclusivement à
FrescoVapor, agréable parfum naturel qui
supprime les mauvaises odeurs. Pour utiliser
FRANÇAIS
| 42 |
FrescoVapor, procéder comme indiqué au
chapitre 16.
1.5 Brancher la fiche du câble d’alimentation
sur une prise de courant appropriée (6) et
munie d’une mise à terre.
Dérouler complètement le câble avant de le
brancher sur le secteur et avant d’utiliser
l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le
câble complètement déroulé.
1.6 Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF (7). Le
voyant de fonctionnement s’allume.
1.7 Attendre que le voyant vapeur s’allume (8
minutes environ). L’appareil est prêt à
l’emploi.
2. RACCORDEMENT ACCESSOIRES
2.1 Pour raccorder les tubes rallonges, la
brosse sols et le raccord accessoires à la
poignée, il suffit de les unir jusqu’à ce que la
touche de blocage accessoires s’enclenche
(9). Pour décrocher l’accessoire, maintenir
enfoncée la touche et séparer les
composants (9). Avant d’utiliser les
accessoires, vérifier leur solidité.
2.2 Pour brancher la petite brosse, le
concentrateur vapeur ou les petites brosses
sur le tuyau flexible ou sur les tubes rallonges,
il faut d’abord accrocher la lance de vapeur
en faisant attention que les deux flèches sur
les composants soient au même niveau (11)-
(12). Puis, brancher le raccord accessoires en
le tournant jusqu’à ce qu’il soit accroché à
l’accessoire (13).
3. RÉGLAGE VAPEUR
On peut optimiser le débit de vapeur en
tournant le bouton de réglage (8). Pour
obtenir un débit plus important, tourner la
poignée dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. En la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre, le débit diminue. En
tournant la poignée dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre, le débit diminue.
Voici quelques conseils pour effectuer le
réglage:
Niveau maximum
: pour enlever les
incrustations, les taches, la graisse et pour
désinfecter;
Niveau moyen
: pour la moquette, les tapis,
les vitres, les sols;
Niveau minimum
: pour vaporiser les
plantes, nettoyer les tissus délicats, les
tapisseries, les canapés, etc.
4. NETTOYAGE DES SOLS
4.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées et raccorder les
accessoires comme il est indiqué au chapitre
2.
4.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube
vapeur et la brosse pour sols aux tubes de
rallonge.
4.3 Accrocher la lingette fournie à cet effet
sur la brosse pour sols, en la bloquant avec
les petits crochets à levier (10).
4.4 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (8) ; pour ce type de
surface, il est conseillé de régler la vapeur au
Niveau moyen
.
4.5 Désactiver le verrouillage de la vapeur
(4)-(5) et distribuer de la vapeur en appuyant
sur le bouton de la vapeur présent sur la
poignée du tube vapeur.
4.6 Nettoyer les sols en déplaçant la brosse.
ATTENTION: Durant le premier
fonctionnement de la vapeur, quelques
gouttes d’eau mélangée à de la vapeur
peuvent s’écouler en raison d’une
stabilisation thermique imparfaite. Diriger le
premier jet de vapeur sur un chiffon.
ATTENTION: Ne laissez sous aucun prétexte
le bidon de remplissage ou son entonnoir
dans l'orifice de la chaudière avec Polti
Vaporetto branché sur l'alimentation
électrique afin d'éviter tout risque de
brûlure.
ATTENTION: Si de la vapeur s’échappe du
bouchon de sécurité, éteindre l’appareil et
débrancher le fiche d’alimentation du
secteur. Attendre au moins 2 heures pour
permettre à l’appareil de refroidir avant de
dévisser et de revisser le bouchon.
Vous trouverez certains accessoires dans
l’espace prévu pour le rangement des
accessoires (15).
Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces
délicates, vérifier que la partie en contact
avec la surface est exempte de corps
étrangers qui pourraient causer des rayures.
Avant de retirer le chiffon de la brosse, le
laisser refroidir quelques minutes.
ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil sans le
chiffon.
ATTENTION: Pour être tout à fait sûr de ne
pas endommager les surfaces, distribuer au
préalable de la vapeur sur une zone peu
visible et laisser sécher la zone traitée pour
vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de
couleur ou de déformation.
FRANÇAIS
| 43 |
5. NETTOYAGE DE TAPIS
5.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées et raccorder les
accessoires comme il est indiqué au chapitre
2.
5.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube
vapeur et la brosse pour sols aux tubes de
rallonge.
5.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (8) ; pour ce type de
surface, il est conseillé de régler la vapeur au
Niveau moyen
.
5.4 Désactiver le verrouillage de la vapeur
(4)-(5) et distribuer de la vapeur en appuyant
sur le bouton vapeur présent sur la poignée
du tube vapeur.
5.5 Passer la brosse sans lingette sur la
surface pour faire remonter la saleté à la
surface.
5.6 Accrocher la lingette fournie à cet effet
sur la brosse pour sols (10).
5.7 Repasser la surface pour récupérer la
saleté.
6. NETTOYAGE DE MOQUETTE
6.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées et raccorder les
accessoires comme il est indiqué au chapitre
2.
6.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube
vapeur et la brosse pour sols aux tubes de
rallonge.
6.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (8); pour ce type de
surface, il est conseillé de régler la vapeur au
Niveau moyen
.
6.4 S’assurer que le verrouillage de la vapeur
situé sur la poignée est désactivé (4)-(5).
6.5 Accrocher la lingette fournie sur la brosse
pour sols (10). Procéder rapidement et sans
appuyer sur la moquette en déplaçant la
brosse vers l’avant, vers l’arrière et sur les
côtés sans s’arrêter trop longtemps au même
endroit.
7. NETTOYAGE DES VITRES, DES
MIROIRS ET DES MURS CARRELÉS
7.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées et raccorder les
accessoires comme il est indiqué au chapitre
2.
7.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (8); pour ce type de
surface, il est conseillé de régler la vapeur au
Niveau moyen
.
7.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeur
situé sur la poignée est désactivé (5)-(6).
7.4 Pour le nettoyage des vitres et des
miroirs, vaporiser abondamment la surface
pour dissoudre la saleté. Appliquer la raclette
lave-vitres sur la petite brosse (14) et
repasser sur la surface pour éliminer la saleté
sans émission de vapeur. Il est possible de
raccorder les tubes rallonges à la poignée
pour atteindre les surfaces en hauteur.
7.5 Pour le nettoyage des carrelages,
appliquer la bonnette sur la petite brosse et
passer sur la surface en éjectant de la vapeur
afin d’éliminer la saleté. Il est possible de
raccorder les tubes rallonges à la poignée
pour atteindre les surfaces en hauteur.
8. NETTOYAGE DES MEUBLES
REMBOURRÉS, DES FAUTEUILS ET
DES COUSSINS
(matelas, canapés, intérieurs de
voiture, ...)
ATTENTION: Avant de traiter à la vapeur des
tissus, lire les instructions du fabricant et
toujours effectuer un test sur une partie
cachée ou sur un échantillon. Laissercher la
partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu
de changement de couleur ou de formation.
Avant de retirer le chiffon de la brosse, le
laisser refroidir quelques minutes.
ATTENTION: Avant de traiter à la vapeur
des tissus, lire les instructions du fabricant
et toujours effectuer un test sur une partie
cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher
la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas
eu de changement de couleur ou de
déformation.
Si les moquettes sont très sales ou saturées
de produits de nettoyage, ne pas trop
insister; les résultats seront évidents
seulement après plusieurs utilisations de
Polti Vaporetto.
ATTENTION: Pour nettoyer les surfaces
vitrées lorsque les températures sont
basses, préchauffer les vitres en pulvérisant
la vapeur à une distance d’environ 50 cm de
la surface à traiter.
ATTENTION: Avant de traiter à la vapeur
des cuirs ou des tissus, lire les instructions
du fabricant et toujours effectuer un test sur
une partie cachée ou sur un échantillon.
Laisser sécher la partie traitée afin de
vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de
couleur ou de déformation.
FRANÇAIS
| 44 |
8.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées et raccorder les
accessoires comme il est indiqué au chapitre
2.
8.2 Raccorder le petite brosse à la gaine.
8.3 Appliquer la bonnette sur la petite brosse
8.4 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (8) ; pour ce type de
surface, il est conseillé de régler la vapeur au
Niveau minimum
.
8.5 S’assurer que le verrouillage de la vapeur
situé sur la poignée est désactivé (4)-(5).
8.6 Maintenir enfoncé le levier de la vapeur
situé sur la poignée du tube vapeur et passer
la surface.
9. NETTOYAGE DES SANITAIRES,
JOINTS ENTRE LES CARREAUX ET
PLAQUES DE CUISSON, BARBECUE
9.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées et raccorder les
accessoires comme il est indiqué au chapitre
2.
9.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (8) ; pour ce type de
surface, il est conseillé de régler la vapeur au
Niveau maximum
.
9.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeur
situé sur la poignée est désactivé (4)-(5).
9.4 Maintenir enfoncé le levier vapeur sur la
poignée et pulvériser à fond la surface pour
dissoudre la saleté. Utiliser un chiffon sec
pour enlever la saleté dissoute par la vapeur.
Pour enlever la saleté incrustée des surfaces
dans les endroits très étroits, brancher le
raccord accessoires et l’un des accessoires
suivants sur la poignée : le concentrateur
vapeur, la petite brosse ronde, la grande
brosse ronde.
10. NETTOYAGE DES MEUBLES ET
DES SURFACES DÉLICATES
10.1 S’assurer que les instructions du chapitre
1 ont été exécutées.
10.2 Régler l’intensité de la vapeur en
tournant le bouton de réglage (8) ; pour ce
type de surface, il est conseillé de régler la
vapeur au
Niveau minimum
.
10.3 Maintenir enfoncé le levier de la vapeur
situé sur la poignée du tube vapeur et diriger
le jet sur un chiffon.
10.4 Utiliser le chiffon pour nettoyer la
surface en évitant d’insister sur un endroit.
11. AUTRES UTILISATIONS
GÉNÉRALES
11.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES
DOUBLES RIDEAUX
Il est possible d’éliminer les acariens et la
poussière des rideaux et doubles rideaux en
vaporisant le tissu directement avec la
poignée.
La vapeur d’eau est capable d’éliminer les
odeurs et de raviver les couleurs, et par de
réduire la fréquence de lavage des tissus.
Pour ces surfaces, régler la vapeur au
Niveau
minimum
.
11.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS
ET LES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS
Raccorder la lance et diriger la vapeur
directement sur la tache avec l’inclinaison
maximale possible (jamais à la verticale par
rapport à la surface à traiter) et placer un
tissu autour de la tache, de façon à recueillir
la saleté « soufflée » par la pression de la
vapeur.
Pour ces surfaces, régler la vapeur au
Niveau
minimum
.
11.3 SOINS DES PLANTES ET
HUMIDIFICATION DES PIÈCES
Pour soigner vos plantes d’intérieur, il est
possible d’éliminer la poussière déposée sur
les feuilles en vaporisant leur surface.
Vaporiser la surface directement à partir de la
poignée en respectant une distance minimale
de 50 cm. Régler la vapeur au
Niveau
minimum
. Les plantes respireront mieux et
seront plus propres et brillantes. Il est
également possible d’utiliser la vapeur pour
Les différentes couleurs des petites brosses
rondes permettent d’attribuer à chaque
couleur une surface déterminée ou une
pièce déterminée.
ATTENTION: Avant de traiter la surface,
toujours faire un test sur une partie cachée
pour voir comment elle réagit au traitement
à la vapeur.
ATTENTION: Ne jamais diriger le jet de
vapeur directement sur la surface.
ATTENTION: Avant de traiter la surface,
toujours faire un test sur une partie cachée
pour voir comment elle réagit au traitement
à la vapeur.
ATTENTION: Vapeur.
Danger de brûlure!
FRANÇAIS
| 45 |
rafraîchir les pièces, surtout celles
fréquentées par les fumeurs. Pour cela,
vaporiser la pièce en dirigeant le jet de
manière homogène vers le plafond.
12. ABSENCE D’EAU
Quand l’appareil cesse d’émettre de la
vapeur, cela veut dire qu’il n’y a plus d’eau
dans la chaudière.
Pour continuer à utiliser l’appareil, procéder
comme suit:
Débrancher la fiche d’alimentation.
Appuyer sur le levier vapeur sur le tuyau
flexible jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de débit
de vapeur.
Attendre au moins 10 minutes et retirer le
bouchon de sécurité en dévissant sans
forcer.
Laisser refroidir l’appareil pendant au
moins 10minutes.
Remplir la chaudière comme il est indiqué
au chapitre 1.
Bien revisser le bouchon de sécurité, en
vérifiant qu’il est complètement fermé.
13. ENTRETIEN GÉNÉRAL
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil,
utiliser uniquement un chiffon mouillé.
Tous les accessoires se nettoient à l’eau
courante. S’assurer qu’ils sont complètement
secs avant de les utiliser à nouveau.
Après avoir utilisé les brosses, laisser refroidir
les poils dans leur position naturelle, de
manière à éviter toute déformation.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
Tous les deux mois, rincer la chaudière avec
de l’eau du robinet.
14. KALSTOP optional
Kalstop est un anticalcaire pour appareils à
chaudière pour repassage et nettoyage à la
vapeur.
L’utilisation constante de Kalstop à chaque
remplissage d’eau du réservoir:
- allonge la durée de vie de l’appareil;
- fait en sorte que la vapeur émise soit plus
sèche;
- prévient les incrustations de calcaire;
- protège les patois de la chaudière;
- permet d’économiser de l’énergie.
15. RANGEMENT
15.1 Éteindre et débrancher l’appareil du
secteur.
15.2 Il est possible de ranger l’appareil en
logeant la brosse avec les tubes et la gaine
dans le rangement (15 - 16).
15.3 Les accessoires plus petits peuvent être
logés dans la base dans l’espace prévu à cet
effet (17 - 18).
16. FRESCOVAPOR
uniquement pour le modèle Polti Vaporetto
Smart_Airplus
FrescoVapor est un déodorant pour
environnements qui contient des substances
naturelles. Mélangé avec la vapeur, il répand
un parfum frais dans tous les environnements
et grâce à sa composition spéciale, il est apte
à capturer les odeurs.
Pour utiliser FrescoVapor, procéder comme
suit:
- Dévisser le bouchon (19) du réservoir de
parfum situé sur la poignée du tuyau
flexible et le remplir du parfum
ATTENTION: Vapeur.
Danger de brûlure!
ATTENTION: Ne jamais remplir la chaudière
dès que l’on ouvre le bouchon de sécurité.
La chaudière est encore chaude, même si la
fiche est débranchée ; l’eau froide, en
contact avec la chaudière chaude et vide,
s’évapore, provoquant un jet de vapeur qui
peut causer des brûlures en cas de contact
avec la peau. Remplir la chaudière
uniquement lorsqu’elle est froide et toujours
en éloignant le visage de l’entrée de la
chaudière.
ATTENTION: Si en dévissant le bouchon,
celui-ci tourne à vide ou si de la vapeur
s’échappe du bouchon, arrêter
immédiatement l’opération, éteindre la
chaudière au moyen de l’interrupteur et
débrancher le câble d’alimentation de la
prise. Puis attendre que l’appareil refroidisse
(au moins 2 heures) et dévisser le bouchon.
ATTENTION AU VISAGE !!!
ATTENTION: Si l’on appuie sur le levier
vapeur alors que l’appareil est encore sous
pression, même s’il est éteint et débranché,
de la vapeur peut toujours s’échapper du
tuyau flexible. Par conséquent, lorsque l’on
éteint l’appareil et avant de le ranger,
appuyer sur le levier jusqu’à ce que la
vapeur cesse de sortir.
ATTENTION: Ne jamais verser FrescoVapor
dans la chaudière. Remplir la chaudière
uniquement avec de l’eau, selon les
indications données au chapitre 1.
FRANÇAIS
| 46 |
FrescoVapor (20).
- Dévissez le bouchon.
- Pour régler la quantité de déodorant, agir
sur le réglage (21), (Off) pour diminuer ou
(Max) pour augmenter le jet. Vous
pouvez utiliser FrescoVapor en combinaison
avec la vapeur pour le nettoyage de toutes
les surfaces et avec tous les accessoires,
comme décrit au paragraphe Préparation.
Contenu du flacon: 200 ml
FrescoVapor est en vente dans les magasins
d’électroménagers, dans les SAV agréés Polti
et sur le site www.polti.fr.
Si vous augmentez la quantité de
déodorant, les surfaces apparaîtront
légèrement plus humides dans la mesure ,
à la sortie, FrescoVapor se mélange à la
vapeur.
Pour éteindre le jet de FrescoVapor, faire
entièrement pivoter vers l’avant sur OFF le
réglage.
Le réglage détermine exclusivement la
quantité de déodorant qui se mélange à la
vapeur. Il n’a aucun incident sur la quantité
de vapeur. Pour pouvoir régler la quantité
de vapeur, il faut utiliser le bouton du
réglage de la vapeur (8).
ATTENTION: Avant d’utiliser FrescoVapor
sur les meubles rembourrés, cuirs, tissus
particuliers et surfaces en bois, lire les
instructions du fabricant et toujours
effectuer un test sur une partie cachée ou
sur un échantillon. Laisser sécher la partie
traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de
changement de couleur ou de déformation.
FRANÇAIS
| 47 |
17. DÉPANNAGE - CONSEILS
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.fr pour une liste à jour) ou le
Service Clients.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’appareil ne s’allume pas. Absence de tension. S’assurer que l’appareil est
branché au courant comme
indiqué au chapitre 1.
La vapeur ne sort pas. Manque d’eau dans la
chaudière.
Verrou vapeur activé.
La chaudière n’est pas
encore sous pression.
Tube vapeur étranglé ou
recourbé.
Remplir la chaudière comme il
est indiqué au chapitre 12.
Désinsérer le verrouillage de la
vapeur de la poignée du tube
vapeur.
Attendre que le voyant vapeur
s’allume.
Vérifier que le tube vapeur ne
soit pas étranglé ou recourbé.
La vapeur ne sort pas et le
bouchon ne se dévisse pas.
Touche vapeur en panne Porter l’appareil dans un SAV
Agréé.
L’appareil est sous pression,
mais peu de vapeur en sort.
Bouton de réglage de la
vapeur réglé au
Niveau
minimum
.
Augmenter le réglage de la
poignée à la position désirée.
Le montage des accessoires
est difficile.
Les joints d’étanchéité
produisent un
frottement.
Lubrifier les joints d’étanchéité
avec de la graisse de silicone
ou de la vaseline, ou avec de
petites quantités d’huiles
végétales.
UNIQUEMENT POUR LE MODÈLE SMART_AIRPLUS
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
En vaporisant, il n’y a pas de
débit FrescoVapor.
Bouton de réglage du
parfum en position OFF.
Vérifier le niveau de
FrescoVapor
Tourner le bouton de réglage
du parfum.
Remplir le réservoir avec du
FrescoVapor.
Vapeur trop humide avec
FrescoVapor.
La vapeur se mélange
avec FrescoVapor.
Diminuer le débit de
FrescoVapor jusqu’à obtenir
l’humidité de vapeur
souhaitée.
FrescoVapor a été versé dans
la chaudière
——————— Ne plus utiliser l’appareil et
l’emporter dans un centre
d’assistance technique agréé.
FRANÇAIS
| 48 |
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage
domestique et ménager, il est garanti
pendant deux ans à compter de la date
d’achat pour tout défaut de conformité
existant au moment de la livraison des
marchandises ; la date d’achat doit être
attestée par un récépissé valable délivré par
le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être
accompagnée d’une preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits
du consommateur dérivant de la Directive
Européenne 99/44/CE relative à certains
aspects de la vente et des garanties des biens
de consommation, droits que le
consommateur peut faire valoir face au
vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays
qui transposent la Directive Européenne
99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent
les réglementations locales en matière de
garantie.
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue
gratuitement les interventions de réparation,
sans facturer au client les frais de main-
d’œuvre ou de matériel, du produit
présentant un défaut de fabrication ou un
vice d’origine.
En cas de défauts irréparables, Polti se
réserve le droit de proposer au client de
remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie,
le consommateur devra contacter un SAV
agréé Polti et présenter un document délivré
par le vendeur à des fins fiscales sur lequel
figure la date d’achat du produit. A défaut de
la preuve d’achat du produit indiquant la date
d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat
pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû
à un défaut de fabrication
Les défaillances dues à une utilisation
incorrecte et non conforme à l’utilisation
décrite dans le manuel d’instructions qui
fait partie intégrante du contrat de vente
du produit;
Les défaillances résultant d’un accident
(incendie, court-circuit) ou imputables à
des tiers (altérations).
La garantie ne couvre pas les dommages
causés par l’utilisation de composants
non originaux Polti, par les réparations ou
les altérations effectuées par un
personnel ou des SAV non agréés Polti.
Les dommages causés par le client.
Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.)
endommagées par la consommation
(biens consommables) ou par l’usure
normale.
Les dommages causés par le tartre.
Les défaillances causées par le manque
d’entretien/nettoyage selon les
instructions du fabricant.
Le montage d’accessoires non originaux
Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme
aux instructions d’utilisation et à toute autre
mise en garde et disposition contenue dans le
présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour
d’éventuels dommages qui pourraient
résulter directement ou indirectement de
personnes, biens ou animaux ou dus au non-
respect des indications du manuel
d’instructions, en particulier les
avertissements relatifs à l’utilisation et à
l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV
agréés Polti, se connecter au site
www.polti.fr.
FRANÇAIS
| 49 |
www.polti.com
Scopri il mondo e l’offerta completa di Polti sul sito polti.com, iscriviti alla
newsletter per restare sempre aggiornato su tutte le novità e le offerte.
Discover the world and the complete offering of Polti on polti.co.uk, sign up
for the newsletter to stay up to date on all the news and offers.
Découvrez le monde et l’offre complète de Polti sur polti.fr, inscrivez-vous à
la newsletter pour rester informé sur les nouveautés et offres.
Descubra el mundo y la oferta completa de Polti en el sitio web
www.polti.com y suscríbase a la newsletter para estar al día de todas las
novedades y ofertas.
Entdecken Sie die Welt und die Angebote von Polti auf www.poltide.de und
abonnieren Sie unseren Newsletter, um immer über die Neuheiten und An-
gebote auf dem Laufenden zu bleiben.
Descubra o mundo e a oferta completa da Polti no site polti.com, assine a
newsletter para se manter atualizado sobre todas as novidades e ofertas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Polti Vaporetto SMART_AIRPLUS Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire