x
y
H
M
K
WY
Z
H
Y
T
V
Q
A
T
X
U
Fig. 9
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 8
le trou G du motoréducteur et monter le disque H, comme indiqué en Fig.3.
5) Fixer la patte-équerre Q au motoréducteur P au moyen des vis S, comme
indiqué en Fig.3.
6) Orienter le point L avec les vis M et serrer le goujon avec la clé O, en
maintenant dans l’axe la rainure du disque H avec le dispositif de réglage Y,
d’après la Fig.4.
7) Engager le câble T d’abord dans le pivot A, puis dans la vis d’ajustement X
et enfin dans la gaine U, comme indiqué en Fig.5.
8) Faire passer le câble T dans la gaine U, puis dans le trou sans la vis de
réglage V de la patte-équerre Q, comme indiqué en Fig.6.
9) Engager le câble T dans la gorge du disque H, l’enrouler sur ce dernier et le
faire passer sous la plaquette de retenue Z, comme indiqué en Fig.7.
10) Engager le câble T dans la vis d’ajustement Y puis monter sur cette dernière
d’abord le ressort W, puis l’étrier K. Tendre le câble T et serrer l’étrier K,
comme indiqué en Fig.8.
11) Bloquer ensuite le câble T sur le disque H en serrant les vis M, orienté comme
indiqué en Fig.8.
12) Enfin, régler le déclenchement du déverrouillage au moyen des vis
d’ajustement X et Y, comme indiqué en Fig.9.
INSTRUCCIONES PARA MONTAR EL KIT
El “Kit de desbloqueo externo para puertas basculantes” permite liberar el
motorreductor con el simple accionamiento de la cerradura ya presente en la
puerta. Ello evita tener que taladrar la puerta para acceder al desbloqueo del
motorreductor. Para el montaje, seguir atentamente las instrucciones dadas a
continuación:
1) Cerciorarse de que la cerradura tenga una carrera comprendida entre 19
mm y 26 mm, como ilustra la Fig. 1. Si la carrera es distinta o el final de
carrera no está montado, el desbloqueo podría no funcionar.
2) Si fuera necesario realice un taladrado de Ø6.5 para el montaje del kit.
3) Fijar el perno A con la tuerca B, y aplicar la escuadra C en la cerradura D
(Fig. 2).
4) Quitar el anillo de retención E y el perno F. Volver a colocar el perno F en el
orificio G del motorreductor y calzar el disco H (Fig. 3).
5) Fijar la escuadra Q al motorreductor P mediante los tornillos S (Fig. 3).
6) Oriente el punto L con los tornillos M y apriete el espárrago con la llave O,
manteniendo la muesca del disco H en eje con el registro Y, como se
muestra en la Fig.4.
7) Insertar el cable T, primero en el perno A, después en el registro X y, luego, en
la vaina U (Fig. 5).
8) Pasar todo el cable T por la vaina U y, a continuación, insertarlo en el orificio
sin registro V de la escuadra Q (Fig. 6).
9) Pasar el cable T por la ranura del disco H, enrollarlo en torno a éste y
pasarlo bajo la guía Z (Fig. 7).
10) Insertar el cable T en el registro Y, y calzar en él primero el muelle W y después
la grapa K. Tensar el cable T y apretar la grapa K (Fig. 8).
11) Bloquear el cable T en el disco H (orientado como en la Fig. 8) apretando
los tornillos M.
12) Finalmente, regular el funcionamiento del dispositivo mediante los registros X
e Y, como ilustra la Fig.9.
BAUSATZ-MONTAGEANLEITUNGEN
Mit dem “Bausatz Außenentriegelung für Kipptore” läßt sich der Antrieb an dem
bestehenden Torschloß einfach von Hand bewegen. Hierdurch entfällt das Bohren
des Kipptores für den Zugang zur Antriebsentriegelung. Es wird besonders auf
folgende Einbauanleitungen hingewiesen:
1) Das Schloß muß gemäß Abb. 1 einen Hubbereich von 19 bis 26 mm
aufweisen. Andere Hubwerte bzw. das Fehlen von „Bausatz Endschalter“
können die einwandfreie Funktion der Notentriegelung beeinträchtigen.
2) Falls erforderlich ist eine Bohrung mit einem Durchmesser von 6,5 für die
Montage des Bausatzes auszuführen.
3) Stift A anhand von Mutter B befestigen, Winkel C am Schloß D festmachen, s.
Abb. 2.
4) Seeger-Ring E abnehmen und Zapfen F herausziehen. Zapfen F in
Antriebsbohrung G einsetzen und Scheibe H gemäß Abb. 3 aufstreifen.
5) Winkel Q gemäß Abb. 3 mit den Schrauben S am Antrieb P festdrehen.
6) Unter Erhaltung der Führung der Scheibe H fluchtgerecht zur
Einstellvorrichtung Y, wie in Abb. 4 dargestellt, ist der Punkt L mit den
Schrauben M zu richten und der Dübel durch den Schlüssel O fest zu ziehen.
7) Kabel T erst in Stift A, dann in das Register X und in Hülle U einziehen, s. Abb.
5.
8) Ganze Kabellänge T in Hülle U einführen, Kabel T dann in die Bohrung ohne
Register V von Winkel Q einziehen, s. Abb. 6.
9) Kabel T in die Rille von Scheibe H einfädeln, um die Scheibe rollen und gem.
Abb. 7 unter die Platte Z hindurchführen.
10) Kabel T in das Register Y einziehen, hierauf zuerst die Feder W und dann die
Klammer K streifen. Kabel T spannen und Klammer K gem. Abb. 8 festziehen.
11) Kabel T mit Ausrichtung gem. Abb. 8 dann auf Scheibe H sichern, hierzu die
Schrauben M festdrehen.
12) Mit den Register X und Y schließlich gem. Abb. 9 den Betrieb der
Notentriegelung einstellen.
I0222 REV.2