Hilti SMD 57 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
SMD 57
273157
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Istruzioni d’uso it
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning no
Bruksanvisning sv
Käyttöohje fi
Manual de instruções pt
Οδηγιες χρησεως el
Használati utasítás hu
vod k obsluze cs
vod na obsluhu sk
Instrukcja obsługi pl
Upute za uporabu hr
Navodila za uporabo sl
Ръководство за обслужване bg
Инструкция по зксплуатации ru
Instrucţiuni de utilizare ro
Lietošanas pamācība lv
Instrukcija lt
Kasutusjuhend et
Kulllanma Talimatı tr
ko
zh
ja
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01
NOTICE ORIGINALE
SMD 57 Chargeur de vis
Avantdemettrel'appareilenmarche,lireim-
pérativement son mode d'emploi et bien res-
pecter les consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours ac-
compagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre
utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.
Sommaire Page
1 Consignes générales 11
2Description 12
3 Accessoires 12
4 Pièces de rechange 12
5 Caractéristiques techniques 13
6 Consignes de sécurité 13
7 Mise en service 14
8Utilisation 14
9 Nettoyage et entretien 15
10 Recyclage 15
11 Garantie constructeur des appareils 15
1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant sur
les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre
ces pages de manière à voir les illustrations.
Organes de commande et composants du chargeur
de vis 1
@
Butéedeprofondeur
;
Bouton de réglage de longueur de vis
=
Repère de longueur de vis
%
Molette de réglage de profondeur de pose
&
Boutons de déverrouillage
(
Guides de bande
)
Cliquet d'avance
+
Bouton d'arrêt pour fonctionnement en continu
§
Sortie de bande
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves
blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles graves ou la mort.
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présen-
ter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et autres
symboles d'avertissement
Symboles d'avertissement
Avertisse-
ment danger
général
Avertisse-
ment tension
électrique
dangereuse
Symboles d'obligation
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
fr
11
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01
Symboles
Recycler les
déchets
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Emplacement des détails d'identification sur l'appa-
reil
La désignation et le numéro de série du modèle se
trouvent à l'arrière de l'appareil. Inscrire ces renseigne-
ments dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour
communiquer avec notre représentant ou agence Hilti.
Type :
de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le chargeur de vis SMD 57 est un accessoire destiné à
la pose de vis en bande. Le chargeur de vis est conçu
pour les visseuses Hilti SF 4000 / SF 4000‑A / SD 2500
/ SD 4500 / SD 5000 / SD 5000‑A22 / SD 4500‑A18 et
SD 45. Le chargeur de vis est adapté de manière optimale
aux visseuses Hilti.
Dans les consignes de sécurité du présent mode d'em-
ploi, « l'appareil » désigne le chargeur de vis.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est in-
terdite.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le
nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement
les accessoires et outils Hilti d'origine.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux
s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel
nonqualifiéoudemanièrenonconformeàl'usageprévu.
L’appareil est destiné aux utilisateurs professionnels et
ne doit être utilisé, entretenu et réparé que par un per-
sonnel agréé, formé à cet effet. Ce personnel doit être au
courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux
s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel
non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers,
sites de rénovation, sites de constructions nouvelles ou
de constructions en cours de réaménagement.
Ne pas travailler sur des matériaux susceptibles de nuire
à la santé (par ex. amiante).
2.2 La livraison de l'équipement standard
comprend
1 Appareil
1EmboutSMBL116PH2
1Moded'emploi
1 Emballage en carton
3 Accessoires
Désignation
Embout S‑MBL 116 PH2
Tube prolongateur SME
4 Pièces de rechange
Chargeur de vis SMD 57 2
;
Tête de chargeur de vis cpl.
382905
=
Butée de profondeur 383002
fr
12
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01
5 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Appareil
SMD 57
Poids sans visseuse, sans bande de vis : 0,35 kg
Longueur 186 mm
Pression d'appui à 40 N (4,0 kPa)
Capacité du chargeur (vis / bande) 50
Utilisable pour des vis à fixation rapide
(pour plaques de plâtre)
SMD 57
Longueur 9…57 mm
Diamètre du filetage intérieur 3…4,5 mm
Diamètre de tête
7,5…8,6 mm
Transmission par vis Philips 2 (S‑MBL 116 PH2)
Les vis Philips 2 peuvent être utilisées avec les vis-
seuses Hilti suivantes
SF 4000 / SF 4000‑A / SD 5000 / SD 2500 / SD 4500 /
SD 5000‑A22 / SD 4500‑A18 / SD 45
6 Consignes de sécurité
6.1 Sécuri des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil électropor-
tatif lorsque vous êtes fatigué ou après avoir
consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de
graves blessures sur les personnes.
b) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils
à monter, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenez compte également des
conditions de travail et du travail à effectuer. L’uti-
lisation des outils électroportatifs à d’autres fins que
celles prévues peut entraîner des situations dange-
reuses.
c) Prendre soin des outils électroportatifs. Vérifier
que les parties en mouvement fonctionnent cor-
rectement et qu’elles ne sont pas coincées, et
contrôler si des parties sont cassées ou endom-
magées de sorte que le bon fonctionnement de
l’outil électroportatif s’en trouve entravé. Faire
réparer les parties endommagées avant d’utiliser
l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des
outils électroportatifs mal entretenus.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisa-
tion de l’appareil à des personnes qui ne se sont
pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas
lu ces instructions. Lesoutillectroportatifssont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes
non initiées.
e) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez che-
veux, tements et gants éloignés des parties de
l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés
par des pièces en mouvement.
f) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussière, chaussures de curité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le
risque de blessures.
6.2 Indications générales de sécurité
a) Respecter les modes d'emploi de l'appareil et de
la visseuse utilisée ainsi que les consignes de
sécurité qu'ils contiennent.
b) Toujours travailler avec la visseuse tournant à sa
vitesse de rotation maximale. Utiliser à cet effet
leboutond'arrêtdelavisseuse.
c) TenirlechargeurdevisSMD57horsdelazone
de la butée de profondeur.
d) Tout vissage doit être terminé.Toutarrêtoudimi-
nution de la pression d'appui alors que l'opération
de vissage n'est pas terminée peut entraîner des
défaillances.
e) Remplacer la bande de vis uniquement lorsque la
visseuse est sur arrêt.
f) Pour les interventions au-dessus de la tête en
particulier, utiliser des lunettes de protection.
fr
13
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01
g) Utiliser uniquement des embouts Hilti S‑MBL 116
PH2 d'origine en bon état.
h) Utiliser uniquement des bandes de vis et des vis
Hilti d'origine.
i) Toujours travailler perpendiculairement à la sur-
face de la pièce à fixer.
j) Stocker les bandes de vis à l'état tendu, comme
dans leur emballage d'origine.
7 Mise en service
7.1Montageduchargeurdevissurlavisseuse3
ATTENTION
Débrancher la fiche de la visseuse du secteur avant de
monter le chargeur de vis.
1. Retirer la butée de profondeur et le porte-embout
de la visseuse.
2. Insérer l'embout dans la visseuse.
REMARQUE L'embout s'encliquette dans sa posi-
tion finale.
3. Placer le chargeur de vis sur la visseuse conformé-
mentàlapositiondetravailsouhaitée,jusqu'àce
qu'il s'encliquette avec un « clic » audible.
REMARQUE Le chargeur de vis peut être encliqueté
tous les 15° sur la circonférence.
REMARQUE S'assurer que la visseuse est sur la
position "Rotation droite".
8 Utilisation
8.1 Réglage de la longueur de vis 4
1. Ajuster la butée de profondeur à la longueur de vis
à utiliser.
2. Appuyer sur le bouton de réglage et faire glisser la
butée de profondeur vers l'avant ou vers l'arrière.
3. Positionner la butée de profondeur sur celui des 5
repèresdelongueurquicorrespondàlalongueur
de vis souhaitée.
REMARQUE Il est important de bien régler la lon-
gueur de vis pour assurer un fonctionnement sans
problème du chargeur de vis.
8.2 Mise en place de la bande de vis 5
1. Faire glisser la bande de vis à travers le guide et le
railjusqu'àcequelapremièrevisatteignelaposition
durepère,ouobturelasortiesupérieureetan
fleur du côté supérieur du chargeur de vis.
2. Tirer légèrement sur la bande de vis pour vérifier
qu'elle est bien encliquetée.
8.3 Réglage de la profondeur de pose de vis
optimale 6
1. Ajusterlaprofondeurdeposedevisoptimal
l'aide de la molette.
2. Tourner la molette dans le sens inverse des aiguilles
d'unemontresilavisdoitreposéeplusbas.
3. Effectuer un vissage d'essai.
Le cas échéant, réajuster.
REMARQUE Chaque enclenchement audible de la
molettecorrespondàunecoursederéglagede0,2
mm (0,008 pouce).
Tourner la molette dans le sens des aiguilles d'une
montre si la vis doit être posée moins bas.
8.4 Mise en place de la bande de vis 7
ATTENTION
Débrancher la fiche de la visseuse du secteur.
1. Déverrouiller la fixation de la bande en appuyant sur
le cliquet d'avance.
2. Retirer la bande de vis.
REMARQUE Il est aussi possible de sortir la bande
de vis du chargeur de vis par le haut, sans actionner
le cliquet d'avance.
8.5 Démontage du chargeur de vis de la
visseuse 8
ATTENTION
Débrancher la fiche de la visseuse du secteur avant de
démonter le chargeur de vis.
Maintenir le bouton de déverrouillage enfon et tirer sur
le chargeur de vis pour l'enlever de la visseuse.
fr
14
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01
9 Nettoyage et entretien
9.1 Nettoyage du chargeur de vis
REMARQUE
L'encrassement (en particulier par du plâtre) peut entraver
le bon fonctionnement du chargeur de vis.
ATTENTION
Le chargeur de vis ne doit en aucun cas être lubrifié
avec des huiles / graisses minérales ou au moyen
d'un spray à base de graphite. Ceci augmenterait les
risques de dysfonctionnement.
Nettoyer le chargeur de vis simplement en soufflant avec
de l'air comprimé.
9.1.1 Démontage pour nettoyage après une forte
sollicitation 9
REMARQUE
En cas de forte sollicitation sur une période prolongée,
un nettoyage par lavage à l'eau chaude est recommandé.
1. Retirer la bande de vis comme crit au chapitre
"Miseenplacedelabandedevis".
2. Démonter le chargeur de vis comme décrit au cha-
pitre "Démontage du chargeur de vis de la visseuse".
3. Comprimer le ressort de déverrouillage à l'aide d'une
tenaille ou assimilé. Ceci permet de retirer du boîtier
le mécanisme d'avance, butée de profondeur com-
prise. Trois sous-ensembles ont ainsi été démon-
tés : l'unité d'avance, le ressort de compression et
le boîtier.
4. Si nécessaire, il est encore possible de séparer la
butéedeprofondeurenappuyantsurleboutonde
réglage de longueur de vis et en tirant simultanément
sur la butée de profondeur.
REMARQUE Faireattentionànepassecoincerles
doigts.
5. Les pièces peuvent à présent être soigneusement
nettoyées à l'eau chaude.
REMARQUE Nous recommandons d'éliminer les
résidus tenaces à l'aide d'une brosse en nylon (vieille
brosseàdents).
9.1.2 Montage après nettoyage
Le montage s'effectue dans l'ordre inverse.
Effectuer un ou deux armement(s) après le nettoyage /
montageafindevérifierlebonfonctionnementduchar-
geur de vis.
10 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
11 Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tous vices de matière et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que
l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu
correctement et conformément au mode d'emploi Hilti,
et que l'intégrité technique soit préservée, c'est-à-dire
sous réserve de l'utilisation exclusive de consommables,
accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite
ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses
pendant toute la durée de service de l'appareil. Elle ne
couvre pas les pièces soumises à une usure normale.
Toutes autres revendications sont exclues pour au-
tant que des dispositions légales nationales impé-
ratives ne s'y opposent pas. Notamment, Hilti ne
saurait être tenu pour responsable de toutes dété-
riorations, pertes ou dépenses directes, indirectes,
accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'uti-
lisation ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil
dans quelque but que ce soit. Hilti exclut en particu-
lier les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appa-
reil ou les pièces concernées au seau de vente Hilti
compétent, sans délai après constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures
ou actuelles, de même que tous accords oraux ou écrits
concernant la garantie.
fr
15
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5071844 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147

Hilti SMD 57 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi