Wacker Neuson E3000 Parts Manual

Marque
Wacker Neuson
Catégorie
groupes électrogènes
Modèle
E3000
Taper
Parts Manual
www.wackerneuson.com
5100017811 101
06.2018
Hydronic Surface Heaters
Hydronic Boden-, Flächenheizer
Calentadores de superficie hid
Réchauffeurs hydroniques par s
E3000
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
E3000
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100017811 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
E3000
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100017811 - 101
Covers cpl.
Abdeckungen, kpl.
Tapas compl.
Capots cpl.
8
Trailer cpl.
Anhänger kpl.
Remolque compl.
Remorque compl.
12
Trailer Lights
Anhänger-Lampen
Lámparas del remolque
Lampes de la remorque
14
Expansion Tank cpl.
Expansionstank, kpl.
Tanque de expansión, acopl.
Réservoir d'expansion compl.
16
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
22
Hydronic heater cpl.
Heater cpl
Heater cpl.
Heater cpl.
28
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
30
Frame Enclosure cpl.
Gehäuse, Rahmen, kompl.
Caja del chasis, derecha
Boîtier, châssis, compl.
32
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
34
Door Assembly (Rear door)
Tür kpl. (Hinterdeckel)
Puerta derecha compl. (Tapa deatrás)
Porte à droite compl. (Couverc
36
Door Assembly
Tür kpl.
Puerta derecha compl.
Porte à droite compl.
38
Frame/Components
Rahmen/Bestandteile
Chasis/Componentes
Châssis/Composants
40
Fuel Tank Mounting
Kraftstofftankmontage
Montaje del Depósito de Combustible
Montage du Réservoir de Carbur
42
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de Carburant compl.
44
E3000
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100017811 - 101
5
Control Panel cpl. (1)
Betätigung kpl. (1)
Regulador compl. (1)
Commande compl. (1)
46
Control Panel cpl. (2)
Betätigung kpl. (2)
Regulador compl. (2)
Commande compl. (2)
50
Fuel System
Kraftstoffsystem
Sistema de Combustible
Système d'Essence
52
Fuel Hose Routing
Kraftstoffschlauchverlegung
Disposición de manguera de combustible
Itinéraire de tuyau de carbura
54
Reel cpl.
Seilscheibe kpl.
Disco de cuerda compl.
Disque pour corde compl.
56
Motor/Pump cpl.
Motorpumpe, kpl.
Motor bomba, acopl.
Moteur, pompe compl.
62
Genset Enclosure cpl.
Genset-Gehäuse, kpl.
Armario generador compl.
Groupe électrogène compl.
64
Genset Enclosure
Genset-Gehäuse
Armario generador
Groupe électrogène
66
Engine/Generator cpl.
Motor/Generator
Conjunto Motor/Generador
Montage du Moteur/Générateur
68
Engine/Generator cpl. 2
Motor/Generator 2
Conjunto Motor/Generador 2
Montage du Moteur/Générateur 2
70
Engine Components (1)
Bestandteile des Motores (1)
Piezas del Motor (1)
Parties Constituantes du Moteu
74
Engine Components (2)
Bestandteile des Motores (2)
Piezas del Motor (2)
Parties Constituantes du Moteu
78
Engine Components (3)
Bestandteile des Motores (3)
Piezas del Motor (3)
Parties Constituantes du Moteu
82
Battery
Batterie
Batería
Batterie
88
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
E3000
Indice
Table des matières
6
5100017811 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5200000812
1
Right side panel (yellow)
Blechtafel rechts (gelb)
Panel derecho (amarillo)
Tableau à droite (jaune)
2
5200000370
1
Panel (yellow)
Panel (gelb)
Panel (amarillo)
Tableau (jaune)
3
5200000828
1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau à gauche (jaune)
4
5200000376
1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau à gauche (jaune)
5
5200000373
1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau à gauche (jaune)
6
5200000375
1
Left side panel (yellow)
Blechtafel links (gelb)
Panel izquierdo (amarillo)
Tableau à gauche (jaune)
7
5200000382
2
Front panel (yellow)
Blechtafel vorne (gelb)
Panel delantero (amarillo)
Tableau d'avant (jaune)
8
5200000371
1
Right side panel (yellow)
Blechtafel rechts (gelb)
Panel derecho (amarillo)
Tableau à droite (jaune)
10
5200000380
1
Rear panel (yellow)
Blechtafel hinten (gelb)
Panel trasero (amarillo)
Tableau d'arrière (jaune)
11
5200000815
1
Rear roof panel (yellow)
Panel-hinteres Dach (gelb)
Panel techo trasero (amarillo)
Tableau de toit arrière(jaune)
12
5200000816
1
Front roof panel (yellow)
Panel-vorderes Dach (gelb)
Panel techo delantero (amarillo)
Tableau de toit avant (jaune)
32
5000166955
1
Inner exhaust stack cpl.
Innere Auspuffplatte
Placa de escape interna
Plaque d'échappement interne
41
5000166896
1
Stack guard
Schachtschutz
Protector del tubo
Cheminée
75
5100017110
1
Front cover
Vorderdeckel
Tapa delantera
Couvercle avant
312
5000166458
1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
313
5000166459
3
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
320
5000166505
1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
331
5200005411
4
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
333
5000166635
1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
352
5000166433
1
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
409
5000167700
8
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
419
5000167721
7
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
420
5000167722
133
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
425
5000167729
7
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
429
5000167733
7
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
E3000
Covers cpl.
Abdeckungen, kpl.
Tapas compl.
Capots cpl.
5100017811 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
448
5000167810
8
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
No. 8
457
5000167848
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-16 x 1
469
5000168263
8
Bushing
Buchse
Buje
Douille
520
5200004285
1
Box
Kasten
Caja
Boîte
521
5000168316
1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
617
5000168259
2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
623
5000168564
1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
708
5000167813
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 8-32 x 3/4
1001
5000169126
1
Strobe light replacement bulb
Stroboskoplampe
Bombilla
Ampoule
E3000
Covers cpl.
Abdeckungen, kpl.
Tapas compl.
Capots cpl.
5100017811 - 101
11
Trailer Lights
Anhänger-Lampen
E3000
Lámparas del remolque
Lampes de la remorque
14
5100017811 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
302
5000166423
3
Splice
Spleiße
Empalme
Épissure
14 GA
306
5000166432
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
316
5000166489
1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
16 GA
318
5000166492
9
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
18-14 GA
328
5000166595
1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
331
5000166611
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
335
5000166672
1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
336
5000166683
1
Junction box
Abzweigkasten
Caja de distribución
Boîte de tirage
340
5000166434
2
Tail light
Schlußleuchte
Luz trasera
Feu arrière
Red
363
5000166610
2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
420
5000167722
5
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
446
5000167793
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
457
5000167848
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-16 x 1
461
5000167883
8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 10 x 3/4
714
5000167929
6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 12 x 1-1/2
E3000
Trailer Lights
Anhänger-Lampen
Lámparas del remolque
Lampes de la remorque
5100017811 - 101
15
Expansion Tank cpl.
Expansionstank, kpl.
E3000
Tanque de expansión, acopl.
Réservoir d'expansion compl.
16
5100017811 - 101
Expansion Tank cpl.
Expansionstank, kpl.
E3000
Tanque de expansión, acopl.
Réservoir d'expansion compl.
18
5100017811 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
247
5000168437
3
Barbed hose fitting
Schlauchverschraubung mit Stecknippel
Unión de mangueras con púas
Accouplement de tuyau avec rac
5/8 x 3/4in
253
5000168701
1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3/4 x 4-1/2
254
5000168702
7
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3/4 x 6in
258
5000168708
2
Gauge-pressure
Druckanzeiger
Indicador-presión
Manomètre
0-200psi
259
5000168805
1
Sight gauge
Sichtanzeiger
Mirilla
Niveau à vue
3/8 NPT x 7
260
5100043967
2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
273
5000168096
4
Thermometer
Thermometer
Termómetro
Thermomètre
1/2 NPT
274
5000168351
2
Check valve
Rückschlagventil
Válvula checadora
Clapet de non-retour
1/2 NPT
279
5000168406
1
Tee-fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1 x 1 x 3/4in
312
5000166458
1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
313
5000166459
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
322
5000166517
1
Cab dome light
Fahrkabinenlichtkuppel
Luz de la cabina
Plafonnier de cabine
8in
323
5000166518
1
Light bulb
Glühlampe
Bombilla
Ampoule
60W
353
5000166457
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
354
5000166460
1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
395
5000167751
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 2in
405
5000167691
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
420
5000167722
10
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
10 x 3/4
426
5000167730
12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
431
5000167735
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
446
5000167793
10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
456
5000167841
2
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
1/4-20 x 2 x 1-1/8
462
5000168016
6
Conduit hanger
Isolierrohraufhänger
Colgador de portacables
Support de conduit
3/4in
505
5000168189
1
Tag No. 4
Anhängeschild Nr. 4
Etiqueta No. 4
Étiquette No. 4
643
5000168191
1
Tag No. 6
Anhängeschild Nr. 6
Etiqueta No. 6
Étiquette No. 6
E3000
Expansion Tank cpl.
Expansionstank, kpl.
Tanque de expansión, acopl.
Réservoir d'expansion compl.
5100017811 - 101
19
Expansion Tank cpl.
Expansionstank, kpl.
E3000
Tanque de expansión, acopl.
Réservoir d'expansion compl.
20
5100017811 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
649
5000168190
1
Tag No. 5
Anhängeschild Nr. 5
Etiqueta No. 5
Étiquette No. 5
E3000
Expansion Tank cpl.
Expansionstank, kpl.
Tanque de expansión, acopl.
Réservoir d'expansion compl.
5100017811 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
243
5000168390
2
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3/4 x 1-1/2in
245
5000168403
1
Elbow fitting
Rohrkrümmer
Codo
Raccord coudé
1in
248
5000168459
2
Elbow
Krümmer
Codo
Coude
1 1/2in NPT
252
5000168700
1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3/4 x 3in
255
5000168700
1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
3/4 x 3in
256
5000168705
1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
1.5 x 4.5
261
5000169397
1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
1/4in ID
272
5000168330
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
279
5000168406
1
Tee-fitting
T-Verschraubung
Unión forma T
Raccord T
1 x 1 x 3/4in
295
5100044020
1
Nipple fitting
Stutzen
Niple
Raccord
312
5000166458
2
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
313
5000166459
1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
314
5000166473
1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
325
5000171353
1
Low Level Cut-off Kit
Abschaltsatz auf niedrigem Niveau
Juego de corte por nivel bajo
Jeu d'arrêt de niveau bas
332
5000166613
1
Limit control
Grenztaster
Interruptor limitador
Interrupteur-limiteur
371
5000166713
1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
396
5000167758
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1/2in
405
5000167691
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
415
5000167706
4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 3in
426
5000167730
8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
431
5000167735
4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
453
5000167835
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x 1/4in
454
5000167838
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
No. 6
461
5000167883
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 10 x 3/4
467
5000168257
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
E3000
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
5100017811 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
468
5000168262
1
Lanyard
Abzugsleine
Correa
Ridoir
10in
471
5000168334
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
476
5000168477
1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
1-3/8 x 1in ID
503
5000168188
1
Tag No. 3
Anhängeschild Nr. 3
Etiqueta No. 3
Étiquette No. 3
504
5000168187
1
Tag No. 2
Anhängeschild Nr. 2
Etiqueta No. 2
Étiquette No. 2
603
5000168387
1
Label-loss of heat transfer fluid
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
701
5000169092
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
702
5000169094
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
703
5000169050
1
Filter
Filter
Filtro
Filtre
704
5000169093
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
1174
5200003270
1
Cable cpl., burner
Kabel, kpl., Brenner
Acopl. de cable, quemador
Câble compl., brûleur
E3000
Hydronic Piping cpl.
Hydronik-Verrohrung, kpl.
Acopl. tubería hidrónica
Tuyauterie hydronique, compl.
5100017811 - 101
27
Burner cpl.
Brenner, kpl.
E3000
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
30
5100017811 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000172577
1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
2
5000169059
1
Motor
Motor
Motor
Moteur
3
5000169097
1
Blower wheel
Blower wheel
Blower wheel
Blower wheel
4
5000169120
1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
7
5000176338
1
Mounting plate
Anbauplatte
Placa-montaje
Plaque-montage
8
5000176337
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10
5000172422
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
11
5000169212
1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
11
5200012467
1
Valve stem
Ventil
Válvula
Soupape
11
5200012468
1
Coil
Spule
Bobina
Bobine
12
5000176333
1
Fuel line
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Conduit de carburant
13
5000173156
1
Box-wire burner
Kasten
Caja
Boîte
14
5000181488
1
Burner control
Brennerbetätigung
Control del quemador
Commande de brûleur
15
5000169100
1
Burner replacement CAD cell
Brennerersatz CAD-Cell
Celda CAD de reemplazo del quemador
Cellule au sulfure de cadmium
16
5000169125
1
Transformer
Transformator
Transformador
Transformateur
17
5000168976
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
18
5000168971
1
Electrode Replacement Kit
Electrode Replacement Kit
Electrode Replacement Kit
Electrode Replacement Kit
20
5000169098
1
Burner fuel pre-heater
Kraftstoffvorheizung
Pre-calentador de combustible
Carburant de pré-chauffage
21
5000168958
1
Nozzle
Düse
Tobera
Ajutage
22
5000176646
2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
23
5000181502
1
Electronic control
Elektronische Regelung
Reglaje electrónico
Commande électronique
24
5000181501
1
Alarm
Alarm
Alarma
Avertisseur
25
5000181502
1
Electronic control
Elektronische Regelung
Reglaje electrónico
Commande électronique
30
5200000388
1
Air tube cpl.
Luftrohr, kpl.
Tubo de aire, acopl.
Tube d'air compl.
1174
5200003270
1
Cable cpl., burner
Kabel, kpl., Brenner
Acopl. de cable, quemador
Câble compl., brûleur
E3000
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
5100017811 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20
5000169467
3
Support
Halter
Soporte
Attache
21
5000177495
1
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
24
5000169481
1
Side frame
Seitenrahmen
Chasis lateral
Châssis latéral
25
5000169482
1
Side frame
Seitenrahmen
Chasis lateral
Châssis latéral
26
5000177498
1
Cross member
Querträger
Travesaño
Traverse
27
5000177499
3
Support bracket
Unterstützungskonsole
Ménsula de soporte
Console de support
67
5000166957
1
Cross tube
Spurstange
Cruceta
Tube transversal
69
5000169471
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
70
5000169477
1
Mount
Konsole
Ménsula
Support
73
5000177735
3
Door frame
Türrahmen
Marco de puerta
Dormant
404
5000167690
24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
405
5000167691
10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
409
5000167700
34
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
418
5000167720
10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 6in
41Nm/30ft.lbs
419
5000167721
80
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
425
5000167729
80
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
426
5000167730
10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
429
5000167733
80
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
431
5000167735
10
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
446
5000167793
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
E3000
Frame Enclosure cpl.
Gehäuse, Rahmen, kompl.
Caja del chasis, derecha
Boîtier, châssis, compl.
5100017811 - 101
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
130
5000168496
1
Door
Tür
Puerta
Porte
131
5000168497
1
Door
Tür
Puerta
Porte
303
5000166425
1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
120V
312
5000166458
1
Cord grip
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in
326
5000166546
1
Outlet box
Anschlußkasten
Caja de salida
Boîte à prise de courant
2 x 4
327
5000166547
1
Cover plate
Deckplatte
Placa de cubierta
Couvercle de protection
404
5000167690
10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
412
5000167703
3
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1-3/4in
413
5000167704
8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
419
5000167721
6
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
425
5000167729
20
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
429
5000167733
21
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
E3000
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
5100017811 - 101
35
/

Dans d''autres langues