Aiwa CX-NMT50 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

PRECAUTIONS
Lire Ie mode d’emploi attentivement et completement avant
d’utiliser I’appareil. Garder Ie mode d’emploi pour toute reference
future. Tous Ies avertissements et toutes Ies precautions donnes
clans Ie mode d’emploi et sur I’appareil doivent i5tre suivis a la
Iettre, aussi bien que Ies suggestions de securite suivantes.
Installation
1
2
3
4
5
6
7
8
Eau et humidite Ne pas utiliser cet appareil pres d’eau,
comme pres d’une baignoire, d’une cuvette, d’une piscineou
autre.
Chaleur Ne pas utiliser cet appareil pres de sources de
chaleur, comme sorties de chauffage, po~les ou autres
appareils qui degagent de la chaleur.
L’appareil ne doit pas 6tre soumis a des temperatures
inferieures a 5°C ou superieures a 35”C.
Surface d’utilisation Poser I’appareilsur une surface plate
et Iisse.
Ventilation L’appareildoit&re positionneavec un espace
suffisant autour afin d’assurer une dissipation adequate de
la chaleur. Laisser un espace de 10 cm derriere et dessus
I’appareil, et un espace de 5 cm de chaque cdte.
- Ne pas mettre I’appareil sur un lit, un tapis ou sur une surface
similaire qui pourrait obstruer Ies orifices de ventilation.
- Ne pas mettre I’appareil clans une bibliotheque, un coffret
ou un meuble completement ferme oh I’aeration serait
insuffisante.
Entree d’objets et de Iiquide Faire attention a ce que
aucun corps etranger ou Iiquide ne penetre clans I’appareil
pas Ies orifices de ventilation.
Chariot et support Si I’appareil
est pose ou monte sur un support
ou un chariot, deplacer ce dernier
avec precaution.
Les arr&s brusques, une force
m
>
excessive et Ies surfaces inegales
AA*
peuvent provoquer Ie renversement
ou Iechute de I’appareilet du chariot.
Condensation De la condensation peut se former sur la
Ientille du capteur du Iecteur de disques compacts quand:
- I’appareil est deplace d’un endroit froid a un endroit chaud.
- Ie chauffage vient juste d’~tre mis en marche.
- I’appareil est utilise clans une piece tres humide.
- I’appareil est refroidi par un climatiseur.
S’il y a de la condensation a I’interieurde cet appareil, il risque
de ne pas fonctionner correctement. Le cas echeant, Iaisser
I’appareil pendant quelques heures, puis essayer de nouveau
de I’utiliser.
Fixation a un mur ou un plafond L’armareil ne doit Das
&re fixe a un mur ou un plafond, a mo;n’s que ce ne soit
specifie clans Ie mode d’emploi.
Enerctie electriaue
1 Alimentations electriques Brancher cet appareil
uniquement aux alimentations electriques specifiers clansIe
mode d’emploi, et comme indique sur I’appareil.
2 Polarisation Comme mesure de securite, certains
appareils sent munis de fiches polarisees d’alimentation
secteur qui ne peuvent etre introduites que clans un sens
clans une prise de courant. S’il est difficile ou impossible
d’inserer la fiche d’alimentation secteur clans une prise,
retourner la fiche et essayer de nouveau, Si I’on ne peut
toujours pas inserer la fiche clans la prise, s’adresser a un
electrician qualifie pour faire reparer ou changer la prise. Afin
de ne pas annuler la securite de la fiche polarisee, ne pas
inserer cette fiche en force clans une prise.
i FRAPl&AIS
3
4
5
Cordon d’alimentation secteur
- FJourdebrancher Ie cordon d’alimentation secteur, Ie tirer
par sa fiche. Ne pas tirer sur Ie cordon proprement alit,
- Ne jamais tenir la fiche d’alimentation secteur avec Ies mains
rnouillees, cela pourrait se traduire par un court-circuit ou
un choc electrique.
- Les cordons d’alimentation doivent &re installes de maniere
~[ne pas ~tre plies, pinces ou pietines. Faire particulierement
attention au cordon allant de I’appareil a la prise
(i’alimentation.
- ESviterde surcharge Ies prises d’alimentation et Ies rallonges
au-dela de Ieur capacite, cela pourrait se traduire par un
court-circuit ou un choc electrique.
RiNonge Afin d’6viter tout choc electrique, ne pas utiliser
une fiche polarisee d’alimentation secteur avec une rallonge
ou une
pri S(? Si Cdk fiche ne peut pas ~tre inseree
completernent de maniere que ses lames ne soient pas
expose es.
P6riodes de non-utilisation Debrancher Ie cordon
d’alimentation secteur de la prise electrique si I’appareil ne
dc)it pas 6tre utilise pendant plusieurs mois ou plus. G?uand
Ie cordon est branche, un courant de faible intensite continue
de circuler clans l’appareil m6me si I’alimentation est toupee.
mmne exterieure
1
2
Lignes d’amenee de courant Quand on branche une
antenne exterieure, s’assurer qu’elle est situee a I’ecart de
toute Iigne d’amenee de courant.
Mise de I’antenne exterieure a la terre Afin d’assurer
une protection contre toute impulsion de tension et contre
toute accumulation d’electricity statique, s’assurer que
I’antenne est correctement mise a la terre. L’article 810 du
code national d’electricity (NEC), ANS1/NFPA 70, fournit des
information au sujet de la mise a la terre du mat, de la
structure de support et du conducteur arrivant a I’unite de
d6charge d’antenne et au sujet des dimensions des
cortducteurs de mise a la terre, de la connexion aux electrodes
demise ala terre et des exigences concernant ces electrodes.
h!ise a la terre dkne W)tenne SdO!I [e code national d’electrlcite (NEC)
h
~ FIL DE DESCENTE DANTENNE
/
\
COLLIER DEMISE
td <
L; h
h
ALA TERRE
UNITE DE DECHARGE
DANTENNE
(NEC SECTION s1o-2o)
APPAREILLAGE
O’AMENEE DE
COURANT
CONDUCTEURS DE MISE A W
TERRE (NEC SECTION 810-21)
COLLIERS DE MISE A LA TERRE
, ~ ELECTRODE DEMISE A LA TERRE DE
LA LIGNE D’AMENEE DE COURANT
(NEC ARTICLE 250 PARTIE H)
NECCODE NATIONAL DELECTRICITE
Entretien
Nettoyer I’appareil uniquement comme recommande clans Ie
mode d’emploi.
Bn}macie necessitant une reparation
S’adresser a un technician qualifie pour faire reparer I’appareil
si:
- Le cordon ou la fiche d’alimentation secteur de I’appareil est
endommage
- Tout corps etranger W-IIiquide est entre clans I’appareil
- L’appareil a ete expose a la pluie ou a de I’eau
- L’appareil ne semble pas fonctionner normalement
- L’appareil presente Llnchangement notable de performances
- L’appareil a subi un choc, ou son coffret a ete endommage
~SAYEZ PAS DE REPARER L’APPAREIL VOUS-MEME.
TABLE DES MATIERES
PRECAUTIONS ..................................................................
1
PREPARATIONS
INSTALLATION..................................................................3
TELECOMMANDE ............................................................. 5
AVANTL’UTILISATION......................................................6
SON
REGLAGES AUDIO ........................................................... 6
EGALISEUR GRAPHIQUE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
SYSTEME SURROUND DSP ............................................ 7
RECEPTION RADIO
ACCORD MANUEL ............................................................ 8
MEMORISATION DE STATIONS ....................................... 8
LECTURE DE DISQUES COMPACTS
OPERATIONS DE BASE ................................................... 9
LECTURE PROGRAMMED ............................................. 10
LECTURE DE CASSETTES
OPERATIONS DE BASE ................................................. 11
LECTURE CONTINUE ..................................................... 12
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT DE BASE ....................................... 13
DUPLICATION MANUELLE D’UNE CASSETTE ...........14
DUPLICATION DE LA TOTALITE D’UNE CASSETTE ....14
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE ET
CALCUL DU TEMPS ..................................................... 15
ENREGISTREMENT AVEC MONTAGE
PROGRAMME ............................................................... 16
DOLBY PRO LOGIC
REGLAGE DE LA BALANCE DES
NIVEAUX DES ENCEINTES
......................................... 17
LECTURE AVEC LE SYSTEME DOLBY PRO LOGIC ...18
KARAOKE
MIXAGE AVEC MICROPHONE ....................................... 19
PROGRAMME DE KARAOKE ........................................ 20
HORLOGE ET MINUTERIE
REGLAGE DE L’HORLOGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
REGLAGE DE LA MINUTERIE ....................................... 21
REGLAGE DE LA MINUTERIE D’ARRET ......................22
AUTRES CONNEXIONS
CONNEXION D’UN APPAREILOPTIONNEL.................23
ECOUTE DE SOURCES EXTERNES .............................23
GENERALITIES
SOINS ET ENTRETIEN .................................................... 24
EN CAS DE PROBLEME
................................................. 24
SPECIFICATIONS ............................................................ 25
NOMENCLATURE ...............................
Couverture du dos
FRAN~AIS
2
INSTALLATION
POSITIONNEMENT DES ENCEINTES
Le systerne Dolby Pro Logic, caracteristique la plus marquante
de cette chaine stereo, permet d’obtenir un son multi-canaux a
domicile.
Effectuer I’installation et la connexion de I’appareil principal, des
enceintes fournies, de votre televiseur et de votre appareil video
en procedant comme decrit ci-apres.
@ CX-NtVfT50 Radio magnetocassette Iecteur de disques
compacts stereo
@ SX-NA54 Enceintes avant
fmm
SX-R210
Enceintes surround
Telecc)mmande
Antenne AM
Mode cl’emploi, etc.
SX-C400
Enceinte centrale
Antenne FM
‘TS-W35 (NSX-MT55 seulement)
(Uncordon de raccordementet un moded’emploi sentfournis.)
‘lJr, caisson de graves alimente TS- W35 est disponible en option pour /e
mo(fele NSX-MT50.
——
Releve du proprietaire
Pour’plus de commodite, rioter Ie numero de modele et Ie numero
de serie (ces numeros se trouvent au dos de I’appareil) clans Ies
cases ci-clessous. Priere de mentioner ces numeros quand on
corltacte un distributeur Aiwa en cas de difficult.
r N“ de modele
N“ de serie (N9 de lot)
k
CX-NMT50
SX-NA54
SX-C400
Pour obtenir Ies meilleurs effets possibles du systeme Dolby
Pro Logic, il est important de positioner Ies enceintes
correctement. Se re~orter a I’illustration suivante t30ur trouver
Ie meilleur emplacement clans votre sane.
@ Enceintes avant
@ Enceinte centrale
1
TS-W35
(NSX-MT55seulement)
1
@
c
c1
3
Posifionner cette enceinte au milieu des deux enceintes avant.
En plus, si on branche un televiseur a la chakie, positioner
I’enceinte centrale sur ou sous ce televiseur.
@ Enceintes surround
Mettre Ies enceintes surround directement sur Ies cbtes de
la zone d’ecoute ou Iegerement derriere cette zone. Les
aligner horizontalement, a environ un metre au-dessus de la
hauteur des oreilles.
~
Aucun son ne sort par Ies enceintes centrale et surround quand
Iessystemes Dolby Pro Logic et SURROUND sent hors service,
L’enceinte centrale ne fonctionne que Iorsque Ie systeme Dolby
Pro Logic est en service.
CONNEXIONS
Avant de brancher Ie cordon secteur
La tension nominale d’alimentation secteur de I’appareil, indiquee
au dos de ce dernier, est de 120V. S’assurer que cette tension
nominale correspond a celle du secteur local.
IMPORTANT
Commencer par brancher Ies enceintes, Ies antennes et tout
appareil optionnel. Brancher Ie cordon secteur en dernier.
I SX-R21O
I I
I TS-W35(NSX-MT55seulement)I
I
3
FRAiV~AIS
4_
Enceinte central
I
2
Enceinte avant
)
Televiseur
I
I
-+!
T7
_~ Appareil video
I
urr--
5
L—
1
Antenne FM
l’?
Q
Antenne AM
Appareil principal
2
Enceinte avant
111I
k
Ill J
Cordon d’enceinte
L!
Cordon secteur
+7
f connecterIes a~tennesfournies.
3 Connecter Ies enceintes surround.
Connecter I’antenne FM aux bornes FM 75 Q et I’antenne
Connecter Ies cordons d’enceinte surround aux bornes
AM aux bornes AM LOOP.
2
Connecter Ies enceintes avant.
Connecter I’enceinte portant la marque R aux bornes
SPEAKERS R, et I’enceinte portant la marque L aux bornes
SPEAKERS L.
I
SURROUND SPEAKERS d.
II n’y a pas de difference entre Ies enceintes surround.
Chacune d’entre elles peut &re connectee comme enceinte
droite (R) ou gauche (L).
4 Connecter I’enceinte centrale.
Connecter Iecordon de I’enceinte centrale a la borne CENTER
SPEAKER ~.
@
*
‘f
.
,’
.
5 Connecter I’appareil video.
A I’aide d’un cordon de raccordement audio optionnel,
connecter la prise VIDEO/AUX de cet appareil a la prise de
sortie audio de I’appareil video.
6 Connecter Ie televiseur a I’appareil video.
Pour plus de details, voir Ie mode d’emploi de I’appareil
connecte.
7
Brancher Ie cordon secteur a une prise de
courant.
Les cordons rayes de blanc doivent &re connectes aux bornes
Cl et Ies autres cordons aux bornes O.
FRAN~A/S 4
Pour poser I’antenne AM sur une surface
Fixer la griffe clans la rainure,
Pour positioner Ies antennes
Antenne FM interieure:
Deployer cette antenne horizontalement selon la forme d’unT et
fixer ses extremitiesa un mur.
Antenne cadre AM
Orienter cette antenne de maniere a obtenir la meilleure reception
possible.
Em
Faire attention a connecter Ies cordons d’enceinte
correcternent. Des connexions incorrectes peuvent provoquer
des courts-circuits clans [es bornes SPEAKERS.
Ne pas Iaisser d’objets produisant un champ magnetique pres
des enceintes.
Ne pas mettre I’antenne FM pres d’objets metal liques ou de
tringles a rideaux.
QNe pas mettre I’antenne AM pres d’un appareil optionnel, de la
cha~ne stereo proprement dite, du cordon secteur ou des
cordons d’enceinte; elle pourrait capter des parasites.
Ne pas derouler Ie fil de I’antenne AM.
Pour fixer Ies enceintes surround a un mur
Fixer chaque enceinte a un endroit aui ueut sucmorterson poids.
E-
Quand Ie systeme SURROUND est hors service, aucun son ne
sort par Ies enceintes surround.
Pour connecter Ie caisson de graves TS-W35 fourni (NSX-
MT55 seulement)
A I’aide du cordon de raccordement fourni, connecter la prise
SUPER WOOFER de I’appareil principal a la prise INPUT du
TS-W35.
Pour plus de details, voir Ie mode d’emploi.
CONNEXION D’UNEANTENNE EXTERIEURE
Pour obtenir une meilleure reception FM, il est recommande
d’utiliser une antenne exterieure.
Connecter I’antenne exterieure aux bornes FM 75 Q.
Pour connecter un appareil optionnel + page 23.
TELECOMMANDE
Mise en place des piles
Enlever Ie couvercle des piles du dos de la telecommande et
mettre deux piles R6 (taille AA) en place.
R6(AA)
Quand remplacer Ies piles
La distance maximale de fonctionnement de la telecommande
entre cette derniere et Ie capteur situe sur I’appareil principal
doit 6tre d’environ cinq metres. Lorsque cette distance diminue,
remplacer Ies piles par des neuves.
Utilisation de la telecommande
Les instructions donnees clans ce manuel concernment
principalement Ies touches de I’appareil principal. Les touches
de la telecommande portant Ies m6mes noms que celles de
I’appareil principal peuvent egalement t+tre utilisees.
~
Si la telecommande ne doit pas 6tre utilisee pendant Iongtemps,
enlever Ies piles pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte.
. La telecommande risque de ne pas fonctionner correctement
quand:
- I’espace entre la telecommande et Ie capteur situe sur la
fen&re d’affichage est expose a une Iumiere intense, comme
Ie soleil.
- d’autres telecommandes (televiseur, etc.) sent utilisees a
proximite.
5 FRAN~AIS
AVANT L’UTILISATION
REGLAGES AUDIO
Pour mettre I’appareil sous tension
Appuyer sur une des touches de fonction (TAPE, TUNER,
VIDEO/AUX, CD, MD).
La lecture du disque ou de la cassette en place commence, ou
la station ecoutee en dernier est regue (fonction de lecture
directe).
On peut aussi appuyer sur la touche POWER.
Quand I’appareil est mis sous tension, Ie compartment a disques
peut s’ouvrir et se fermer pour reinitialisation de I’appareil.
Mode DEMO (Demonstration)
Quarld on branche Ie cordon secteur, la fen&re d’affichage
montre Ies fonctions de I’appareil. Lors de la mise sous tension,
I’affichage de demonstration est remplace par I’affichage
d’op~ration. Quand I’alimentation est toupee, Ie mode DEMO
est r&abli.
[
Pour annuler Ie mode DEMO
Appuyer sur la touche DEMO. L’affichage de I’horloge
apparalt. (Pour regler I’heure courante, voir la partie
“REGLAGE DE L’HORLOGE, page 21.) Pour retablir Ie mode
DEMO, appuyer de nouveau sur la touche DEMO,
Guides par eclairage
Chac~uefois qu’on branche Ie cordon secteur ou qu’on appuie
sur une des touches de fonction, Ies touches correspondent a
cette operation s’allument ou clignotent.
Exemple: Quand on branche Ie cordon secteur, la touche II
SET clignote pour guider clans Ie reglage de I’heure courante,
Feni2tre clignotante
La fen6tre situee au sommet de I’appareil s’allume ou clignote
quand I’appareil est mis sous tension.
Pour eteindre I’eclairage de la fen&re superieure, appuyer sur
la touche
tout en appuyant sur la touche CD, Pour rallumer
I’eclairage, repeter cette operation.
Pour mettre I’appareil hors tension
Appuyer sur la touche POWER.
VOLUME
Tourner la commande VOLUME de I’appareil principal, ou
appuyer sur Ies touches VOLUME de la telecommande
Le niveau du volume est affiche sous la forme d’un nombre de O
a MAX (31). Quand on coupe I’alimentation alors que I@niveau
du volume est regle a 17 ou plus, ce niveau est automatiquement
regle a 16,
Pour changer la balance gaucheldroite
Appuyer sur la touche MANUAL SELECT de la telecommande;
L/R est alors affiche pendant deux secondes. Appuyer sur la
touche M DOWN ou
M UP de la telecommande clans ces
deux secondes.
Le niveau des enceintes avant DOLBY PRO LOGIC est aussi
change. (Voir page 17.)
SYSTEME BBE
Le systeme BBE augmente la clarte du son aux frequencies
elevees. II enrichit aussi la fonction Karaoke pour dormer un son
clair et agreable de la voix.
Appuyer sur la touche BBE.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
B~E
SYSTEME SUPER T-BASS
Le systeme T-BASS ameliore Ie realisme du son aux basses
frequencies.
Appuyer sur la touche T-BASS.
A chaque pression sur cette touche, Ie niveau change.
Selectionner un des trois niveaux ou la position de repos, comme
on prefere.
~
Le son aux basses fr@quences risque d’&re deforme quand Ie
systeme T-BASS est utilise pour un disque ou une cassette dent
Ie son aux basses frequencies est accentue d’origine. Dans ce
cas, annuler Ie systeme T-BASS.
FRANQA/S 6
EGALISEUR GRAPHI(IUE
SYSTEME SURROUND DSP
GEQ
GEQ
Cet appareil possede Ies trois courbes d’egalisation differences
suivantes.
ROCK: Son puissant accentuant Ies aigus et Ies graves
POP: Presence accrue des parties vocales et de la gamme
moyenne
CLASSIC: Son enrichi par des graves puissants et des aigus
fins
Appuyer sur une des touches GEQ.
ROCIKI POPI CLASSIC
Pour annuler Ie mode selectionne
Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee. “GEQ OFF
est affiche.
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer sur la touche GEQ a plusieurs reprises tout en appuyant
sur la touche SHIFT. Le mode d’egalisation graphique est affiche
de maniere cyclique comme suit.
r
ROCK— POP CLASSIC— GEQ OFF
(annulation)
1
Utillisation d’un casque
Brancher un casque muni d’une fiche stereo standard (6,3 mm
0) h la prise PHONES.
Aucun son ne sort par Ies enceintes quand un casque est
branche.
Quand un casque est branche, Ies systemes SURROUND et
DOLBY PRO LOGIC sent annules.
Reglage du son pendant I’enregistrement
On peut faire varier Iibrement Ie volume de sortie et la tonalite
(BBE excepte) des enceintes ou du casque saris affecter Ie
niveau de I’enregistrement.
~
Lors de la lecture d’une cassette enregistree avec BBE, il est
conseille de mettre Ie systeme BBE hors service pour eviter une
distortion du son aux frequencies elevees.
7 ,LRA~@/s
SURROUND
l“. #-
.,
I
,,.
..__ \[
Le systeme surround DSP (processeur numerique de signaux)
peut recreer I’effet des sons reflechis par Ies murs et Ie plafond.
Ce systeme possede trois sortes de presence sonore.
DISCO: Presence sonore d’une discotheque
LIVE: Presence sonore d’une representation musicale en direct
HALL: Presence sonore d’une sane de concert
Appuyer sur une des touches SURROUND.
DISCO/lLiVE/ HALL
Les courbes d’egalisation sent selectionnees automatiquement
en fonction des modes SURROUND et peuvent aussi &re
selectionnees ou annulees comme on prefere,
Pour selectionner avec la telecommande
Appuyer sur la touche SURROUND a plusieurs reprises.
Le mode SURROUND est affiche de maniere cyclique comme
montre ci-dessous,
~ DISC
LIVE HALL SUR OFF
(annulafion)
1
Quand la source musicale est monophonique
Selectionner LIVE pour obtenir un effet stereo simule. Quand
DISCO ou HALL est selectionne, Ie son n’est pas audible par
Ies enceintes surround.
Pour annuler le mode selectionne
Appuyer de nouveau sur la touche selectionnee. SUR OFF est
affiche.
Quand Ie mode SURROUND est annule, aucun son n’est audible
par Ies enceintes surround.
Pour regler Ie volume des enceintes surround
Appuyer deux fois sur la touche MANUAL SELECT de la
telecommande. “SUR” est affiche pendant deux secondes.
Appuyer sur la touche K< DOWN ou UP PFI de la
telecommande clans ces deux secondes.
- Le niveau des enceintes surround Dolby Pro Logic change
egalement. (Voir page 17.)
~
Le mode SURROUND est annule quand:
- Ie niveau de microphone ou d’echo est change.
- Ie systeme DOLBY PRO LOGIC est mis en service,
- un casque est branche.
ACCORD MANUEL
MEMORISATION DE STATIONS
MONO
TUNER
“-$-==Ju
7 Appuyer sur la touche TUNER/BAND a plusieurs
relprises pour selectionner la gamme souhaitee.
FM AM
r--1
1 1
Quand on appuie sur la touche TUNER/BAND alors que
I’alimentation est toupee, I’appareil est mis sous tension
directernent.
2
Appuyer sur la touche l++ DOWN ou >1 UP pour
selectionner une station.
A chaque pression sur [a touche, la frequence change.
Quand une station est re~ue, “TUNE est affiche pendant deux
secondes.
Pendant la reception FM stereo, [i(m)}] est affiche.
Pour rechercher une station rapidement (Recherche
autornatique)
Tenir la touche 1<< DOWN ou >1 UP enfoncee jusqu’a ce
que Ie tuner demarre la recherche d’une station. Apres I’accord
sur urw station, la recherche s’arr6te.
Pour arreter la recherche automatique manuellement, appuyer
sur la touche t4< DOWN ou
PI UP,
La recherche automatique risque de ne pas s’arreter sur Ies
stations presentant des signaux tres faibles.
Wand une emission FM stereo presente des parasites
Appuyer sur la touche MONO TUNER de la telecommande de
mani&e que “MONO” apparaisse sur I’affichage.
Les parasites sent reduits, mais la reception est monophonique.
MONO
Pour retablir la reception stereophonique, appuyer sur la touche
MONO TUNER pour faire disparaltre MONO.
Pour changer I’intervalle d’accord AM
Le regiage par defaut de I’intervalle d’accord AM est de 10 kHz/
pas, Si on utilise cet appareil clans un endroit ou Ie systeme
deallocation de frequencies est de 9 kHz/pas, changer I’intervalle
d’accord.
Appuyer sur la touche POWER tout en appuyant sur la touche
TUNER/BAND.
Pour retablir I’intervalle initial, proceder de la m~me maniere.
Apres Ie changement de I’intervalle d’accord AM, toutes Ies
statioms memorisees sent effacees. IIfaut memoriser de nouveau
ces stations.
0-9,+10
1
2
CLEAR
L’appareil peut memoriser un total de 32 stations. (On peut
memoriser un maximum de 20 stations de chaque garnme.)
Quand une station est memorisee, un numero de prereglage Iui
est affecte. Pour accorder I’appareil directement sur une station
memorisee, utiliser Ie numero de prereglage correspondent.
1
2
3
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour
selectionner une gamme, puis appuyer wr Ila
touche 144 DOWN ou
FI UP pour selectionrwr
une station.
Appuyer sur la touche II SET pour memoriser Ila
station,
Un numero de prereglage est affecte a une station a partir de
1 clans I’ordre consecutif pour chaque gamme.
Frequence
Numero de prereglage
Repeter Ies etapes 1 et 2.
La sta~ion suivante ne sera pas memorisee si un total de 32
stations ont ete memorisees pour toute Ies gammes ou si un
total de 20 stations sent deja memorisees pour la gamme
selectionnee.
ACCORD SUR UNE STATION MEMC)RISEE
Utiliser la telecommande pour selectionner Ie numero de
prereglage directement.
1 Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour
selectionner une gamme.
2 A I’aide des touches numeriques, selectiomw’
un numero de prereglage.
Exemple:
Pour selectionner Ie numero de prereglage 20, appuyer sur
Ies touches +10, +10 et O.
Pour selectionner Ie numero de prereglage 15, appuyer sur
Ies touches +1 O et 5.
Selection d’urr numero de prereglage sur l’appiareil
principal
Appuyer sur la touche TUNER/BAND pour selectionner une
gamme. Ensuite, appuyer sur la touche
E DIRECTIOIN/
PRESET a plusieurs reprises.
A chaque pression sur la touche, [e numero de prereglage wiva.nt
Ie plus proche est selectionne,
Suppression d’une station memorisee
Selectionner Ie numero de prereglage de la station a supprimer.
Ensuite, appuyer sur la touche
CLEAR puis appuyer sur la
touche II SET clans Ies quatre secondes qui suivent.
Les numeros de prereglage de toutes Ies autres slations
suivantes de la gamme sent aussi diminues d’une unite,
FRAIV~AIS
8
OPERATIONS DE BASE
MISE EN PLACE DE DISQUES
Appuyer sur la touche CD, puis appuyer sur la
touche A
OPEN/CLOSE pour ouvrir Ie
compartment a disques. Mettre Ie(s) disque(s) en
place avec I’etiquette en haut.
Pour Iire un ou deux disques, mettre Ies disques sur Ies
plateaux 1 et 2.
Pour Iire trois disques, appuyer sur la touche DISC CHANGE
pour faire tourner [es plateaux apres avoir mis deux disques en
place. Mettre en place Ie troisieme disque sur Ie plateau 3.
Fermer Ie compartment a disques en appuyant sur Ie touche &
OPEN/CLOSE.
~ DISC CHANGE
Plateau 1
Numero de plateau du
disque a Iire
Temps de lecture total
I
Nombre total de plages
LECTURE DE DISQUES
Mettre des disques en place.
Pour Iire tous Ies disques situes clans Ie compartment,
appuyer sur la touche +>.
La lecture commence par Ie disque du plateau 1.
Temps de lecture ecoule
Pour Iire un disque seulement, appuyer sur une des
touches DISC DIRECT PLAY.
Le disque selectionne est Iu une fois.
Pour commander la lecture avec la telecommande
Appuyer sur la touche
DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur
une des touches numeriques 1 a 3 clans Ies trois secondes pour
selectionner un disque.
Pour arriMer la lecture, appuyer sur la touche N.
Pour mettre la lecture en pause, appuyer
sur la touche 1I.
Pour reprendre la lecture, appuyer de nouveau sur cette touche.
Pour rechercher un point particulier pendant la lecture, tenir
la touche + ou - enfoncee jusqu’a ce que Ie pointsouhaite
soit atteint.
Pour passer au debut d’une plage pendant la lecture, appuyer
sur la touche U ou - a plusieurs reprises.
Pour enlever des disques, appuyer
sur la touche 4 OPEN/
CLOSE.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche CD. L’appareil est mis sous tension et la
lecture du (ales) disque(s) en place demarre.
Quand on appuie sur la touche A OPEN/CLOSE, I’appareil est
aussi mis sous tension.
Pour verifier Ie temps restant
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pendant la lecture. Le
temps restant jusqu’a ce que toutes Ies plages soient Iues est
affiche. Pour retablir I’affichage du temps de lecture, appuyer
sur la touche.
Selection d’une plage avec la telecommande
1
2
Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis appuyer sur
une des touches numeriques 1 a 3 clans Ies trois secondes
pour selectionner un disque.
A I’aide des touches numeriques et de la touche +10,
selectionner une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +10, +10 et 5.
Pour seiectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches
+10 et O.
La lecture demarre a la plage selectionnee et continue jusqu’a
la fin du disque.
Changement de disques pendant la lecture
Pendant qu’un disque est en lecture, on peut remplacer Ies autres
disques saris interrompre la tecture.
1 Appuyer sur la touche DISC CHANGE.
2 Enlever Ies disques et mettre d’autres disques en place.
3 Appuyer sur la touche A OPEN/CLOSE pour fermer Ie
compartment a disques.
* Pour mettre un disque de 8 cm en place, Ie poser clans Ie
renfoncement circulaire du plateau.
Ne pas mettre plus d’un disque compact sur un plateau.
Ne pas incliner I’appareil avec des disques en place. Cela
pourrait provoquer des pannes.
Numero de la plage en tours
de lecture
9 FRAN~AIS
LECWRE ALEATOIRE/REPETEE
Utiliser la telecommande.
Lf?CtLlt’(? al&ItOiK?
Toutes Ies plages du disque selectionne ou de tous Ies disques
peuwnt @tre Iues clans un ordre aleatoire.
Lecture repetee
Un seul disque ou tous Ies disques peuvent ~tre Ius a plusieurs
reprises.
Appuyer sur la touche RANDOM/REPEAT.
A cha,quepression
surcette touche, la fonction est selectionnee
de maniere cyclique.
Lecture aleatoire ——RANDOM s’allume sur I’affichage.
Lecture repetee C& s’allume sur I’affichage.
Lecture aleatoire/repetee RANDOM et ~ s’allument sur
I’affichage.
Annulation RANDOM et G disparaissent de I’affichage,
Pour Iire tous Ies disques, appuyer sur la touche 4> pour
demarrer la lecture.
Pour [ire un seul disque, appuyer sur la touche DISC DIRECT
PLAY puis appuyer sur une des touches numeriques (1 -3) clans
Ies trc,is secondes pour demarrer la lecture.
~
Pendant la lecture aleatoire, Ies operations suivantes sent
impossible:
- selection directe des plages avec Ies touches numeriques.
- saut a la plage precedemment Iue en appuyant sur la touche
u,
LECTURE PROGRAMMED
On peut programmer un maximum de 30 plages de n’importe
Iequel
des disques en place.
2
5
++,B+
U
) ‘,,
Utiliser la telecommande.
1
1
2,3
Appuyer deux fois sur la touche PRGM clans
mode arrt%.
L’indicateur PRGM s’allume sur I’affichage.
PRGM
Ie
2
3
4
5
Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis
appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3
clans Ies trois secondes pour selectionner
t.m
disque.
Le disque selectionne est indique en rouge sur I’affichage
Passer a I’etape suivante quand Ie plateau arr&e de toulmer,
A l’aide des touches numeriques et de la touch)e
+1O, programmer
une plage.
Exemple:
Pour selectionner la vingt-cinquieme plage, appuyer sur Ies
touches +10, +10 et 5,
Pour selectionner la dixieme plage, appuyer sur Ies touches
+lOet O
Temps de lecture total des
Numero de programme
plages selectionnees
Numero de la plage
Nombre total de plages
selectionnee
selectionnees
Repeter Ies etapes 2 et 3 pour programmer
d’autres plages.
Appuyer sur la touche 4- pour demarrer Ila
lecture.
Pour contr61er le programme
A chaque pression sur la touche < ou ~ en mode arr<;t, un
numero de disque, un numero de plage et un num6ro c~e
programme sent affiches.
Pour effacer Ie programme
Appuyer sur la touche CLEAR clans Ie mode arret,
Pour ajouter des plages au programme
Repeter Ies etapes 2 et 3 clans Ie mode arr&. La plage sera
programmed a la suite de la derniere plage,
H
Pour changer les plages programmers
Effacer Ie programme puis repeter toutes Ies etapes.
Pour Iire Ies plages programmers a plusieurs reptriees
Apres la programmation des plages, appuyer sur la touche
RANDOM/REPEAT a plusieurs reprises jusqu’a ce que c=
apparaisse sur I’affichage.
Pendant la lecture programmed, la lecture aleatoire, Ie corltrde
du temps restant et la selection d’un disque ou d’une plage sent
impossible,
Quand on appuie une fois sur la touche PRGM A I’etape 1,
I’appareil passe au PROGRAMME DE KARAOKE (voir page
22).
F/?A/V~A/S
10
OPERATIONS DE BASE
Deck 1 Deck 2
Avec la platine 1, [es cassettes sent toujours Iues sur Ies deux
faces.
Avec la platine 2, on peut choisir un mode d’inversion pour Iire
une face ou Ies deux.
Pour la lecture, utiliser des cassettes de type I (normales), de
type II (haute polarisation/CrOz) ou de type IV (metal).
7 Appuyer sur la touche TAPE puis appuyer sur la
marque 4 EJECT pour ouvrir Ie porte-cassette.
Inserer une cassette avec Ie cdte expose du ruban magnetique
en has. Pousser Ie porte-cassette pour Ie fermer.
2 Appuyer sur la touche 4b pour demarrer la
lecture.
Numero de la
Le compteur indique la duree de
platine en lecture
defilement de la bande.
Pour selectionner un mode d’inversion (platine 2
seulement)
A chaque pression sur la touche REV MODE, Ie mode d’inversion
change.
Pour Iire une seule face, selectionner =.
Pour Iire de la face avant a la face arriere une seule fois,
selectionner 11.
Pour Iire Ies deux faces a plusieurs reprises, selectionner C=).
Quand il y a des cassettes clans Ies deux platines, =) sur
I’affichage signifie “Lecture continue”.
Quand ily a des cassettes en place clansIes deux platines
Appuyer d’abord sur la touche TAPE pour selectionner une
platine.
Le numero de la platine selectionnee est affiche.
Pour arr6ter la lecture, appuyer sur la touche .
Pour mettre la lecture en pause (platine 2 seulement),
appuyer sur la touche 11. Pour reprendre la lecture, appuyer de
nouveau sur cette touche.
Pour changer de face Iue, appuyer sur la touche 4P
DIRECTION/PRESET pendant la lecture ou Ie mode pause.
Pour obtenir une avarice rapide ou un rebobinage, appuyer
sur la touche < ou -. Ensuite, appuyer sur la touche
pour arr&er Ie defilement.
Pour demarrer la lecture quand I’alimentation est toupee
(fonction de lecture directe)
Appuyer sur la touche TAPE. !-’appareil est mis sous tension et
la lecture de la cassette en place commence.
Pour mettre Ie compteur a 0000
Appuyer sur la touche CLEAR clans Ie mode arr6t.
Le compteur est aussi mis a 0000 quand Ie porte-cassette est
ouvert.
~
Si un televiseur est utilise pres de cet appareil pendant la lecture
de cassettes, des parasites peuvent &re audibles par Ies
enceintes. Le cas echeant, eteindre Ie televiseur.
Indicateur de face Iue
-: La face avant (orientee vers I’avant) est Iue.
<: La face arriere (orientee vers I’arriere) est Iue.
SENISEUR DE MUSIQUE
S’il y a un blanc de quatre secondes ou plus entre Ies plages, on
peut retrouver facilement Ie debut de la plage courante ou
suivante pendant la lecture.
Appuyer sur la touche + ou - pendant la lecture en verifiant
l’indicateur de face Iue (4 ou
) affiche.
Par exemple, si on appuie sur la touche * tandis que
I’indicaieur b est affiche, la lecture de la plage suivante demarre.
La fonction senseur de musique risque de ne pas pouvoir
detecler Ies plages clans Ies cas suivants:
blancs de moins de quatre secondes entre Ies plages.
blancs presentant des parasites.
longs passages a bas niveau.
enregistrements a bas niveau.
LECTURE CONTINUE
-4
Une fois que la lecture sur une platine est terminee, la lecture
de la cassette de I’autre platine demarre saris interruption.
1
2
3
4
Inw%er des cassettes clans Ies platines 1 et 2.
Appuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour
sekctionner la platine a utiliser en premier.
Appuyer sur la touche REV MODE pour
selectionner 1).
Appuyer sur la touche <F pour demarrer la
lecture.
La lecture continue jusqu’a ce que Iatouche soit actionnee.
—.
Au sujet des cassettes
Pour eviter un effacement accidental, utiliser un
tournevis ou tout autre objet effile pour casser Ies ergots
en plastique de la cassette apres I’enregistrement.
Face A
w
0 “i@
\ ~a-
;d
\
Rainure de
detection de
k
Ergot pour la
cassette de
face A
type II
L
Pour enregistrer de nouveau sur une cassette, recouvrir
Ies cavites des ergots avec du ruban adhesif ou autre.
(Sur Ies cassettes de type II, faire attention a ne pas
recouvrir la rainure de detection de cassette de type 11.)
Le ruban magnetique des cassettes de 120 minutes
ou plus est extr~mement fin et se deforme et
s’endommage facilement. Ces cassettes ne sent pas
recommandees,
Tendre Ie ruban magnetique avec un crayon ou un objet
similaire
avant d’utiliser une cassette. Un ruban
magnetique detendu peut se rompre ou s’emm61er dams
Ie mecanisme.
——.
ENREGISTREMENT DE BASE
Cette partie explique comment enregistrer a partir du tuner, du
Iecteur de disques compacts ou d’un appareil externe.
Preparation
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrement.
Pour I’enregistrement, utiliser des cassettes de type I
(normales) ou de type II (haute poIarisation/CrOz).
1
2
3
4
Inserer la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
.
~T’EJEcT
Appuyer sur la touche REV MODE pour
selectionner Ie mode d’inversion.
Pour enregistrer sur une face seulement, selectionner Z.
Pour enregistrer sur Ies deux faces, selectionner =) ou C=).
Appuyer sur une des touches de fonction et
preparer la source a partir de laquelle on veut
enregistrer.
Pour enregistrer a partir d’un disque compact, appuyer
sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s) en place.
Pour enregistrer une emission de radio, appuyer sur la
touche TUNER et accorder
sur une station.
Pour enregistrer a partir d’une source connectee, appuyer
sur la touche VI DEO/AUX ou MD et mettre la source en
lecture.
Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
demarrer I’enregistrement.
Quand la fonction selectionnee est CD, la lecture et
I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arr@ter I’enregistrement, appuyer sur la touche .
Pour mettre I’enregistrement en pause, appuyer sur latouche
II, (Applicable quand la source est TUNER, VIDEO/AUX ou
MD.) Pour reprendre I’enregistrement, appuyer de nouveau sur
cette touche.
INSERTION D’ESPACES BLANCS
L’insertion d’espaces blancs de quatre secondes permet
I’utilisation de la fonction senseur de musique. (Applicable quand
la source est TUNER, VIDEO/AUX ou MD.)
1
2
Appuyer sur la touche REC/RE’C MUTE pendant
I’enregistrement ou pendant Ie mode pause
d’enregistrement.
~ clignote
sur I’affichage pendant quatre secondes et Ie
ruban magnetique defile saris enregistrement. Au bout de
quatre secondes, la platine passe au mode pause
d’enregistrement.
Appuyer sur la touche II pour reprendre I’enregistrement.
Pour inserer un espace blanc de moins de quatre secondes,
appuyer de nouveau sur la touche
REC/REC MUTE tandis
que ~ clignote.
Pour inserer des espaces blancs de plus de quatre
secondes, appuyer de nouveau
sur la touche REC/REC
MUTE une fois que la platine passe au mode pause
d’enregistrement. A chaque pression sur cette touche, un espace
blanc de quatre secondes est ajoute.
Pour effacer un enregistrement
S’assurer qu’aucun microphone n’est branche a cet appareil.
1
2
3
Inserer la cassette a effacer clans la platine 2 et appuyer sur
la touche TAPEIDECK 1[2 pour afficher ‘(TP 2,
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’effacement.
Regler Ie mode d’inversion en appuyant sur la touche REV
MODE.
4 Appuyer sur la touche
REC/REC MUTE pour demarrer
I’effacement.
I3 FRAN~AIS
DUPLICATION MANUELLE D’UNE
CASSETTE
DUPLICATION DE LA TOTALITE
D’UNE CASSETTE
‘1,3
2
4
mm
Bobiner la cassette jusqu’a I’endroit ou on veut demarrer
I’enregistrernent.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur Z.
Remarquer que I’enregistrement ne sera fait que sur une face
de la cassette.
1
2
3
4
Appuyer sur la touche TAPE.
Inw%er la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette a enregistrer clans la platine 2.
Insbrer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
ori(?ntee vers I’exterieur de I’appareil.
Aplpuyer sur la touche TAPE/DECK 1/2 pour
selectionner la platine 1.
“TF’ 1“ est affiche.
Appuyer sur la touche 0 REC/REC MUTE pour
demarrer I’enregistrement.
La lecture et I’enregistrement demarrent simultanement.
Pour arr&er la duplication
Appuyer sur la touche 9.
Cette fonction permet de faire des copies exactes des dew fact?s
de la cassette originale. Les faces arriere des deux cassettf?s
demarrent en m~me temps des que la cassette la plus Iongue a
ete inversee.
~
La duplication ne demarre pas a un point situe au milieu cl’une
face.
Le mode d’inversion est automatiquement regle sur =).
1
2
3
Appuyer sur la touche TAPE.
Inserer la cassette originale clans la platine 1 et
la cassette h enregistrer clans la platine 2.
Inserer chaque cassette avec la face a Iire ou a enregistrer
en premier orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer une ou deux fois sur la touche SYNCHRO
DUBBING pour demarrer I’enregistrement.
@
Pour enregistrer a vitesse normale, appuyer une Iois
sur la touche de maniere que NORM-DUB soit affiche.
@ Pour enregistrer a grande vitesse, appuyer deux fclis
sur la touche de maniere que HIGH-DUB soit affich~.
@
@
Les cassettes sent rebobinees jusqu’au debut de leurs laces
avant, puis I’enregistrement demarre.
Pour arr~ter la duplication
Appuyer sur la touche .
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne demarre pas.
FRAIU~AIS
14
ENREGISTREMENT AVEC
MONTAGE ET CAL(XJL DU TEMPS
1
LAY
o-9
La fonction montage et calcul du temps permet d’enregistrer a
partir de disques compacts saris se preoccuper de la duree de
la cassette et des durees des plages. Quand on met un disque
compact en place, I’appareil calcule automatiquement la duree
totale des plages. Si necessaire, I’ordre des plages est change
de maniere qu’aucune plage ne soit tronquee.
(Al: Intelligence Artificielle)
~
L’enregistrement avec montage et calcul du temps ne demarrera
pas a un point situe au milieu d’une face. La cassette doit 6tre
enregistree a partir du debut d’une de ses faces.
1
2
3
4
5
Inserer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I’appareil.
Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s) disque(s)
en place.
Appuyer une fois sur la touche CD EDIT/CHECK.
“ED17 et “Al” s’allument sur I’affichage.
Quand “PRGM” est affiche, appuyer de nouveau sur la touche
CD EDIT/CHECK.
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY
pour selectionner un disque.
Appuyer sur la touche U ou _ pour specifier
la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes.
En quelques secondes, Ie micro-ordinateur determine Ies
plages a energistrer sur chaque face de la cassette.
La dur6e de la cassette peut aussi @tre specifiee a I’aide
des touches numeriques de la telecommande.
Exemple: Quand on utilise une cassette de 60 minutes,
appuyer sur Ies touches 6 et O.
Face A de
Plages
la cassette
selectionnees
Duree de la cassette
(face avant)
pour la face A
6
Temps restant
de la face A
Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
demarrer I’enregistrement.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistrement
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (face
A) est termine, I’enregistrement sur la face arriere (face B)
demarre.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer
sur la touche . L’enregistrement de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr@tent simultanement.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux
fois sur la touche W CLEAR de maniere que
“EDIT” disparaisse de I’affichage.
Pour contr61er I’ordre des numeros des plages
programmers
Avant I’enregistrement, appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK
pour selectionner la face A ou B, puis appuyer sur la touche
+ ou - a plusieurs reprises.
Numeros des plages
Numero de plage
programmers
Numero de programme
Pour ajouter des plages d’autres disques au programme
du montage
Sil reste du temps sur la cassette apres I’etape 5, on peut ajouter
des daaes des autres disaues situes clans Ie comDartiment.
,.,
1
2
3
4
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour selectionner la
face A ou B.
Appuyer sur une des touches DISC DIRECT PLAY pour
selectionner un disque.
Selectionner Ies plages a I’aide des touches numeriques de
la telecommande. PRGM apparatt sur I’affichage.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas ~tre programmed.
Pour ajouter d’autres plages, repeter Ies etapes 2 et 3.
Duree des cassettes et temps du montage
La duree d’une cassette est generalement superieure a celle
indiquee
sur I’etiquette, Cet appareil peut programmer des plages
pour utiliser Ie temps en exces. Quand la duree totale
d’enregistrement est Iegerement superieure a la duree specifiee
pour la cassette apres Ie montage, I’affichage indique Ie temps
en exces (saris signe moins) au lieu du temps restant (avec Ie
signe moins),
~
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
La fonction montage et calcul du temps ne peut pas 6tre utilisee
avec Ies disques contenant 31 plages ou plus.
15 FRAN~AIS
ENli3EGlSTREMENT AVEC
MOINTAGE PROGRAMME
3,
5
La fonction montage programme permet d’enregistrer a partir
de dis,ques compacts tout en contrtdant Ie temps restant sur
chaque face de la cassette au fur et a mesure de la
prograrnmation des plages.
Lenregistrement avec montage programme ne demarrera pas
a un Ipoint situe au milieu d’une face, La cassette doit &re
enregistree a partir du debut d’une de ses faces,
1
2
3
4
5
lns4rer la cassette clans la platine 2.
Inserer la cassette avec la face a enregistrer en premier
orientee vers I’exterieur de I“appareil.
Appuyer sur la touche CD et mettre Ie(s)
disque(s) en place.
Aplpuyer deux fois sur la touche CD EDIT/
CHECK.
“EDIT” et “PRGM” s’allument sur I’affichage.
PRGM EDIT
Qui~nd “AI”est affiche, appuyer de nouveau sur la touche
CD EDIT/CHECK.
Appuyer
sur la touche ~< ou > pour specifier
la duree de la cassette.
On peut specifier une duree de 10 a 99 minutes,
Duree maximale
Duree de la cassette
d’enregistrement de la face A
Face A de la cassette
(face avant)
Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis
appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3
de la telecommande clans Ies trois secondes.
Ensuite, programmer une plage a I’aide des
touches numeriques et de la touche +1 O de la
te16commande.
6
7
8
Exemple: pour selectionner la dixieme plage du disque 2,
appuyer sur Ies touches DISC DIRECT PLAY et 2, puis
appuyer sur Ies touches +1 O et O.
Repeter I’etape 5 pour Ie reste des plages de la
face A.
Une plage dent la duree de lecture est superieure au temps
restant ne peut pas &re programmed..
Temps restant de la face A
Nombre total de plages F’lages
programmers programrm6es
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour
selectionner la face B, puis programmer Ies
plages pour cette face,
Apres s’&re assure que B est affiche, repeter I’etape 5.
Face B de la cassette(face arriere)
Appuyer sur la touche REC/REC MUTE pour
demarrer I’enregistrement.
La cassette est rebobinee jusqu’au debut de la face avant,
I’amorce est Iue pendant dix secondes, puis I’enregistremelnt
demarre. Une fois que I’enregistrement sur la face avant (A)
est termine, I’enregistrement sur la face arriere (B) demarre.
Pour arr&er I’enregistrement
Appuyer sur la touche
. L’enregistrement de la cassette et la
lecture du disque compact s’arr~tent simultanement,
Pour contr61er I’ordre des numeros des plages
programmers
Im
Avant I’enregistrement, a~~uyer sur la touche CD EDIT/CHECK
pour selecti&ner la face ‘A ou B, puis appuyer sur la touchle
- ou E a plusieurs reprises,
Numero de programme
Numero de plage
Numeros des plages
programmers
Pour changer heprogramme de chaque face
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK pour selectionner la
face A ou B, puis appuyer sur la touche
CLEAR pour effacer
Ie programme de la face selectionnee, Ensuite, reprogrammed
des plages.
Pour effacer Ie programme du montage
Appuyer deux fois sur la touche de maniere que
“ED17P’
disparaisse de I’affichage.
Si I’ergot de securite d’une face ou I’autre de la cassette est
absent, I’enregistrement ne se fait pas.
Le systeme Dolby Pro Logic et Ies enceintes centrale et arriere
(fournies d’origine) assurent un son “Home Theater” integral. Lors
de la lecture de disques laser ou de supports video qui ont ete
enregistres avec Dolby Surround, un son etonnamment plein de
realisme entoure I’auditeur pour creer un nouveau niveau de
divertissement audio/visuel. La commande independante des
quatre voies sonores permet a I’auditeur d’obtenir Ie meme type
de reproduction sonore que clans une sane de cinema. Les parties
vocales sent reproduites a I’avant et au centre du champ sonore,
tandis que Ies sons ambiants tels que ceux d’automobiles et de
foules sent reproduits sur tous Ies cbtes de I’auditeur pour une
experience audio/video pleine de realisme. Priere de Iire la partie
suivante attentivement pour “accorder” [a sortie de la chalne en
fonction des caracteristiques de I’espace d’ecoute.
Contrtder Ies points suivants:
Avant d’utiiiser Ie systeme DOLBY PRO LOGIC, regler
correctement la balance des niveaux sonores des
enceintes.
S’assurer que Ies enceintes fournies sent connecters et
positionnees correctement. (Voir page 3.)
S’assurer que Ie tdeviseur et I’appareil video sent connectes
correctement. (Voir page 4.)
S’assurer que Ie disque laser, la cassette video, etc. sent
compatibles
DI- SURROUND(
REGLAGE DE LA BALANCE DES
NIVEAUX DES ENCEINTES
DOLBY PRO LOGIC
2,4
1
3
Cet appareil possede un generateur de signal d’essai integre,
appele sequencer acoustique, pour un reglage sise de la
balance des quatre voies. Le sequencer sort un signal sonore
qui se “deplace” de voie a voie, permettant
un reglage simple
du niveau sonore pour obtenir, a la position d’ecoute, Ie m~me
niveau sonore apparent pour chaque voie.
Utiliser la telecommande.
1
2
3
4
Appuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC pour
selectionner NORMAL,
NORMAL s’allume en rouge.
Si PHANTOM ou 3CH - LOGIC s’allume en rouge, appuyer
sur la touche DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises jusqu’a
ce que NORMAL soit selectionne.
Appuyer sur la touche MANUAL SELECT (TEST)
et la tenir enfoncee pendant environ quatre
secondes, jusqu’a ce que “L” clignote.
Un signal sonore est envoye successivement a chaque canal
clans I’ordre suivant,
r
L: Enceinte gauche+ CEN: Enceinte centrale
SUR: Enceintes surround ~ R: Enceinte droite
J
Regler Ie niveau sonore des enceintes centrale
et surround.
Tandis que “CEN” ou “SUR est affiche, appuyer sur la touche
DOWN M ou UP M pour regler Ie volume de I’enceinte
centrale ou des enceintes surround et I’adapter au niveau
des enceintes gauche et
droite.
Pour regler la balance entre Ies enceintes gauche et droite,
voir page 6. Ace moment, Ie mode DOLBY PRO LOGIC doit
~tre annule en appuyant sur la touche DOLBY PRO LOGIC
jusqu’a ce que “P-OFF soit affiche.
Appuyer de nouveau sur la touche MANUAL
SELECT (TEST) pour arr6ter Ie signal sonore.
17
FRAN~AIS
Si Ie niveau des enceintes surround du systeme SURROUND
est change (voir page 7), celui du systeme DOLBY PRO LOGIC
I’est egalement,
Au sujjet des canaux
Les enceintes gauche et droite creent I’effet stereo,
Venceinte centrale aide a obtenir un positionnement sonore
precis sur un large champ sonore.
Les enceintes surround montees a I’arriere ameliorent la
“profondeur”du champ sonore.
Pour changer Ie temps de retard
Les ellceintes surround reproduisent Ies sons une fraction de
seconde apres Ies enceintes avant. Le retard est initialement
regle h 21 milli-secondes (ins),
Pour changer ce temps de retard standard, appuyer a plusieurs
reprises sur la touche MANUAL SELECT (TEST) de la
teleccrnmande jusqu’a ce que “TIME” soit affiche. Ensuite,
appuyer sur la touche DOWN H< ou UP >~1, A chaque pression
sur une des touches, Ie temps de retard change comme montre
ci-dessous,
15mS+21mS-30mS
LECTURE AVEC LE SYSTEME
DOILBY PRO LOGIC
1
2
1
2
Pour changer Ies niveaux sonores pendant la lecture
Apres avoir regle la balance avec Ie sequencer acoustique, I(ss
niveaux sonores des enceintes centrale ou surround peuvent
6tre regles pendant la lecture d’un disque laser ou d’un support
video,
Appuyer a plusieurs reprises sur la touche MANUAL SELECT
(TEST) de la telecommande pour selectionner “CEN” (centre)
ou ‘iSUR” (surround).
Tandis que “CEN” ou “SUR est affiche, appuyer sur la touche
DOWN 1<< ou UP
M de la telecommande pour regler Ie
volume,
AUTRES MODES DOLBY PRO LOGIC
En plus du mode NORMAL, cet appareil possede Ies modf?s
PHANTOM et 3 CH LOGIC.
Mode PHANTOM: Utiliser ce mode quand aucune enceinte
centrale n’est connectee. Les signaux de la voie centrale sent
sortis par Ies enceintes gauche et droite,
Mode 3 CH LOGIC: Utiliser ce mode quand aucune enceinte
surround n’est connectee. Ce mode reproduit Ies sons arriere
par Ies enceintes avant.
Pour selectionner PHANTOM ou 3 CH LOGIC
Appuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC a plusieurs repris(?s
jusqu’a ce que Ie mode Dolby Pro Logic souhaite soit affich6. Le
mode Dolby Pro Logic est affiche de maniere cyclique cornme
suit.
r
NORIMAL - PHANTOM ~ 3 CH LOGIC
7
I
annulation
I
Pour regler la balance des niveaux sonores des enceintes
connecters
Effectuer Ies etapes 2 a 4 de la page 17,
SeIon la source sonore et/ou Ies conditions d’ecoute, un effet
surround risque de ne pas ~tre obtenu m6me quand Ie systeme
DOLBY PRO LOGIC est en service.
Un effet DOLBY PRO LOGIC total ne peut pas @tre obltenu
quand on utilise un support ne portant pas la marque
DO
IDOLBV SURRO.NDI Dans w cas, utiliser Ie systeme SU RROUND
H
a la place. (Voir page 7.)
DOLBY
PRO LOGIC
km –.
du
Aplpuyer sur la touche VIDEO/AUX et mettre la
source video en lecture.
Aplpuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC.
NORMAL est selectionne, et Ie son de la lecture est audible
avec I’effet DOLBY PRO LOGIC.
Pour annuler Ie mode Dolby Pro Logic
Appuyer sur la touche DOLBY PRO LOGIC a plusieurs reprises
jusqu’b ce que P-OFF soit affiche.
FRAA/~AIS
18
MIXAGE AVEC MICROPHONE
Pour chanter avec accompagnement par une source musicale,
on peut brancher deux microphones (pas fournis) a cet appareil.
Utiliser des microphones a mini-fiches (3,5 mm 0).
1
2
3
4
5
Brancher Ies microphones aux prises MIC 1 et
MIC 2.
MIC 1
Appuyer sur une des touches de fonction pour
selectionner la source a mixer, et mettre cette
source en marche.
Regler Ie volume et la tonalite de la source.
Appuyer sur la touche MIC puis tourner la
commande VOLUME clans Ies quatre secondes
pour regler Ie volume de microphone.
Le volume de microphone peut ~tre selectionne de 1 a MAX
(7) ou OFF (annulation).
Le volume des deux microphones est regle simultanement.
Appuyer sur la touche ECHO puis tourner la
commande VOLUME clans Ies quatre secondes
pour regler Ie niveau d’echo.
Le niveau d’echo peut &re selectionne de 1 a MAX (7) ou
OFF (annulation).
Pour changer le temps de retard de I’echo
Tenir la touche ECHO enfoncee tandis que I’echo est en service.
Les reglages “L” (Long) et “M” (Moyen) sent affiches
alternativement. Relacher la touche quand Ie reglage souhaite
est affiche.
Pour enregistrer [e son de microphone mixe avec la
source sonore
Suivre la procedure d’enregistrement a partir de la source (voir
page 13).
La touche SYNCHRO DUBBING ne peut pas &re utilisee pour
I’enregistrement de mixage.
Quand on n’utilise pas Ies microphones
Regler Ie volume de microphone et Ie niveau d’echo sur OFF et
debrancher Ies microphones des prises MIC.
Quand Ie niveau de microphone ou d’echo est change, Ie mode
SURROUND et Ie systeme DOLBY PRO LOGIC sent
automatiquement annules.
Si un microphone est place trop pres d’une enceinte, un bruit
de hurlement risque de se produire. Le cas echeant, eloigner
Ie microphone de I’enceinte ou baisser Ie volume de
microphone.
Si Ie son d’un microphone est extr~mement fort, ii peut 6tre
deforme. Le cas echeant, baisser Ie volume de microphone.
Quand la fonction est changee, Ies reglages de volume de
microphone et de niveau d’echo sent annules.
Microphones recommandes
L’utilisation de microphones de type unidirectionnel est
recommandee pour eviter Ie hurlement. Pour
plus de details,
contacter Ie distributeur Aiwa local.
FONCTIONS VOCAL FADEFUMULTIPLEX
Cet appareil permet I’emploi de disques ou de cassettes comme
sources Karaoke.
Utiliser la fonction Vocal Fader pour des disques ou cassettes
ordinaires.
Utiliser la fonction Multiplex pour des disques ou cassettes multi
audio.
Appuyer sur la touche KARAOKE a plusieurs reprises
pour selectionner la fonction Vocal Fader ou Multiplex.
A chaque pression sur la touche KARAOKE, une de ces fonctions
est selectionnee de maniere cyclique.
I
@
I
@ Vocal Fader
La partie vocale devient plus
deuce que I’accompagnement.
@ Auto Vocal Fader
La partievocale devient
plus deuce uniquement pendant qu’il
y a une entree audio par un microphone.
@ Multiplex
Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes
et Ie son du canal droit est attenue.
Pour ecouter Ie son du canal droit, voir ci-dessous.
@ Auto Multiplex
Le son du canal gauche est audible par Ies deux enceintes
et Ie son du canal droit est attenue uniquement pendant qu’il
y a une entree audio par un microphone.
Pour ecouter Ie son du canal droit, voir ci-dessous.
@)Annulation
Pour changer Ie canal audible de la fonction Multiplex
Quand lafonctionMultiplexest selectionnee, “MPX-L”est affiche
pendant trois secondes puis I’affichage passe au nom de la
fonction selectionnee. Une
fois que Ie nom de la fonction
selectionnee est affiche, tenir la touche KARAOKE enfoncee
jusqu’a ce que “MPX-R” soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner MPX-L.
Quand I’alimentation est toupee, MPX-L est selectionne.
19 F/?AN~A/S
Pour changer Ie reglage du retard de la fonction Auto
Vocal Fader ou Auto Multiplex
La partie vocale initiale attenuee peut &re retablie plus
rapidement au niveau normal.
Quancl la fonction Auto Vocal Fader ou Auto Multiplex est
select! onnee, “A-VF” ou “A-MPX” est affiche pendant trois
secondes puis I’affichage passe au nom de la fonction
selectionnee, Une fois que Ie nom de la fonction selectionnee
est affiche, tenir la touche KARAOKE enfoncee jusqu’a ce que
“FAST’ soit affiche.
Pour revenir au reglage initial, selectionner SLOW.
Quancl I’alimentation est toupee, SLOW est selectionne.
mm
Les fonctions Karaoke risquent de ne pas fonctionner
correctement avec Ies disques compacts ou cassettes suivants.
- Disques ou cassettes a enregistrement mono
- Disques ou cassettes enregistres avec de forts ethos
- Disques ou cassettes avec la partie vocale enregistree sur la
droite ou la gauche du spectre sonore
c Quand la fonction Karaoke est en service, Ie son est sorti en
monophonic,
PR(IGRAMME DE KARAOKE
1
2
Avant ou pendant la lecture de disque compact, on peut reserver
jusqu’i quinze plages a Iire apres la plage courante. Chaque
reservi~tion est effacee quand sa lecture est terminee.
Utiliser la telecommande.
1 Appuyer une fois sur la touche PRGM.
2 Appuyer sur la touche DISC DIRECT PLAY, puis
appuyer sur une des touches numeriques 1 a 3
clans Ies trois secondes pour selectionner un
disque.
Ensuite, programmer une plage a I’aide des
touches numeriques et de la touche +10.
Numero de
Numero de
disque reserve
plage reservee
3
4
reservation de lecture clignote
Pour ajouter une reservation pendant la lecture
Repeter I’etape 2.
Pour contr61er Ies plages reservees
Appuyer sur la touche CD EDIT/CHECK a plusieurs reprises. A
chaque pression sur cette touche, un numero de disque c!t un
numero de plage sent affiches clans I’ordre reserve,
Pour arr~ter la lecture
Appuyer sur la touche , Quand on appuie sur la touche 4>.,
la lecture redemarre a la derniere plage.
Pour sauter une plage en tours de lecture
Appuyer sur la touche -. La plage sautee est effacee du
programme.
Pour effacer toutes Ies reservations
Appuyer sur la touche - a plusieurs reprises jusqu’a ce que
“K-POO soit affiche.
,,, ,. ,.. ,,. ,.-,,,,.,
,,,,,..,,x.,,.,;,‘i,’,::,“=’,
,;:** ~$$o,:~; .,, ;-; ~“; ;“”;
qy; Ll$@!“”,:
! %:. /,?l,:,,,,~,,,8::!~:
‘ZpJ:’’’’’;:2:i13$:m:i:: fB::fB
I,?,,:#,!,,,,;~c,:,‘> ~
! ,, -.‘w “-’ “~’--‘~~
*. --~ %z:+~:& ‘“k- #*-.‘,!-,;’,~“’,,;,
,., !,,, ,,
..-, ‘.’-
Pour annuler Ie programme de Karaoke, appuyer une fois de
plus sur cette touche. L’affichage repasse a celui de la lecture
de disque compact.
m
~
Si Ie numero de plage reserve n’existe pas sur Ie disque
selectionne, I’appareil arr&e la lecture et I’affichage clignote.
Dans ce cas, appuyer sur la touche - pour sauter I’erreur,
Ensuite, appuyer sur la touche 4> pour demarrer la lectLlre a
la plage reserw$e suivante.
Si on appuie plusieurs fois sur la touche PRGM a I’etape 11,
PRGM est affiche et I’appareil passe au mode lecture
programmed de disque compact (voir page 10).
Pour annuler la lecture programmed, appuyer sur la touche IE
CLEAR.
FRAN~A/S
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Aiwa CX-NMT50 Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteurs de cassettes
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues