Siemens SL84A Fiche technique

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Fiche technique
Residential
Use Only
Utilisation
résidentiel
seulement
Uso
residencial
únicamente
Dishwasher
Use and Care
Manual
Lave-Vaisselle
Guide
d’utilisation et
d’entretien
Lavadora de
Platos Manual
de uso y
cuidado
Models SL34A, SL84A, SL95A
EspañolFrançaisEnglish
1
Congratulations, and Thank You from SIEMENS*!
Thank you for selecting the Siemens dishwasher. You have joined the many
consumers who demand quiet and exceptional performance from their
dishwashers.
This manual was written with your safety and convenience in mind, and the
information contained herein is very important. We highly recommend that you
read this manual before you use your dishwasher for the first time.
As an added convenience, a glossary of SIEMENS DISHWASHER FEA-
TURES DESCRIPTIONS has been included in this manual so that you can truly
understand and appreciate the capabilities of this excellent product.
If you have any questions, concern, or problems regarding you Siemens, you
call us toll-free at 1-866-447-4363.
Enjoy!
*Note: The Siemens dishwasher referred to throughout this manual is manufactured by the BSH
Home Appliances Corp.
Félicitations! SIEMENS* vous remercie
d’avoir choisi ce lave-vaisselle. Vous faites partie de nombreux clients qui ont
demandé un lave-vaisselle au rendement silencieux et exceptionnel. Ce guide a
été conçu pour votre sécurité et l’information contenue est très importante. Nous
nous recommandons, chez Siemens, de lire attentivement ce guide avant
d’utiliser
le lave-vaisselle la première fois. Pour plus de commodité, un glossaire sur les
CARACTÉRISTIQUES DU LAVE-VAISSELLE SIEMENS a été ajouté dans ce
guide afin que vous puissiez mieux comprendre et apprécier cet exceptionnel
appareil.
Si l’on a un problème avec le lave-vaiselle Siemens, ou téléphoner au:
1-866-447-4363.
Profitez-en pleinement!
*Remarque: Le lave-vaisselle Siemens indiqué dans ce guide est fabriqué par BSH Home
Appliances Corp.
¡Felicidades! SIEMENS* le da las gracias
por haber seleccionado la lavadora de platos Siemens. Usted forma parte de la
clientela que exige un desempeño silencioso y excepcional de su lavadora de platos.
Este manual ha sido escrito con el fin de servir su seguridad y comodidad. La
información que este manual proporciona es muy importante. Nosotros en SIEMENS
le recomendamos que lea este manual atentamente antes de usar su lavadora de
platos por primera vez.
Para su mayor comodidad, se ha agregado a este manual un glosario con las
DESCRIPCIONES DE LAS CARACTERÍSTICAS DE LA LAVADORA DE PLATOS SIEMENS
con el fin de que usted pueda comprender y apreciar completamente las funciones
incorporadas en este producto excepcional.
En caso de que tenga algún problema con su lavadora de platos Siemens, llàmenos
al No. gratis: 1866-447-4363.
¡Disfrútela!
*Nota: La lavadora de platos Siemens a la cual nos referimos por todo este manual fue fabricada
por BSH Home Appliances Corp.
EspañolFrançaisEnglish
3
Product Information .................................................. 4
Operation ................................................................ 14
Special Features ..................................................... 32
Care and Cleaning.................................................. 42
Self Help.................................................................. 50
Technical Information .............................................. 52
Warranty Information .............................................. 54
Customer Service................................................... 56
TABLE OF CONTENTS
Information sur le produit .......................................... 5
Fonctionnement...................................................... 15
Caractéristiques Spéciales..................................... 33
Entretien et Nettoyage ............................................ 43
Guide de Dépannage.............................................. 50
Information technique ............................................. 52
Information sur la garantie ...................................... 54
Sevice à la clientèle ................................................ 56
TABLE DES MATIÈRES
Información del Producto.......................................... 5
Operación ............................................................... 15
Caractísticas Especiales........................................ 33
Cuidado y Limpieza ................................................ 43
Autoayuda ............................................................... 50
Información de Técnica .......................................... 52
Información de Garantías ....................................... 54
Servicio al Cliente ................................................... 56
ÍNDICE DEL CONTENIDO
Français Español
5
LIRE CES
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES
INSTRUCCIONES MUY
IMPORTANTES -
POR FAVOR LÉALAS
Afin d’obtenir la meilleure utilisa-
tion du lave-vaisselle Siemens, il
faut faire trois choses importantes :
1.
CONSERVER CE GUIDE !
Ne pas le jeter.
2.
LIRE CE GUIDE !
Même si l’on a utiilsé d’autres
lave-vaisselle dans le passé, ce
guide comprend l’information
nécessaire à une utilisation
sécuritaire et adéquate du lave-
vaisselle. Ceci prend peu de
temps et peut éviter des
problèmes.
3.Ce guide couvre plusieurs mo-
dèles de lave-vaisselle Siemens.
Puisque différents modèles
sont dotés de différentes carac-
téristiques, il faut savoir quel
modèle l’on possède. Oouvrir
la porte du lave-vaisselle et
repérer l’étiquette portant les
numéros de modèle et de série
sur le bord droit de la porte. La
figure A indique où est l’étiquet-
te et à quoi elle ressemble. Un
gros numéro commençant par
les lettres «SL» figure sur
l’étiquette. C’est le numéro de
modèle du lave-vaisselle
Siemens. NOTER LES 5 PRE-
MIERS CHIFFRES DE CE
NUMÉRO
AU VERSO DE LA PAGE
COUVERTURE DE CE
GUIDE.
4. Aller au tableau des
caractéristiques des modèles à la
page 6 dans ce guide. Trouver et
noter le n° de modèle sur la ligne
supérieure de ce tableau. Ceci
permet d’identifier rapidement les
caractéristiques du lave-vaisselle
au fur et à mesure des
explications.
Para obtener el mejor resultado
de su lavadora de platos
SIEMENS, uste debe realizar
cuatro cosas muy importantes:
1.
¡GUARDE ESTE MANUAL!
¡No lo tire a la basura!
2.
¡LEA ESTE MANUAL!
Aunque ya haya usado otras
lavadoras de platos, este manual le
proporciona la información
necesaria para el uso seguro y
apropiado de la lavadora de platos
que le pertenece AHORA. De todos
modos, no se tardará mucho tiempo
en leerlo, y... ¡le podría evitar muchos
problemas!
3.Este manual trata con muchos
modelos diferentes de las lavadoras
de platos SIEMENS. Ya que los
modelos diferentes cuentan con
características diferentes, usted
tendrá que saber cual es el modelo
que le pertenece. Abra la puerta de
la lavadora de platos y busque la
placa con los números de Modelo
[Model] y de Serie [Serial] en la orilla
derecha de la puerta. La Ilustración A
le muestra donde buscar y como se
mira la placa. En la placa, usted
notará un número impreso con cifras
grandes que comienza con “SL”.
Éste es el número de modelo de su
lavadora de platos Siemens.
ANOTE LOS PRIMEROS QUATROS
CARACTERES DE ESTE NÚMERO
EN EL REVERSO DE LA PORTADA
DE ESTE MANUAL.
4. Consulte el Cuadro de las
Características del Modelo en la
página 6 de este manual. Encuentre
el número de su modelo y márquelo
en la fila superior del cuadro. Así
usted podrá identificar las funciones
y características de su lavadora a
medida que se explican en este
manual.
Product Information | Information sur le produit | Información del ProductoProduct Information | Information sur le produit | Información del Producto
EspañolFrançaisEnglish
7
The NSF Symbol
A dishwasher and/or dishwasher cycle that has the
NSF symbol has been certified by the National
Sanitation Foundation to meet very strict requirements
of time and temperature to ensure sanitization. These
requirements are explained in ANSI/NSF 184,
Residential Dishwashers. Certified residential
dishwashers are not intended for licensed food
establishments.
Your Siemens dishwasher is NSF Certified. The wash
cycles that are NSF Certified are Power Scrub Plus,
Scrub Wash, Regular Wash, and Delicate/Economy
Wash (see the Model Features Chart on page 6 of this
manual). When these cycles are complete, the
“Sanitized” light on your dishwasher control panel will
illuminate. However, if your household water supply is
too hot, your dishwasher’s heating time may be
reduced, and the light may not illuminate.
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto
Symbole NSF
Un lave-vaisselle et/ou un cycle de lavage portant le
symbole NSF a été certifié par la Fondation sanitaire
nationale pour répondre aux normes strictes de durée et
de tempérture pour désinfecter. Ces exigences sont
expliquées dans la documentation ANSI/NSF 184, pour les
lave-vaisselle résidentiels. Les lave-vaisselle résidentiels
certifiés ne sont pas destinés pour les
établissements certifiés pour la restauration.
Le lave-vaisselle Siemens est certifié NSF. Les cycles de
lavage certifiés sont le lavage récurage plus (Power scrub
plus), le lavage récurage (scrub wash), lavage régulier et
délicat/économique. (Voir le tableau des caractéristiques
de modèle à la page 6 de ce guide.) Lorsque ces cycles
sont complétés, le voyant désinfecté s’allume sur le
panneau de commandes. Toutefois, si l’eau de la résidence
est trop chaude, le temps de chauffage du lave-vaisselle
peut être réduit et le voyant peut ne pas s’allumer.
El Símbolo de la NSF
Una lavadora de platos y/o un ciclo de la lavadora que exhibe
el símbolo de la NSF ha ganado la certificación de la
Organización Nacional de Saneamiento [National Sanitation
Foundation] como un aparato u operación que cumple con los
requisitos rigurosos de tiempo y temperatura del proceso para
asegurar condiciones sanitarias. Se explican estos requisitos en
la sección ANSI/NSF 184, Lavadoras de Platos para Uso
Doméstico [Residential Dishwashers]. Las lavadoras de platos
certificadas para uso doméstico no se diseñaron para uso
en los establecimientos comerciales licenciados para
manejar alimentos.
Su lavadora de platos Siemens cuenta con la Certificación
NSF. Los ciclos de lavado con Certificación NSF incluyen:
Frotamiento Extra, Lavado con Frotamiento, Lavado Normal y
él Delicado/Económico (consulte el Cuadro de las
Características del Modelo en la página 6 de este manual).
Cuando estos ciclos terminan, se ilumina la luz “Sanitized” (es
decir Higienizado). Sin embargo si el agua surtida en su hogar
está demasiada caliente el tiempo de calefacción de la
lavadora se reducirá y posiblemente no se iluminará la luz
“Sanitized”.
Certified to
ANSI/NSF 184
Certifié par
ANSI/NSF 184
Cumple con
ANSI/NSF 184
FrançaisEspañol English
8
SIEMENS DISHWASHER FEATURES DESCRIPTION
NOTE: Not every Siemens dishwasher model has all of the following features. Check the Models
Features Chart to find out which features your Siemens dishwasher has.
AVS
Noise Reduction System: A two-pump motor system, the Suspension Motor, triple insulation,
and SoundSeal (on some models) make Siemens Dishwashers the quietest in North America.
hydroSensor
: Checks water condition and decides whether a second fresh water fill is necessary. On all
dishwasher models covered in this manual.
Clean Light Indicator: Stays illuminated until the door is opened or the unit is turned off, letting you
know that clean dishes have not been emptied.
Condensation Drying: A high temperature final rinse, a low temperature stainless steel tub, and the
sheeting action of a Rinse Agent result in drying that is hygienic, energy efficient, and economical.
Cycle Completion Signal: An optional beeper lets you know when the cycle is complete.
Delay Start: Available on some models, delays the dishwasher’s start for up to 19 hours.
Digital Countdown Display: Lets you know when the current cycle will be complete.
Exceptionally Low Water Usage: As little as 2.5 gallons in the Delicate/Economy cycle.
Flip Tines: Racks having fold-down tines accomodate large items.
Flow-Control: Available on some models, distributes water by either the upper, lower, or both spray
arms as determined by the wash cycle, reducing energy and water consumption.
Flow-Through Heater
: Heats water to a temperature of up to 161°F. On all dishwasher models
covered in this manual.
Height-Adjustable Upper Rack: Available on some models, upper rack adjustment allows the upper rack
to fit items 10” tall, or the lower rack to fit items 14” tall.
CARACTÉRISTIQUES DU LAVE-VAISSELLE SIEMENS
DESCRIPCIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS DE LA LAVADORA DE PLATOS SIEMENS
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto
REMARQUE : Les modèles de lave-vaisselle Siemens ne sont pas tous dotés des caractéristiques
suivantes. Véririer le tableau de caractéristiques pour le lave-vaisselle Siemens acheté.
Système de réduction de bruit AVS
MC
: Système de moteur à deux pompes, moteur en suspension,
triple isolation et SoundSeal
MC
(certains modèles) font des lave-vaisselle Siemens les plus silencieux
en Amérique du Nord.
hydroSensor
MC
: Vérifie l’état de l’eau et décide si un second remplissage d’eau fraîche est nécessaire.
Voyant de propreté : Reste allumé jusqu’à ce que la porte soit ouverte ou que l’appareil soit mis hors
circuit. Indique que le lave-vaisselle n’a pas été vidé.
Séchage par condensation : Rinçage final à haute température, cuve en acier inoxydable à basse
température et action de l’agent de rinçage. Résultat... hygiénique, efficacité énergétique et
économique.
Signal de fin de cycle : Une sonnerie optionnelle indique que le cycle est complété.
Mise en marche différée : Disponible sur certains modèles. Mise en marche différée jusqu’à 19
heures.
Affichage à rebours numérique : Indique lorsque le cycle en cours est complété.
Commandes électroniques : Touches faciles à utiliser avec programmes.
Faible utilisation d’eau : Aussi peu que 2,5 gallons au cycle délicat-économique.
Dents à rabat : Panier doté de dents à rabat pour les grands articles.
Contrôle du débit : disponible sur certains modèles. Distribue l’eau uniformément par le bras gicleur
supérieur, inférieur ou les deux selon le type de programme, réduisant la consommation d’eau et
d’énergie.
Chauffe-eau : Chauffe l’eau jusqu’à 161 °F.
Panier supérieur réglable : Certains modèles. Le réglage supérieur permet de placer des articles de
10 po de haut ou 14 po dans le panier inférieur.
NOTA: No todos los modelos de lavadoras de platos Siemens cuentan con las siguientes funciones. Revise el
Cuadro de las Características del Modelo para averiguar cuales de estas funciones se incluyen en su lavadora de
platos Siemens.
AVS™ Sistema de Reducción de Ruido: Un sistema motorizado con dos bombas, el motor suspendido Suspension
Motor, triple aislamiento y la protección fónica SoundSeal (en ciertos modelos) producen Lavadoras de Platos
Siemens que emiten menos ruido que cualquier otras en Norteamérica.
hydroSensor™: Revisa la condición del agua y decide si se necesita llenar con agua fresca por segunda vez.
El Indicador de Limpieza Iluminado [Clean]: Se queda prendido hasta que se abra la puerta o se apague la
máquina. Le indica que el aparato todavía contiene vajilla limpia.
Secado por Condensación: El enjuague final a una temperatura elevada, una tina de acero inoxidable para reducir
la temperatura y eliminación de agua en hoja por medio de un Agente de Enjuague resulta en un secado higiénico,
económico y eficaz en el uso de energía.
Señal de Terminación de Ciclo: Un timbre opcional le indica cuando el ciclo termina.
Atraso de Operaciones [Time Delay]: Disponible en ciertos modelos, retarda el comienzo de operaciones por hasta
19 horas.
Indicador Digital de Ciclo: Le muestra cuando terminará el ciclo en marcha.
Controles Electrónicos: Botones pulsadores facilitan el control de los programas.
Extraordinariamente Económica en el Uso de Agua: Tan poco como 2.5 galones (9.5 litros) en el ciclo Delicado/
Económico.
Guías Plegables: Los estantes cuentan con guías plegables para poder acomodar piezas grandes.
Control de Circulación: Un dispositivo instalado en ciertos modelos que distribuye el agua mediante el brazo de
rocío superior, el inferior o ambos brazos determinado por el programa lavado, con el fin de reducir el consumo de
agua y energía eléctrica.
El calentador Flow-Through Heater™: Calienta el agua hasta 161
o
F (casi 72
o
C).
Elevación Ajustable del Estante Superior: Disponible en ciertos modelos, el ajuste permite que se acomoden
piezas hasta 10” (25 cm) de alto en el estante superior o acomodar piezas de 14” (35 cm) en el estante inferior.
EspañolFrançaisEnglish
9
SIEMENS DISHWASHER FEATURES DESCRIPTION
LED Sequence Indicator: Indicates the current point in the wash cycle, so you’ll know if it’s okay to
add a last-minute dish.
Nylon Racks: Eliminate cuts and nicks, and have a five-year warranty.
OptiMISER
: Available on some models, used with another program cycle to reduce wash time.
“Refill Rinse Agent” Light: Lets you know that you need more rinse agent.
Water Shut-Off: A safety feature that stops the flow of incoming water if water is detected in the
base of the dishwasher.
Stainless Steel TallTub
: Provides a rust-free, hygienic interior surface with a lifetime warranty.
Filter System: Three filters (four on some models) ensure distribution of clean water and protect
the main pump and the drain pump from foreign material.
Wash Cycles - (see the Models Features Chart to find out which cycles your dishwasher has)
Delicate/Economy: Saves water and energy while removing loosely attached food from delicate
dishware.
Power Scrub Plus: A 125°F pre-wash that soaks and loosens stuck-on food, even on large loads.
Quick Wash: A 29-minute cycle that cleans lightly soiled items such as glasses and coffee cups.
Regular Wash: For normal, everyday loads with loosely attached food.
Rinse and Hold: Rinses and holds smaller loads until you have a full load.
Scrub Wash: Uses less water than Power Scrub. Removes stuck-on food that requires no soaking.
Top Rack Only
Wash: Washes small loads that fill only the upper rack.
CARACTÉRISTIQUES DU LAVE-VAISSELLE SIEMENS
Voyant DEL : Indique le point en cours du cycle. L’on sait ainsi si l’on peut ajouter une assiette.
Paniers en nylon : Éliminent les coupures. Garantie de cinq (5) ans.
OptiMISER
MC
: Certains modèles. Utilisé avec un autre programme pour réduire le cycle de lavage.
Voyant de remplissage de l’agent de rinçage : Indique s’il faut ajouter de l’agent de rinçage.
Arrêt d’eau : Caractéristique de sécurité. Arrête le débit d’eau s’il y a de l’eau qui est détectée sous
le lave-vaisselle.
Cuve en acier inoxydable : Surface intérieure sans rouille et hygiénique. Garantie à vie.
Système à 4 filtres : Trois filtres assurent une distribution d’eau propre et protègent la pompe
principale et la pompe de vidage des objets étrangers.
Cycles de lavage : Voir tableau des caractéristiques du lave-vaisselle.
Délicat-économique : Économise eau et énergie tout en nettoyant les articles délicats.
Récurage plus : Prélavage à 125 °F pour tremper et laver la vaisselle ayant des aliments incustrés.
Lavage rapide : Cycle de 29 minutes nettoyant les articles légèrement sales comme verres, tasses.
Lavage régulier : Pour les charges de tous les jours; articles moyennenent sales.
Rinçage et attente : Rince les petites charges, puis passe en mode attente en vue d’une pleine
charge.
Lavage récurage : Utilise moins d’eau que le récurage plus. Enlève les aliments collés, sans
trempage.
Lavage panier supérieur : Pour laver de petites charges dans le panier supérieur.
DESCRIPCIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS DE LA LAVADORA DE PLATOS SIEMENS
Indicador de Secuencia por Diodo Emisor de Luz [LED]: Indica donde se encuentra el ciclo de lavado al momento para
permitirle determinar si usted puede añadir otro plato que haya olvidado.
Estantes de Nylon: Eliminan los rasguños y mellas y se garantizan por cinco años.
El OptiMISER™: Disponible en ciertos modelos, se usa con otro programa de ciclo para reducir el tiempo del lavado.
Luz Indicadora para Rellenar con Agente de Enjuague [Refill Rinse Agent]: Le señala que Ud. necesita añadir más agente
de enjuague.
Cierre de Agua: Un dispositivo de seguridad que corta la circulación de la entrada de agua si percibe agua debajo de la lavadora de platos.
Tina Alta de Acero Inoxidable [TallTub
TM
]: Presenta una superficie interior higiénica y libre de óxido con garantía de por vida.
Sistema de Triple Filtración: Tres filtros aseguran la distribución adecuada de agua limpia y protegen la bomba principal y la
bomba de desagüe contra la contaminación.
Ciclos de Lavado - (consulte el Cuadro de las Características del Modelo para averiguar las funciones que ofrece su
lavadora de platos)
Delicado/Económico [Delicate/Economy]: Este ciclo conserva agua y energía mientras elimina alimentos pegados
ligeramente en su vajilla delicada.
Frotamiento Extra [Power Scrub Plus]: Un pre-lavado a 125
o
F (casi 52
o
C) que remoja y desprende los alimentos pegados
aún en las cargas pesadas.
Lavado Rápido [Quick Wash]: Un ciclo de 29 minutos que limpia vajilla con poca suciedad como los vasos y las tasas de
café.
Lavado Normal [Regular Wash]: Para lavar los platos ordinarios sucios con alimentos pegados ligeramente.
Enjuagar y Retener [Rinse and Hold]: Enjuaga y mantiene las cargas pequeñas hasta realizar una carga completa.
Lavado con Frotamiento [Scrub Wash]: Usa menos agua que el Frotamiento Extra. Elimina alimentos pegados cuando no se
necesita remojar.
Lavado Solamente en el Estante Superior [Top Rack Only
TM
]: Lava las cargas pequeñas que ocupan únicamente el
estante superior.
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto
FrançaisEspañol English
10
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, and/or personal injury when operating
the dishwasher, follow basic safety precautions, including the following:
1. Siemens dishwashers are provided with two manuals; one Installation Instruction Manual,
and one Use and Care Manual. Read and understand all instructions before using the
dishwasher.
2. Use the dishwasher only for its intended function.
3. Use only detergents or wetting agents recommended for use in a dishwasher, and keep them
out of the reach of childen.
4. When loading items to be washed:
a. Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal, and,
b. Load knives and other sharp utensils with HANDLES UP to reduce the risk of cut-type
injuries.
5. Do not wash plastic items unless marked “dishwasher safe” or the equivalent. For plastic
items not so marked. check the manufacturer’s recommendations.
6. Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are in place.
7. Do not tamper with controls.
8. Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish racks of the dishwasher.
9. To reduce risk of injury, do not allow children to play in or on the dishwasher.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique et/ou de
blessures en utilisant le lave-vaisselle, suivre les précautions de base, incluant ce qui suit :
1. Les lave-vaisselle Siemens sont dotés de deux guides, un pour l’installation et l’autre pour les
instructions d’utilisation et d’entretien. Lire et comprendre ces guides avant d’utiliser le lave-
vaisselle.
2. Utiliser le lave-vaisselle seulement pour l’usage auquel il est destiné.
3. Utiliser seulement du détergent et des agents de rinçage recommandés pour lave-vaisselle.
Les conserver hors de la portée des enfants.
4. Au moment de charger le lave-vaisselle :
a. Repérer les objets affûtés afin qu’ils n’endommagent pas le joint de porte et;
b. Charger les couteaux et autres objets pointus, les MANCHES VERS LE HAUT afin de
réduire tout risque de blessures.
5. Ne pas laver d’articles en plastique à moins qu’ils portent la mention «pour lave-vaisselle».
Dans le cas contraire, vérifier les recommandations du fabricant.
6. Ne pas faire fonctionner l’appareil tant que tous les panneaux ne sont pas en place.
7. Ne pas jouer avec les commandes.
8. Ne pas s’asseoir ni se tenir debout sur la porte ou les paniers du lave-vaisselle.
9. Pour réduire tout risque de blessure, les enfants ne doivent pas jouer avec le lave-vaisselle.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
AVISO: Para reducir el riesgo de incendios, descarga eléctrica y/o lastimadura personal cuando opere la
lavadora de platos, cumpla con las precauciones básicas contra riesgos, lo que incluye lo siguiente:
1. Las lavadoras de platos Siemens vienen acompañadas de dos manuales; un Manual de Instrucciones para la
Instalación, y un Manual para el Uso y Cuidado. Lea y comprenda todas las instrucciones antes de usar la
lavadora de platos.
2. Utilice la lavadora de platos sólo para realizar sus funciones intencionadas.
3. Use únicamente los detergentes o agentes de remojo recomendados para uso en lavadoras de platos y
manténgalos fuera del alcance de niños.
4. Cuando cargue las piezas para lavarse:
a. Acomode los artículos agudos y cortantes de modo que no dañen el sello de la puerta, y
b. Cargue los cuchillos y otros artículos puntiagudos con el MANGO HACIA ARRIBA para reducir el
riesgo de cortarse.
5. Nunca lave piezas de plástico a menos que tengan marcado “dishwaher safe” (a prueba de lavadora de platos) o lo
equivalente. Para lavar los artículos de plástico que no declaren tal aviso, consulte las recomendaciones del
fabricante.
6. No accione su lavadora de platos a menos que haya acomodado todos los accesorios en los sitios donde
pertenecen.
7. No altere los controles.
8. No haga mal uso, ni se siente o se pare en la puerta o los estantes de la lavadora de platos.
9. Para reducir el riesgo de lastimarse, no permita que niños jueguen adentro o encima de la lavadora de platos.
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto
EspañolFrançaisEnglish
11
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
10. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot water system that has not
been used for two weeks or more. Hydrogen gas is explosive. If the hot water system has
not been used for such a period, before using the dishwasher turn on all hot water faucets
and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated
hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
11. Remove the door to the washing compartment when removing an old dishwasher from
service or discarding.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded to a metal, permanent wiring system, or an equipment
grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment
grounding terminal or lead on the dishwasher.
WARNING: This dishwasher must be grounded in accordance with the National Electrical
Code and/or local codes. Make sure this dishwasher has been properly grounded and installed
by a qualified installer before using.
WARNING: To avoid floor damage and mold growth, do not allow standing water from spills
and splash-out to remain around and/or under the appliance.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
10. Dans certaines conditions, de l’hydrogène peut se former dans un système d’eau chaude qui
n’a pas été utilisé pendant deux semaines ou plus. L’hydrogène est un gaz explosif. Si le
système d’eau chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période, il faut, avant d’actionner le
lavevaisselle, ouvrir les robinets d’eau chaude et laisser couler quelques minutes. Ceci permet
à l’hydrogène accumulé de s’évaporer. Ce gaz est inflammable, ne pas fumer ni utiliser une
flamme nue pendant ce temps.
11. Enlever la porte du lave-vaisselle au moment de se défaire du lave-vaisselle.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS!
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre sur un système de câblage permanent en métal ou un conducteur
de mise à la terre doit être acheminé avec les conducteurs de circuit et branché sur une borne de
mise à la terre du lave-vaisselle.
AVERTISSEMENT: Cet appareil doit être mis à la terre conformément au Code national
d’électricité et/ou les codes locaux. S’assurer que l’appareil est adéquatement mis à la terre et installé
par un installateur qualifié avant d’utiliser.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout dommange au plancher, ne pas laisser d’eau déversée ni
éclaboussée sur le plancher et/ou sous l’appareil.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
10. Bajo ciertas condiciones, el gas hidrógeno se produce en un sistema de agua caliente que no ha sido
usado por dos o más semanas. El gas hidrógeno puede explotar. Si el sistema de agua caliente no ha sido
usado durante tal término, abra todas las llaves de agua caliente para que corra el agua por algunos
minutos. Esta operación descarga cualquier acumulación de gas hidrógeno. Ya que el gas es combustible,
no fume ni prenda una llama durante el proceso.
11. Desprenda la puerta de la cámara de lavado cuando mueva una lavadora de platos usada para darle
servicio o desecharla.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA
Este aparato debe estar conectado a tierra por medio de un sistema de cableo metálico permanente, o un
conductor a tierra para equipo debe estar instalado con los conductores de circuito y conectado a la borna
o al punto de conexión a tierra de la lavadora de platos.
AVISO: Esta lavadora de platos debe estar conectada a tierra conforme al Código Nacional de
Electricidad [National Electrical Code] y/o los códigos municipales. Asegúrese de que la lavadora de
platos esté adecuadamente conectada a tierra e instalada por un instalador capacitado antes de usarla.
AVISO: Para evitar daño al piso y la propagación de moho, no permita que permanezca agua
derramada cerca y/o debajo del aparato.
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto
FrançaisEspañol English
12
MATERIALS
Important: Before you wash anything in the dishwasher, check the information
in this section. Some materials are not dishwasher safe and should be hand-
washed; others require special loading. Contact the material’s
manufacturer if you are unsure about a material’s dishwasher suitability.
Usually Safe
Aluminum: Colored anodized aluminum may fade over time. Minerals in your water
may cause the aluminum to darken or spot. This can usually be removed by using a
soap-filled steel wool pad.
China, Crystal, Stoneware: Some hand-painted peices may discolor, fade, or spot.
Hand-wash these pieces. Position fragile glassware so that it will not topple over or
contact other pieces during the wash cycle.
Glass: Milk glass may yellow.
Non-Stick Coatings: Apply a light coating of vegetable oil to non-stick surfaces after
drying.
Plastics: Ensure the piece is dishwasher safe.
Stainless Steel, Sterling Silver, and Silver Plate: Place these pieces so that they
do not contact dissimiliar metals.
MATERIAUX
Important : Avant d’effectuer un lavage, vérifier l’information dans cette
section. Certains matériaux ne sont pas sécuritaires au lave-vaisselle et
doivent être lavés à la main. D’autres requièrent un emplacement spécial.
Vérifier auprès du fabricant.
Habituellement sécuritaires :
Aluminium : L’aluminium anodisé coloré peut pâlir à la longue. Les minéraux dans
l’eau peuvent tacher ou faire noircir l’aliminium. Ceci peut être enlevé avec un tampon
à récurer.
Porcelaine, cristal, grès : Certaines pièce peintes à la main peuvent se décolorer,
pâlir ou faire des taches. Laver à la main. Positionner les verres fragiles de façon à
ce qu’ils ne se touchent pas pendant le cycle de lavage.
Verre Opalin : Le verre opalin de lait peut jaunir.
Enduit antiadhésif : Appliquer une couche d’huile végétale aux surfaces
antiadhésives après le séchage.
Acier inoxydable, argenterie : Placer de façon à ce qu’ils ne touchent pas aux
autres articles.
MATERIALES
Importante: Antes de lavar cualquier artículo en la lavadora de platos, consulte la
información en esta sección. Algunos materiales no son a prueba de una lavadora de
platos y deben lavarse a mano; otros deben estar acomodados de modo especial.
Consulte con el fabricante de estos materiales si no sabe con certeza si algún material se
presta o no a limpiarse por lavadora de platos.
Generalmente Aceptables
Aluminio: El color del aluminio anodizado puede palidecer con el tiempo. Los minerales disueltos en el
agua pueden manchar o quitar el brillo del aluminio. La condición se remedia generalmente con un
estropajo de lana de hierro con jabón.
Porcelana, Cristal y Gres: Algunas piezas pintadas a mano se pueden descolorar o manchar. Lave a
mano estos artículos. Coloque la cristalería delicada de modo que no se caiga y que no toque otras
piezas durante el ciclo de lavado.
Vidrio: Piezas de vidrio opal (u opalina) blanco o rosado pueden cambiar al color amarillo.
Recubrimientos Antiadherentes: Unte una capa ligera de aceite vegetal a las superficies
antiadherentes después del secado.
Plásticos: Asegúrese de que la pieza esté a prueba de lavadora de platos.
Acero Inoxidable, Plata Esterlina y Piezas Plateadas: Coloque estas piezas de modo que no toquen
artículos hechos de otro metal.
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto
EspañolFrançaisEnglish
13
MATERIALS
Not Recommended
Acrylic: Crazing my occur.
Adhesive-Joined Pieces: Adhesives that join materials such as plastic, wood,
bone, steel copper, tin, etc. may loosen.
Bone-Handled Utensils: Handles may separate.
Iron: Iron will rust. Hand-wash and dry immediately.
Non-Dishware Items: Your Siemens dishwasher is intended for use in cleaning
ONLY standard household dishware.
Pewter, Brass, Bronze: Pewter will tarnish. Hand-wash and dry immediately.
Tin: Tin will rust. Hand-wash and dry immediately.
Wood: Wooden bowls, wooden utensils, and wood-handled utensils can crack,
warp, and lose their finish.
MATERIAUX
Non recommandés :
Acrylique : Il peut y avoir fendillement
Pièces collées : Les adhésifs qui joignent plastique, bois, cuivre, étain, etc.
peuvent se décoller.
Ustensiles à poignée en os: Les poignées peuvent se séparer.
Fer : Rouillera. Laver à la main et assécher immédiatement.
Articles n’allant pas au lave-vaisselle : Le lave-vaisselle Siemens est
destiné à une utilisation de nettoyage SEULEMENT pour articles
domestiques.
Étain, laiton, bronze : L’étain ternira. Laver à la main et assécher
immédiatement.
Fer blanc : Rouillera. Laver à la main et assécher immédiatement.
Bois : Bols, ustensiles en bois peuvent craqueler, se voiler et perdre leur
fini.
MATERIALES
No Se Recomiendan:
Acrílico: El acabado podría agrietarse.
Piezas Pegadas con Adhesivo: Adhesivos que pegan materiales tal como
plástico, madera, hueso, acero, cobre, estaño, etc. podrían aflojarse.
Utensilios/Cubiertos con Mango de Hueso: El mango podría separarse.
Hierro: El hierro se oxidará. Lave a mano y seque inmediatamente.
Artículos Que No Son Vajilla: El uso intencionado de su lavadora de platos
Siemens es de limpiar ÚNICAMENTE artículos de vajilla doméstica.
Peltre, Latón, Bronce: El peltre se deslustrará. Lave a mano y seque
inmediatamente.
Estaño: El estaño se oxidará. Lave a mano y seque inmediatamente.
Madera: Artículos de madera como cuencos, ensaladeras, utensilios o mangos
de madera podrían partirse, deformarse y/o perder el acabado.
Product Information | Information sur le produit | Información del Producto
Français Español
15
COMPOSANTS DU
LAVE-VAISSELLE
La Figure 1 indique les composants du
lave-vaisselle. Il faut se familiariser
avec les différentes parties du lave-
vaisselle avant de procéder au premier
lavage.
1. Joint de porte
2. Panier supérieur
3. Gicleur supérieur
4. Panier inférieur
5. Gicleur inférieur
6. Distributeur de détergent et d’agent
de rinçage
7. Filtres (Le nombre de filtres varie
selon le modèle. Pour plus de
détails, voir page 45.)
8. Paniers pour couverts (2)
9. Modèle et numéro de série
Operation | Fonctionnement | Operación
COMPONENTES DE LA
LAVADORA DE PLATOS
La Ilustración 1 identifica los
componentes de su lavadora de platos
e indica el número de la página en
este manual donde figura más
información referente a los mismos.
Entérese de las diferentes partes de
su lavadora de platos antes de lavar la
primera carga de vajilla.
1. Empaque/Sello de la puerta
2. Estante superior
3. Brazo de rocío superior
4. Estante inferior
5. Brazo de rocío inferior
6. Surtidor de detergente y de agente
de enjuague
7. Filtros (La cantidad de filtros varía
según el modelo. Para averiguar
más información consulte la página
45.)
8. Canastas para los cubiertos (2) --
cucharas, tenedores, cuchillos
9. Placa de los Números de Serie y de
Modelo
Français Español
17
CHARGEMENT DU
LAVE-VAISSELLE
Il y a 6 étapes pour laver la vaisselle dans le
lave-vaisselle Siemens :
1. Préparation du lave-vaisselle.
2. Chargement du lave-vaisselle.
3. Ajout de détergent et d’agent de rinçage.
4. Actionner les contrôles.
5. Déchargement du lave-vaisselle.
6. Vider le lave-vaiselle.
1. Préparation du lave-vaisselle
Rincer la vaisselle n’est pas nécessaire,
mais enlever les grosses particules
d’aliments, les os, les graines, les cure-dents
et toute graisse excessive. Les articles avec
des aliments cuits ou difficiles à enlever
peuvent nécessiter un récurage ou un
prétrempage.
Séparer la vaisselle qui n’est pas sûre
pour le lave-vaisselle. Vérifier la rubrique
Matériaux dans ce guide aux pages 12 et
13 si l’on a des questions concernant les
articles allant au lave-vaisselle.
2. Chargement du lave-vaisselle
Charger le lave-vaisselle adéquatement
permettra de bien laver la vaisselle. Pour
charger le lave-vaisselle, il faut se familiariser
avec ce qui suit :
A. Directives générales.
B. Chargement du panier supérieur.
C. Chargement du panier inférieur.
D. Charger les articles très grands.
E. Charger le panier à ustensiles.
A. Directives générales
Charger le lave-vaisselle de façon à ce
que l’eau circule librement et atteigne tous les
articles. Placer les articles afin qu’ils ne
dépassent pas le fond des paniers. Placer les
casseroles, les tasses, les bols et les verres
à l’envers dans le panier, figure 2. Ne pas
laisser les articles délicats entrer en contact
avec les autres articles. Séparer les articles
en métal semblables. Ne pas placer
d’objets comme des articles en papier,
des sacs en plastique ou des produits
d’emballage dans le lave-vaisselle!
B. Chargement du panier supérieur
Les verres, tasses, assiettes, bols et
petites casseroles doivent être chargés en
différentes positions. La figure 3 montre un
chargement typique du panier supérieur. La
figure 4 montre un chargement pour 10
couverts et la figure 5 pour 12 couverts.
(Suite à la page suivante)
COMO SE LIMPIA LA VAJILLA
CON SU LAVADORA DE
PLATOS SIEMENS
Los 6 pasos básicos de como limpiar la vajilla en su
lavadora de platos Siemens son:
1. Preparar la Vajilla
2. Cargar su Lavadora de Platos
3. Añadir Detergente para Lavadoras de
Platos y de Enjuague
4. Como Poner en
Marcha la Lavadora
5. Secar la Vajilla
6. Descargar su Lavadora de Platos
1. Como Preparar la Vajilla
No es necesario que Ud. enjuague los platos pero
sí elimine grandes partículas de alimentos, huesos,
semillas, palillos y grasa excesiva. Los artículos
cubiertos con alimentos quemados o endurecidos y
pegados fuertemente podrían necesitar que se
remojen y se froten a mano.
Separe los platos no a prueba de lavadora de
platos. Revise la sección Materiales en las
páginas 12 y 13 de este manual para asegurarse
si algún artículo se presta o no a limpiarse en
una lavadora de platos.
2. Como Cargar Su Lavadora de Platos
La vajilla cargada debidamente resulta totalmente
limpia. Para cargar su lavadora de platos
correctamente, usted necesita familiarizarse con:
A. Las Líneas Directivas Generales
B. Como Cargar el Estante Superior
C. Como Cargar el Estante Inferior
D. Como Acomodar Piezas Grandes y Altas
E. Como Cargar las Canastas para los
Cubiertos (cucharas, tenedores,cuchillos)
A. Líneas Directivas Generales
Cargue la lavadora de platos de modo que el agua
pueda circular libremente y alcanzar cada parte de
cada pieza. Acomode los artículos de modo que
nada se pase del fondo de los estantes. Acomode
las ollas, cacerolas, tazas, cuencos y vasos
invertidos en los estantes tal como muestra la
Ilustración 2. No permita que las piezas delicadas o
de gran valor toquen otros artículos. Separe los
artículos hechos de metales diferentes. ¡No
introduzca en su lavadora de platos objetos
como productos de papel, bolsas de
plástico o materiales de embalaje!
B. Como Cargar el Estante Superior
Vasos, tazas, platos, tazones y ollas pequeñas
pueden acomodarse en diferentes posiciones. La
Ilustración 3 muestra una carga típicamente variada
acomodada en el estante superior. La Ilustración 4
muestra la forma de cargar el estante superior con
cubierto para 10 personas, y la Ilustración 5
muestra el modo de cargar el cubierto para 12
personas.
(Continúa en la página siguiente)
Operation | Fonctionnement | Operación
Français Español
19
Operation | Fonctionnement | Operación
(Chargement du panier supérieur,
suite)
Remarque : au moment de pousser le
panier supérieur dans le lave-vaisselle,
pousser jusqu’à ce qu’il s’arrête contre le
fond de la cuve, autrement le bras gicleur
supérieur peut ne pas se brancher sur
l’alimentation en eau.
Selon le modèle de lave-vaisselle, le panier
supérieur peut avoir des caractéristiques et
accessoires très pratiques. Ces
caractéristiques et accessoires
comprennent des dents repliables et des
manchons pour tasses. Vérifier dans le
Tableau des caractéristiques de modèle à la
page 6 dans ce guide pour plus de détails.
Le panier supérieur de certains modèles de
lave-vaisselle Siemens est réglable d’une de
deux façons : 1) réglage standard du panier
supérieur ou 2) réglage RackMatic
mc
. Voir le
tableau des caractéristiques pour plus de
détails avant d’effectuer un réglage.
Utilisation du réglage standard du
panier supérieur
1) Enlever le panier supérieur vide en le
tirant hors du lave-vaisselle jusqu’au point
où il peut être soulevé, comme à la figure 6.
2) Tirer le panier vers l’extérieur et le haut
jusqu’à ce que les roulettes se dégagent du
guides.
3) Réinsérer le panier avec l’autre jeu de
roulettes sur le guide, comme à la figure 7.
Utilisation du réglage RackMatic
mc
Abaisser le panier supérieur :
1) Tirer le panier supérieur vide hors du
lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il s’arrête.
2) Saisir le panier, comme à la figure 8.
3) Presser les poingnées RackMatic
mc
vers
l’intérieur, figure 9, et laisser le panier tomber
délicatement tout en le supportant avec les
mains.
Soulever le panier supérieur :
4) Tirer le panier supérieur vide hors du
lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il s’arrête.
5) Il n’est pas nécessaire de presser les
poignées RackMatic
mc
pour soulever le
panier. Saisir le panier supérieur par le bord
supérieur et délicatement le tirer vers le
haut, figure 10, jusqu’à ce que les poingées
RackMatic
mc
se verrouillent en position.
6) Avant de pousser le panier supérieur
dans le lave-vaisselle, s’assurer que la
hauteur est la même des deux côtés.
Autrement, la porte du lave-vaisselle ne
fermera pas et le bras gicleur supérieur ne
se branchera pas sur le circuit d’eau.
(Como Cargar el Estante Superior, continúa)
Nota: Cuando reintroduce el estante
superior en la lavadora, empújelo hasta que
se detenga contra la cara interior trasera
de la tina; de otro modo podría resultar que
el brazo rociador superior no se conecte a
la alimentación de agua.
Según el modelo de su lavadora de platos, el
estante superior podría estar equipado de
accesorios y funciones que facilitan cargarlo.
Estos accesorios y funciones incluyen ajustes
de elevación, guías plegables y portatazas.
Revise el Cuadro de las Características del
Modelo en la página 6 de este manual para
averiguar las características y los accesorios
con cuales está dotada su lavadora de platos.
Se puede ajustar el estante superior de
ciertos modelos de lavadoras de platos
Siemens por uno de dos modos: 1) El Ajuste
Estándar del Estante Superior, o 2) El Ajuste
RackMatic
TM
. Antes de intentar cualquier ajuste,
consulte el Cuadro de las Características
del Modelo en este manual para verificar si su
lavadora de platos está equipada con un
dispositivo de ajuste, y en caso que sí, con cual
de las dos opciones está provista su lavadora
de platos.
Como Ajustar el Estante Superior
Estándar
1) Desprenda el estante superior vacío por
medio de jalarlo fuera de la lavadora hasta que
pueda levantarlo, tal como muestra la Ilustración
6.
2) Jale el estante hacia afuera y arriba hasta
que los rodillos queden totalmente libres de sus
rieles.
3) Reintroduzca el estante con el otro conjunto
de rodillos en los rieles para los rodillos, tal
como muestra la Ilustración 7.
Como Ajustar el Estante RackMatic
TM
.
Para rebajar el estante superior:
1) Jale el estante superior vacío fuera de la
lavadora hasta que se detenga.
2) Agarre el estante como muestra la Ilustración
8.
3) Oprima las manillas del RackMatic
TM
hacia
adentro tal como muestra la Ilustración 9 y
permita que el estante se caiga delicadamente
mientras lo sostenga con las manos.
Para elevar el estante superior:
4) Jale el estante superior fuera de la lavadora
hasta que se detenga.
5) No es necesario que oprima las manillas del
RackMatic
TM
para elevar el estante. Agarre el
estante superior por la orilla superior tal como
muestra la Ilustración 10 y delicadamente jálelo
hacia arriba hasta que las manillas del
RackMatic
TM
enganchen el estante en su
posición.
6) Antes de reintroducir el estante superior en
la lavadora de platos, revise que ambos lados
del estante estén nivelados a la misma altura.
De lo contrario, la puerta de la lavadora de
platos no se cerrará adecuadamente y el brazo
de rocío superior no se conectará al circuito de
agua
.
Français Español
21
C. Chargement du panier inférieur
Selon le modèle de lave-vaisselle, le
panier inférieur peut être doté de
caractéristiques et d’accessoires très
pratiques. Ces caractéristiques et ces
accessoires comprennent des dents
repliables et différents paniers à ustensiles.
Vérifier le tableau des caractéristiques
du modèle dans ce guide pour voir
quelles sont les caractéristiques et
accessoires disponibles.
Placer les grands bols et les casseroles
à l’envers dans le panier inférieur. Si le
lave-vaisselle est doté de dents à rabat, les
replier pour accomoder les grands
ustensiles comme des cuillères de service
et des couteaux. La figure 11 montre un
chargement pour 10 couverts et la figure 12
pour 12 couverts.
D. Charger les articles très grands
Si un article à charger dans le panier
inférieur interfère avec le bras gicleur
supérieur ou est bloqué par le panier
supérieur, simplement enlever le panier
supérieur et installer la tête gicleur pour
articles très grands.
Retrait du panier supérieur
La même méthode est utilisée pour
enlever les paniers supérieurs standard et
RackMatic
mc
.
1. Tirer le panier supérieur vide hors du ve
vaisselle jusqu’au point où il peut être
soulevé.
2. Tirer le panier vers l’extérieur et le haut
jusqu’à ce que les roulettes soient
entièrement libérées du guide.
3. Faire glisser les guides vers l’intérieur du
lave-vaisselle.
Installation de la tête gicleur
1. Insérer la tête gicleur dans la sortie
gicleur du panier supérieur à l’arrière de
la cuve du lave-vaisselle comme à la
figure 13 et tourner la tête dans le sens
horaire.
2. Placer le(s) article(s) très grand(s) dans
le panier inférieur comme à la figure 14.
3. Sélectionner un cycle de lavage et
actionner le lave-vaisselle.
Remarque : Lorsque le cycle est
complété, enlever la tête gicleur en
tournant dans le sens contre horaire
jusqu’à ce qu’elle sorte. Faire cela avant
de réinstaller le panier supérieur;
autrement, le lave-vaisselle peut être
endommagé.
Réinstaller le panier supérieur
1. Incliner le panier supérieur vers le haut
et positionner les roulettes sur le guide.
2. Continuer de pousser le panier supérieur
jusqu’à ce que les roulettes soient sur le
guide.
3. Pousser le panier supérieur dans la cuve
du lave-vaisselle.
C. Como Cargar el Estante Inferior
Según el modelo de su lavadora de platos, el
estante inferior puede contar con
características y accesorios que facilitan la
carga variada. Estas características y
accesorios incluyen guías plegables y varias
canastas para los cubiertos (cuchara, tenedor,
cuchillo). Revise el Cuadro de las
Características del Modelo en este manual
para averiguar las características y accesorios
disponibles en su lavadora de platos.
Coloque los grandes cuencos, ollas y
cazuelas invertidos en el estante inferior. Si su
lavadora de platos cuenta con guías plegables,
dóblelas hacia abajo para acomodar los
utensilios grandes como cucharones y
cuchillos de carnicero. La Ilustración 11 indica
el modo correcto de acomodar el cubierto para
servir 10 personas y la Ilustración 12 muestra
el modo de cargar el cubierto para 12 perso-
nas.
D. Como Acomodar Piezas Grandes y
Altas
Si alguna pieza cargada en el estante inferior
impide la función del brazo de rocío superior o
si el estante superior impide que la cargue,
simplemente extraiga el estante superior e
instale la Boquilla Regadera para Pieza Extra
Altas [Extra Tall Item Sprinkler].
Extracción del Estante Superior
Se usa el mismo proceso de extracción para
el estante superior Estándar y el RackMatic
TM
.
1. Jale el estante superior vacío fuera de la
lavadora de platos hasta el punto que lo pueda
levantar hacia arriba.
2. Jale el estante hacia afuera y arriba hasta
que los rodillos queden completamente libres de
sus rieles.
3. Deslice los rieles a su sitio en el interior de la
tina de la lavadora.
Instalación de la Boquilla Regadera
1. Encaje la Boquilla Regadera en la salida de
agua del estante superior en la parte trasera de
la tina de la lavadora como indica la Ilustración
13 y dele vuelta a la Boquilla Regadera en el
sentido del reloj.
2. Cargue las piezas extra grandes en el
estante inferior como muestra la Ilustración 14.
3. Seleccione un ciclo de lavado y accione la
lavadora de platos.
Nota: Cuando termine el ciclo, quite la Boquilla
Regadera dándole vuelta al contrario del reloj
hasta que se afloje de la salida de agua.
Quítela antes de reinstalar el estante superior;
de lo contrario, su lavadora de platos podría
dañarse.
Reinstalación del Estante Superior
1. Incline el estante superior hacia arriba e
introduzca los rodillos del estante superior en
sus rieles.
2. Siga empujando el estante superior hasta
que los rodillos estén en sus rieles.
3. Deslice el estante superior hacia adentro de
la tina de la lavadora de platos.
Operation | Fonctionnement | Operación
Français Español
23
E. Chargement du panier à ustensiles
AVERTISSEMENT - CHARGER LES
COUTEAUX ET AUTRES OBJETS POINTUS,
LES MANCHES VERS LE HAUT AFIN DE
RÉDUIRE TOUT RISQUE DE BLESSURES.
Tous les lave-vaisselle Siemens on un des
deux types de paniers à ustensiles pour le
panier inférieur : 1) panier standard ou 2)
panier flexible. Plus de détails sur le panier
flexible dans la section Caractéristiques
Spéciales de ce guide.
Les deux paniers ont un dessus pouvant être
replié pour accomoder des articles plus gros
ou de forme étrange. Toutefois, les ustensiles
seront mieux nettoyés si le dessus est
abaissé, figure 15.
3. Ajout de détergent et d’agent
de rinçage
Pour obtenir les meilleurs résultats du lave-
vaisselle Siemens, il faut savoir :
A. Généralités du distributeur
B. Détergents et agent de rinçage
C. Remplir de dètergent
D. Remplir avec l’agent de rinçage
A. Généralités du distributeur
Le distributeur de détergent et d’agent de
rinçage est situé à l’intérieur de la porte du
lave-vaisselle, figure 16. La section pour
détergent est dotée de lignes pour mesurer
la quantité de 15 à 25 mL, figure 17. 45 mL
de détergent remplissent entièrement la
section.
B. Détergents et agent de rinçage
Pour une vaisselle propre, utiliser le type et la
quantité appropriés de détergent. Utiliser
seulement ceux spécifiquement conçus pour
les lave-vaisselle automatiques. Ne pas
utiliser les produits pour laver la vaisselle à la
main, car ils peuvent causer un excès de
mousse et endommager le lave-vaisselle
Siemens. Ne pas utiliser de détergents en
poudre contenant un additif de séchage.
Important : Trop de détergent dans une eau
douce peut causer des rayures sur les
verres.
(Suite à la page suivante)
E. Como Cargar las Canastas para los
Cubiertos
AVISO - CARGUE LOS CUCHILLOS Y
OTROS ARTICULOS PUNTIAGUDOS CON
EL MANGO HACIA ARRIBA PARA REDUCIR
EL RIESGO DE CORTARSE.
Todas las lavadoras de platos Siemens cuentan
con uno de dos tipos de canasta para los cubiertos
(cuchara, tenedor, cuchillo) para el estante inferior:
1) La Canasta Estándar, o 2) La Canasta Flexible.
Usted puede averiguar más información acerca de
la Canasta Flexible para los Cubiertos en la Sección
Caractísticas Especiales de este manual.
Las dos canastas tienen tapaderas que se pueden
doblar hacia arriba para poder acomodar piezas
grandes o de forma irregular. Sin embargo, sus
cubiertos resultarán más limpios si instala las
canastas con la cubierta hacia abajo y si sigue el
ejemplo de como acomodar una carga como la que
sugiere la Ilustración 15.
3. Añadir Detergente de Lavadora de Platos y
Agente de Enjuague
Para realizar los mejores resultados con su
lavadora de platos Siemens, usted necesita
informarse con respecto a:
A. Información General acerca del Surtidor
B. Datos acerca de los Detergentes y
Agentes de Enjuague
C. Llenar Con Detergente
D.
Llenar con Agente de Enjuague
A. Informarse acerca del Surtidor
El surtidor de detergente y de agente de
enjuague se encuentra en el interior de la
puerta de la lavadora, tal como muestra la
Ilustración 16. El compartimiento para
detergente en cada surtidor cuenta con
rayas que miden la cantidad de detergente
hasta 15 mililitros (ml) y 25 ml, tal como
muestra la Ilustración 17. El compartimiento
para detergente se llena totalmente con 45
ml..
B. Los Detergentes y los Agentes de
Enjuague
Para realizar una limpieza minuciosa de su vajilla,
use el tipo y la cantidad correcta de detergente
para lavadoras de platos. Use únicamente los
detergentes elaborados específicamente para uso
en lavadoras de platos automáticas. No use
productos de lavado a mano porque podrían
causar exceso de espuma y posiblemente dañar
su lavadora de platos Siemens. No use
detergentes en polvo que contienen un aditivo de
secado. Importante: El exceso de detergente en
agua blanda puede rayar su cristalería como si
fuera agua fuerte.
(Continúa en la página siguiente)
Operation | Fonctionnement | Operación
Français Español
25
(Détergents et agent de rinçage, suite)
Un agent de rinçage offre les meilleurs
résultats de séchage, réduisant les taches et
rinçant les pièces internes du lave-vaisselle.
Toujours utiliser un agent de rinçage et
seulement en liquide dans le lave-
vaisselle Siemens.
C.Remplir de détergent
1. Si le couvercle du distributeur de détergent
est fermé, l’ouvrir en pressant la languette de
dégagement dans le distributeur, comme à
la figure 18. Remarque : en poussant la
languette de dégagement, cela n’ouvre
pas le couvercle.
2. À l’aide des lignes comme guide, remplir la
section détergent de la quantité recommandée
au tableau 1.
3. Fermer le couvercle en le faisant glisser
dans le sens de la flèche,
comme à la figure 19, flèche A, et presser
fermement, comme à la figure 19, flèche B,
jusqu’à cequ’il s’enclenche.
D. Remplir avec l’agent de rinçage
1. Ouvrir le distributeur d’agent de rinçage en
pressant l’étoile sur le couvercle avec l’index
tout en soulevant la languette avec le pouce,
comme à la figure 20.
2. Ajouter l’agent de rinçage dans le distribu-
teur, comme à la figure 21, jusqu’à ce que
l’indicateur (figure 21A) soit foncé.
3. Fermer le couvercle en le replaçant en
position fermée et en le pressant fermement
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
4. Remplir le distributeur d’agent de rinçage
lorsque l’indicateur de niveau montre un fond
ton argent avec des lignes noires. Comme à la
figure 21B.
Remarque : Lave-vaisselle Siemens sont
dotés d’un voyant de remplissage d’agent de
rinçage qui s’allume lorsque le distributeur est
vide. Lorsque le voyant s’allume, remplir le
distributeur d’agent de rinçage jusqu’à ce que
l’indicateur devienne foncé, puis fermer la
porte du lave-vaisselle. Le voyant s’éteint
après quelques minutes.
Régulateur de distributeur d’agent de
rinçage
Voir la section Caractéristiques spéciales
dans ce guide pour régler la quantité
d’agent de rinçage.
(Detergentes y Agentes de Enjuague,
continúa)
Un agente de enjuague proporciona los mejores
resultados de secado, disminuye las manchas de
agua y enjuaga las partes interiores de la
lavadora. Siempre use un agente de enjuague y
use únicamente un agente de enjuague
líquido con su lavadora de platos Siemens.
C. Llenar Con Detergente
1. Abra la cubierta del surtidor de
detergente por medio de oprimir la lengüeta
de desenganche azul hacia adentro de la
cubierta, tal como indica la flecha A en la
Ilustración 18. Nota: La cubierta no se abre
cuando se oprima la lengüeta de
desenganche.
2. Guiándose por las rayas en el
compartimiento de detergente, llene el
compartimiento con la cantidad de
detergente recomendada en el Cuadro 1.
3. Cierre la cubierta del surtidor de
detergente por medio de deslizarla en
la dirección que indica la flecha A en la
Ilustración 19, y después oprimirla
firmemente, tal como indica la flecha B en la
Ilustración 19, hasta que se encaje
repentinamente.
D. Llenar con Agente de Enjuague
1. Abra la cubierta del surtidor de agente de
enjuague por medio de oprimir la estrella en la
cubierta con el dedo índice mientras jale la
lengüeta con el pulgar, tal como muestra la
Ilustración 20.
2. Vierta agente de enjuague en el compartimiento
como muestra la Ilustración 21 hasta que el
indicador del nivel (Ilustración 21A) cambie al
color oscuro.
3. Cierre la cubierta del surtidor de agente de
enjuague por medio de reacomodarla en su
posición cerrada y oprimirla firmemente hasta
que se encaje repentinamente.
4. Rellene el surtidor cuando el indicador del nivel
muestre un fondo plateado con rayas negras
como muestra la Ilustración 21B.
Nota: Lavadoras de platos Siemens tienen
instalada una Luz Indicadora para Rellenar con
Agente de Enjuague [Refill Rinse Aid Indicator
Light] que brilla cuando el surtidor está vacío.
Cuando la luz se enciende, rellene el surtidor de
agente de enjuague hasta que el indicador del
nivel se cambie al color oscuro y cierre la puerta
de la lavadora de platos. La luz indicadora se
apagará en pocos minutos después de cerrar la
puerta.
Regulador del Surtidor de Agente de
Enjuague
Consulte la sección Características
Especiales en este manual para averiguar
como ajustar la cantidad de agente de
enjuague que se añade.
Operation | Fonctionnement | Operación
Français Español
27
4. Mise en marche du lave-vaisselle
Une fois la vaisselle chargée dans le lave-
vaisselle, le détergent et l’agent de rinçage
ajoutés, l’on peut actionner le lave-vaisselle.
Pour mettre en marche, il faut savoir :
A. Sélectionner le cycle de lavage approprié.
B. Actionner les commandes.
A. Sélection du cycle de lavage
approprié
Les besoins varient selon la maisonnée.
Voici quelques directives générales qui
aideront à sélectionner le cycle de lavage
approprié pour obtenir les meilleurs résultats.
Ne pas oublier, les lave-vaisselle Siemens ne
sont pas tous dotés de tous les cycles de
lavage. Voir le tableau de caractéristiques des
modèles aux page 6 dans ce guide pour plus
de détails.
Le cycle de lavage régulier lavera la plupart
des charges quotidiennes ayant des aliments
plus ou moins collés. Pour la vaisselle plus
sale, des casseroles collées ou encrassées,
le lavage récurage ou récurage plus sera
requis. Ils peuvent aussi nécessiter un
trempage ou un récurage à la main. Pour la
plupart de la vaisselle légèrement sale,
essayer le lavage rapide. Une petite quantité
de vaisselle légèrement sale peut demeurer
dans le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il y ait
suffisamment de vaisselle. Choisir le cycle
rinçage/attente. Une petite charge peut
également être placée dans le panier supérieur
pour effectuer un lavage du panier supérieur
seulement. Pour la vaisselle délicate/economy,
l’argenterie et autres semblables, sélectionner
le lavage délicat, mais SEULEMENT après avoir
consulter la section Matériaux dans ce guide.
Pour plus de détails sur les cycles de
lavage, voir Description des
caractéristiques du lave-vaisselle
Siemens dans ce guide.
B. Fonctionnement des commandes
Même s’il y a plusieurs modèles de lave-
vaisselle Siemens, il y a deux types de base :
1) commandes avant, avec les touches ou le
cadran sur le devant de la porte, comme à la
figure 22 et 2) commandes supérieures avec
les touches sur le dessus de la porte, c à la
figure 23.
Commandes avant
1. Fermer la porte du lave-vaisselle et
s’assurer qu’elle est bien fermée.
2. Presser la touche marche-arrêt.
3. Presser la touche pour le cycle de lavage
désiré.
4. Le lave-vaisselle démarre et fonctionne
automatiquement jusqu’à la fin du cycle.
4. Como Poner en Marcha su Lavadora
Después de preparar la vajilla, de cargar su
lavadora de platos y de añadirle detergente para
lavadora de platos y agente de enjuague, usted
puede ponerla en marcha.
Para accionar su lavadora de platos, usted
necesita saber como:
A. Seleccionar el Ciclo de Lavado Apropiado
B. Manejar los Controles
A. Como Seleccionar el Ciclo de Lavado
Apropiado
Los requisitos para lavar platos varían de
hogar a hogar. A continuación presentamos
algunas instrucciones generales para ayudarle en
seleccionar el ciclo adecuado para realizar el
mejor lavado. Recuerde que no todos los
modelos de lavadoras de platos Siemens tendrán
instalados todos los ciclos de lavado disponibles.
Así que usted debería consultar el Cuadro de las
Características del Modelo en la página 6 de
este manual para averiguar cuales ciclos ofrece su
modelo.
El Ciclo de Lavado Normal [Regular Wash
Cycle] lavará a fondo la mayoría de las cargas
ordinarias de cada día que tienen alimentos
pegados ligeramente. Para la vajilla más sucia
junto con las ollas y sartenes con alimentos secos
y muy pegados se necesitará el Lavado con
Frotamiento [Scrub Wash] o el Lavado con
Frotamiento Extra [Power Scrub Plus], o podría
necesitar remojarlos y frotarlos a mano. Para la
vajilla ligeramente sucia intente usar el Lavado
Rápido [Quick Wash]. Una pequeña carga con
suciedad ordinaria puede quedar guardada en su
lavadora de platos hasta que acumule bastante
vajilla para completar la carga, seleccione el
Ciclo Enjuagar y Retener [Rinse and Hold].
Además,si usted puede acomodar toda una
pequeña carga en el estante superior, la puede
lavar a fondo con el ciclo “Top Rack Only” (Sólo
el Estante Superior). Para la vajilla delicada o de
gran valor junto con los artículos de plata u otras
piezas especiales, seleccione el Lavado Delicado
[Delicate/Economy Wash], después de consultar
la sección Materiales en las páginas 12 y 13 de
este manual.
Para averiguar más información acerca de los
ciclos de lavado, consulte la sección Descripción
de las Características de la Lavadora de Platos
Siemens en las páginas 8 y 9 de este manual.
B. Como Manejar los Controles
Aunque Siemens ofrece muchos modelos
diferentes de lavadoras de platos, hay solamente
dos tipos básicos clasificados según el sitio de los
botones de control: 1) Control Delantero, con
botones en la cara delantera de la puerta de la
lavadora de platos, tal como muestra la
Ilustración 22, y 2) Control Superior, con los
botones en la orilla superior de la puerta de la
lavadora de platos, tal como muestra la
Ilustración 23.
Control Delantero
1. Cierre la puerta de la lavadora de platos y
revise que esté bien asentada.
2. Pulse el botón Prender/Apagar [On/Off].
3. Pulse el botón del ciclo de lavado que Ud.
prefiere.
4. La lavadora de platos se pone en marcha y
sigue funcionando automáticamente hasta
terminar el ciclo seleccionado.
Operation | Fonctionnement | Operación
Français Español
29
(Fonctionnement des commandes,
suite)
Commandes supérieures
1. La porte du lave-vaisselle ouverte,
presser la touche marche-arrêt.
2. Presser la touche pour le lavage désiré.
3. Fermer la porte du lave-vaisselle et
s’assurer qu’elle est bien fermé.e
4. Le lave-vaisselle démarre et fonctionne
automatiquement jusqu’à la fin du cycle.
AVERTISSEMENT: L’ON PEUT SE
BRÛLER SÉRIEUSEMENT SI L’ON OUVRE
LA PORTE RAPIDEMENT PENDANT LE
CYCLE DE LAVAGE OU DE RINÇAGE.
TOUJOURS ATTENDRE AU MOINS 10
SECONDES (OU JUSQU’À CE QUE LES
BRUITS D’EAU CESSENT) AVANT
D’OUVRIR COMPLÈTEMENT LA PORTE.
Une fois le lave-vaisselle actionné, laisser la
porte fermée jusqu’à la fin du cycle. À la fin
du cycle, le lave-vaisselle s’arrête. Selon le
type de modèle de lave-vaisselle :
Le voyant «CLEAN» (propre) s’allume.
L’affichage LED indique «CL».
Le lave-vaisselle fait un bip.
Le voyant désinfection s’allume. Lorsque
ce voyant s’allume, cela veut dire que le
cycle de lavage répond aux normes strictes
de durée et température pour l’approbation
de désinfection de la Fondation sanitaire
nationale. Pour plus de détails, voir la section
«Symbole NSF» à la page 7 dans ce guide.
Interruption, changement ou
annulation d’un cycle
Comme caractéristique de sécurité, le lave-
vaisselle s’arrête automatiquement lorsque la
porte est ouverte.
Interruption d’un cycle
Commandes avant avec touches
1. Presser la touche marche-arrêt pour
arrêter le fonctionnement.
2. Attendre au moins 10 secondes (ou
jusqu’à ce que le bruit d’eau s’arrête)
avant d’ouvrir la porte.
3. Pour poursuivre le cycle, fermer la porte
du lave-vaisselle et presser la touche
marche-arrêt.
(Tourner la page)
Operation | Fonctionnement | Operación
(Como Manejar los Controles, continúa )
Control Superior
1. Abra la puerta de la lavadora de platos
suficientemente sólo para poder alcanzar
los botones de control.
2. Pulse el botón “Prender/Apagar” [On/Off].
3. Pulse el botón del ciclo de lavado que Ud.
prefiere.
4. Cierre la puerta de la lavadora de platos y
verifique que esté bien asentada.
5. La lavadora de platos se pone en marcha y
sigue funcionando automáticamente hasta
terminar el ciclo seleccionado.
AVISO: USTED CORRE EL RIESGO DE
ESCALDARSE GRAVEMENTE SI ABRE
RÁPIDAMENTE LA PUERTA DE LA LAVADORA
DE PLATOS DURANTE UN CICLO DE LAVADO
O DE ENJUAGUE. SIEMPRE ESPERE 10
SEGUNDOS POR LO MENOS (O HASTA QUE
CESE EL RUIDO DEL AGUA) ANTES DE
ABRIR TOTALMENTE LA PUERTA DE LA
LAVADORA DE PLATOS.
Después de poner en marcha la lavadora,
mantenga la puerta cerrada hasta que se
termine el ciclo. La lavadora termina sus
funciones al fin del ciclo. Según el modelo que le
pertenece,
una luz indicadora de limpieza “Clean” se
ilumina,
el indicador con diodo emisor de luz [LED]
muestra “CL”,
la lavadora emite un sonido pip
• la luz “Sanitized” (es decir Desinfectado)
se ilumina.
La luz “Sanitized” se ilumina para indicar
que el ciclo de lavado ha cumplido con los
requisitos muy rigurosos de tiempo y
temperatura para ganar la certificación como
“Desinfectado” [Sanitized] otorgada por la
Organización Nacional de Saneamiento
[
National Sanitation Foundation]. Para
averiguar más información acerca de esta
certificación, consulte la sección titulada “El
Símbolo NSF) en la página 7 de este manual.
Como Interrumpir, Cambiar y Cancelar un
Ciclo
Con el fin de reducir riesgos, la lavadora de
platos se apaga automáticamente cada vez
que se abre la puerta.
Como Interrumpir un Ciclo
Control Delantero
1. Pulse el botón “Prender/Apagar” [On/Off]
para detener la operación.
2. Espere 10 segundos por lo menos (o
hasta que terminen los ruidos del agua) antes
de abrir la puerta.
3. Para reactivar el ciclo, cierre la puerta y
pulse el botón “On/Off”.
(Continúa En La Página Siguiente)
Français Español
31
Operation | Fonctionnement | Operación
(Interruption et annulation des cycles,
suite)
Interruption d’un cycle
Commandes supérieures
AVERTISSEMENT : L’ON PEUT SE
BRÛLER SÉRIEUSEMENT SI L’ON OUVRE
LA PORTE DU LAVE-VAISSELLE
RAPIDEMENT PENDANT LE CYCLE DE
LAVAGE OU RINÇAGE. TOUJOURS
ATTENDRE AU MOINS 10 SECONDES (OU
JUSQU’À CE QUE LES BRUITS D’EAU
CESSENT) AVANT D’OUVRIR
COMPLÈTEMENT LA PORTE.
1. Ouvrir la porte juste assez pour exposer
les touches de commandes.
2. Pour poursuivre le cycle, simplement
fermer la porte du lave-vaisselle.
Annulation ou changement d’un cycle
Commandes avant
1. Presser et maintenir pendant 3 secondes
les deux touches indiquées par deux points
«Annuler vidange», comme à la figure 24.
2. L’on peut enclencher un nouveau cycle en
suivant les instructions données à la section
« Actionner les commandes» dans ce guide.
Commandes supérieures
AVERTISSEMENT : L’ON PEUT SE
BRÛLER SÉRIEUSEMENT SI L’ON OUVRE
LA PORTE DU LAVE-VAISSELLE
RAPIDEMENT PENDANT LE CYCLE DE
LAVAGE OU RINÇAGE. TOUJOURS
ATTENDRE AU MOINS 10 SECONDES (OU
JUSQU’À CE QUE LES BRUITS D’EAU
CESSENT) AVANT D’OUVRIR
COMPLÈTEMENT LA PORTE.
1. Ouvrir la porte juste assez pour exposer
les touches de commandes.
2. Presser et maintenir pendant 3 secondes
les deux touches indiquées par deux points
«Annuler vidange».
3. Fermer la porte du lave-vaisselle.
4. L’on peut enclencher un nouveau cycle en
suivant les instructions données à la section
« Actionner les commandes» dans ce guide.
(Como Interrumpir y Cancelar un Ciclo,
continúa)
Como Interrumpir un Ciclo
Control Superior
AVISO: USTED CORRE EL RIESGO
DE ESCALDARSE GRAVEMENTE SI ABRE
TOTALMENTE LA PUERTA DE LA
LAVADORA DE PLATOS DURANTE UN
CICLO DE LAVADO O ENJUAGUE.
SIEMPRE ESPERE POR LO MENOS10
SEGUNDOS (O HASTA QUE TERMINE EL
RUIDO PRODUCIDO POR EL AGUA) ANTES
DE ABRIR LA PUERTA TOTALMENTE.
1. Abra la puerta de la lavadora de platos
sólo suficientemente para poder alcanzar
los botones de control.
2. Para reactivar el ciclo, sencillamente
cierre la puerta de la lavadora de platos.
Como Cancelar y Cambiar un Ciclo
Control Superior
1. Pulse y oprima por tres segundos los dos
botones señalados por los dos puntos
rotulados “Cancel Drain” (es decir Cancelar
Evacuación) como muestra la Ilustración 24.
2. Ahora usted puede activar otro ciclo
nuevo por medio de cumplir con las
instrucciones en la sección “Como Manejar
los Controles” de este manual.
Control Superior
AVISO: USTED CORRE EL RIESGO
DE ESCALDARSE GRAVEMENTE SI ABRE
TOTALMENTE LA PUERTA DE LA
LAVADORA DE PLATOS DURANTE UN
CICLO DE LAVADO O ENJUAGUE.
SIEMPRE ESPERE POR LO MENOS10
SEGUNDOS (O HASTA QUE TERMINE EL
RUIDO PRODUCIDO POR EL AGUA) ANTES
DE ABRIR LA PUERTA TOTALMENTE.
1. Abra la puerta de la lavadora de platos
sólo suficientemente para poder alcanzar
los botones de control.
2. Pulse y oprima por tres segundos los dos
botones señalados por los dos puntos
rotulados “Cancel Drain” (es decir Cancelar
Evacuación).
3. Cierre la puerta de la lavadora.
4. Ahora usted puede activar otro ciclo
nuevo por medio de cumplir con las
instrucciones en la sección “Como Manejar
los Controles” de este manual.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Siemens SL84A Fiche technique

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Fiche technique

dans d''autres langues