Makita 6842 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la
herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Auto Feed Screwdriver
Visseuse à recharge automatique
Atornillador
6842
6843
6844
008120
8
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle 6842 6843 6844
Bande porte-vis
4 mm x 25 mm - 55 mm
(5/32" x 1" - 2-3/16")
4 mm x 45 mm - 75 mm
(5/32" x 1-3/4" - 2-15/16")
Vitesse à vide (T/MIN) 4,700/min. 6,000/min. 3,000/min.
Longueur totale 400 mm (15-3/4") 440 mm (17-1/4")
Poids net 2.0 kg (4.4 lbs) 2.1 kg (4.6 lbs)
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce
manuel sont sujettes à modification sans préavis.
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
GEA001-3
Règles de sécurité générales
AVERTISSEMENT! Veuillez lire l'ensemble des
présentes instructions. Il y a risque de choc électrique,
d'incendie et/ou de blessure grave si toutes les
instructions énumérées ci-dessous ne sont pas
respectées. Le terme outil électrique qui figure sur
tous les avertissements énumérés ci-dessous fait
référence à un outil électrique branché sur une prise de
courant (par un cordon d'alimentation) ou alimenté par
batterie (sans fil).
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées et
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N'utilisez pas les outils électriques dans les
atmosphères explosives, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques produisent
des étincelles au contact desquelles la poussière
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.
3. Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne
s'approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
l'outil si votre attention est détournée.
Sécurité en matière d'électricité
4. Les fiches d'outil électrique sont conçues
pour s'adapter parfaitement aux prises de
courant. Ne modifiez jamais la fiche de
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun
adaptateur de fiche sur les outils électriques
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les
fiches et en les insérant dans des prises de
courant pour lesquelles elles ont été conçues
vous réduirez les risques de choc électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps se trouve mis à la terre.
6. N'exposez pas les outils électriques à la pluie
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais
le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart
des sources de chaleur, de l'huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé
lorsque les cordons sont endommagés ou
enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour
l'extérieur est utilisé.
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous
avez pris une drogue, de l'alcool ou un
médicament. Un moment d'inattention pendant
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une
grave blessure.
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez
toujours un protecteur pour la vue. Les risques
de blessure seront moins élevés si vous utilisez
des dispositifs de sécurité tels qu'un masque
antipoussières, des chaussures à semelle
antidérapante, une coiffure résistante ou une
protection d'oreilles.
11. Prévenez tout démarrage accidentel.
Assurez-vous que l'interrupteur est en
position d'arrêt avant de brancher l'outil. Vous
ouvrez la porte aux accidents si vous transportez
les outils électriques avec le doigt sur
l'interrupteur ou les branchez alors que
9
l'interrupteur est en position de marche.
12. Retirez toute clé de réglage ou de serrage
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil
électrique peut entraîner une blessure.
13. Maintenez une bonne position. Assurez-vous
d'une bonne prise au sol et d'une bonne
position d'équilibre en tout temps. Cela vous
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil
dans les situations imprévues.
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces
en mouvement peuvent happer les vêtements
amples, les bijoux et les cheveux longs.
15. Si des accessoires sont fournis pour
raccorder un appareil d'aspiration et de
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils
sont correctement raccordés et qu'ils sont
utilisés de manière adéquate. L'utilisation de
tels accessoires permet de réduire les risques liés
à la présence de poussière dans l'air.
Utilisation et entretien des outils électriques
16. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil
électrique adéquat suivant le type de travail à
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique
adéquat et respectez le régime pour lequel il a été
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité
et de façon plus sécuritaire.
17. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont
l'interrupteur est défectueux représente un danger
et doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de la source
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,
de changer un accessoire ou de ranger l'outil
électrique. De telles mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
19. Après l'utilisation d'un outil électrique,
rangez-le hors de portée des enfants et ne
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les
présentes instructions d'utilisation. Les outils
électriques représentent un danger entre les
mains de personnes qui n'en connaissent pas le
mode d'utilisation.
20. Veillez à l'entretien des outils électriques.
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce
n'est cassée et que l'outil électrique n'a subi
aucun dommage affectant son bon
fonctionnement. Le cas échéant, faites réparer
l'outil électrique avant de l'utiliser. De
nombreux accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
22. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions et de la façon prévue pour ce type
particulier d'outil électrique, en tenant compte
des conditions de travail et du type de travail à
effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des
fins autres que celles prévues peut entraîner une
situation dangereuse.
SERVICE
23. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d'origine. Le
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera
ainsi assuré.
24. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
25. Maintenez les poignées de l'outil sèches,
propres et exemptes d'huile ou de graisse.
GEB017-1
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des règles de sécurité qui accompagnent le
tournevis. L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte
de cet outil électrique comporte un risque de
blessure grave.
1. Tenez l'outil électrique par ses surfaces de
prise isolées pendant toute opération où l'outil
de coupe pourrait venir en contact avec un
câblage dissimulé ou avec son propre cordon.
En cas de contact avec un conducteur sous
tension, les pièces métalliques à découvert de
l'outil transmettraient un choc électrique à
l'utilisateur.
2. Adoptez toujours une position de travail vous
assurant d'un bon équilibre.
Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas
lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.
3. Tenez l'outil fermement.
4. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
5. Ne touchez ni la fraise, ni la pièce à travailler
10
immédiatement après l'utilisation ; elles
peuvent être extrêmement chaudes et vous
pourriez vous brûler la peau.
CONSERVEZ CE MODE
D'EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou
l'ignorance des consignes de sécurité du présent
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave
blessure.
USD201-2
Symboles
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués
ci-dessous.
󺹮 volts
󺹮 ampères
󺹮 hertz
󺹮 courant alternatif
󺹮 vitesse à vide
󺹮 construction, catégorie II
󺹮 tours ou alternances par minute
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son
fonctionnement.
Interrupteur
1
2
008104
ATTENTION:
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours
que la gâchette fonctionne correctement et revient
en position d'arrêt une fois relâchée.
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.
Pour une utilisation continue, tirez sur la gâchette et
appuyez sur le bouton de verrouillage.
Pour arrêter l'outil alors qu'il est en position verrouillée,
tirez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.
Inverseur
1
A
B
008105
L'outil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A
pour une rotation dans le sens des aiguilles d'une
montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
ATTENTION:
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de
mettre l'outil en marche.
N'actionnez l'inverseur qu'une fois que l'outil est
complètement arrêté. Si vous changez le sens de
rotation avant l'arrêt de l'outil, vous risquez de
l'endommager.
Crochet
Le crochet vous permet d'accrocher pratiquement l'outil
à votre ceinture. Il peut s'installer d'un côté ou de l'autre
de l'outil.
En changeant la position d'installation du crochet, vous
pouvez positionner l'outil à 10 mm ou 20 mm (13/16") de
distance.
L'outil muni d'un crochet peut s'accrocher à la ceinture, à
un tuyau de diamètre maximal de 20 mm (13/16"), etc.
Pour enlever le crochet, vous n'avez qu'à retirer la vis de
blocage. Placez-le ensuite sur l'outil et attachez-le avec
la vis de blocage.
1. Levier inverseur
1. Bouton de
verrouillage
2. Gâchette
11
1
2
008108
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et
débranché.
Installation et retrait du foret
Desserrez les vis à ailettes qui retiennent le bâti.
Dégagez le bâti en le tirant dans le sens de la flèche.
1
2
008121
Poussez le capuchon anti-poussière vers le palier lisse
et tirez sur l'embout pour le dégager. Si vous n'arrivez
pas à déplacer le capuchon anti-poussière jusqu'au
palier lisse, réessayez après avoir tourné légèrement
l'embout.
Pour installer l'embout, insérez-le dans la douille tout en
le faisant légèrement tourner. Après l'installation, tirez
sur l'embout pour vous assurer qu'il est solidement
maintenu en place.
1
2
3
008122
Réglage pour la longueur de vis désirée
1
2
3
4
008123
La vis permet de bloquer le crochet à 7 positions
différentes. Pour placer le crochet comme désiré, tirez la
base de blocage tout en appuyant sur le bouton jusqu'à
ce que vous aperceviez le numéro de la longueur
désirée (apparaissant sur l'étiquette de la boîte
d'alimentation) pour insérer la base de blocage dans
l'ouverture. Consultez le tableau ci-dessous pour établir
le lien entre le numéro apparaissant sur l'étiquette et la
longueur de la vis en question.
Pour les modèles 6842 et 6843
25
30
35
40
45
50
55
25 mm (1")
30 mm (13/16")
35 mm (1-3/8")
40 mm (1-9/16")
45 mm (1-3/4")
50 mm (2")
55 mm (2-3/16")
Numéro apparaissant sur l’étiquette
Longueur de la vis
008239
Pour le modèle 6844
45
50
55
45 mm (1-3/4")
50 mm (2")
55 mm (2-3/16")
60
65
70
75
60 mm (2-3/8")
65 mm (2-9/16")
70 mm (2-3/4")
75 mm (2-15/16")
Numéro apparaissant sur l’étiquette
Longueur de la vis
008240
1. Levier
2. Base de butée
3.
Étiquette sur la boîte
d’alimentation.
4. Ouverture
1. Support plat
2. Capuchon
anti-poussière
3. Embout
1. Bâti
2. Vis à oreilles
1. Crochet
2. Vis de serrage
12
Réglage de la profondeur de vissage
1
2
3
5mm
A
B
008124
Enfoncez la base de butée le plus possible. Tout en la
maintenant dans cette position, tournez le bouton de
réglage jusqu'à ce que l'extrémité de l'embout dépasse
d'environ 5 mm (3/16") par rapport à la base de butée.
Enfoncez une vis d'essai. Si la tête de vis dépasse de la
surface de la pièce, tournez le bouton de réglage dans le
sens A ; si elle s'enfonce sous la surface de la pièce,
tournez le bouton de réglage dans le sens B.
Installation de la bande porte-vis
Insérez la bande porte-vis par le guide de vis. Insérez-le
ensuite par la boîte d'alimentation, jusqu'à ce que la
première vis se trouve en position adjacente à la
position de vissage.
1
2
3
008125
1
008126
Retrait de la bande porte-vis
Pour retirer la bande porte-vis, tirez simplement dessus
dans le sens de la flèche. Lorsque le bouton inverseur
est enfoncé, vous pouvez dégager la bande porte-vis en
tirant dans le sens opposé à la flèche.
008127
1
008128
Guide de vis pliable
008252
Le guide du système de vis est pliable. En le pliant, vous
minimisez l'espace requis pour le stockage.
Poignée de rallonge (accessoire en option)
1
008129
L'utilisation de la poignée de rallonge permet de rester
debout pour insérer des vis dans le plancher.
1. Poignée de
rallonge
1. Bouton
inverseur
1. Position de
vissage
1. Boîte
d'alimentation
2. Bande porte-vis
3. Guide de vis
1. Base de butée
2. Bâti
3. Bouton de
réglage
13
UTILISATION
Vissage
008130
Mettez l'outil sous tension en appuyant simultanément
sur la gâchette et sur le bouton de verrouillage. Tenez
l'outil à la perpendiculaire de la pièce et appliquez-lui
une pression vers l'avant. La vis sera automatiquement
placée en position de vissage puis enfoncée dans le
pièce.
ATTENTION:
Tenez toujours l'outil à la perpendiculaire de la
surface à visser. Vous risquez d'endommager les
têtes de vis et d'abîmer l'embout si vous le tenez
de manière inclinée. Les vis risquent également de
ne pas être assez serrées.
Maintenez toujours fermement l'outil contre la
surface à visser jusqu'à ce que le vissage soit
terminé. Sinon, les vis risquent de ne pas être
assez serrées.
Prenez garde d'enfoncer une vis là où une autre
vis a déjà été serrée.
N'utilisez pas l'outil sans vis. Cela endommagerait
la surface à visser.
Vissage en coin
1
2
15mm(5/8")
001887
Cet outil peut être utilisé pour visser jusqu'à une position
minimale de 15 mm (5/8") par rapport à un mur, tel
qu'indiqué sur la figure.
ATTENTION:
Vous risquez d'endommager les têtes de vis ou
d'abîmer l'embout si vous vissez à moins de 15
mm (5/8") du mur ou alors que la base de butée
entre en contact avec le mur. Il peut également en
résulter un mauvais serrage des vis et un mauvais
fonctionnement de l'outil.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension
et débranché avant d'y effectuer tout travail
d'inspection ou d'entretien.
Remplacement des charbons
1
001145
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en état
de glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
N'utilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de
porte-charbon.
1
2
008144
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
1. Bouchon de
porte-charbon
2. Tournevis
1. Trait de limite
d'usure
1. Mur
2. Base de butée
14
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de
tout autre accessoire ou pièce complémentaire
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils
ont été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Embout cruciforme
Bande porte-vis pour cloison sèche
Poignée de rallonge
Mallette de transport en plastique
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date
de son achat initial. Si un problème quelconque devait
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à
un centre de service après-vente Makita. Makita
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de
matériau est découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
A
VIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”
ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER”
A
PRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR
CETTE GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
l’outil a subi des modifications.
EN0006-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Makita 6842 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues