Maytag Centennial Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

SECUR|TI DE LA LAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante,
Nous donnons de nombreux messages de securit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil menager.
Assurez=vous de toujours lire tous les messages de securit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de deces et de blessures graves
& vous et & d'autres.
Tousles messages de securit6 suivront le symbole d'alerte de securit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d6ces ou de blessure grave si
vous ne suivez pas imm_diatement les instructions,
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s_curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de
blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE Si'CURITI_
AVERTISSEMENT : Pour r6duire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructionsavant d'utiliser la laveuse.
[] Ne pas laver des articles qui ont et6 nettoy6s ou
lav6s avec de I'essence ou imbib6s d'essence,
solvants de nettoyage & sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent 6mettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage &
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrog_ne gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas 6t6 utilis6 pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROG#NE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas 6t6 utilis6 pendant une telle p6riode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'6couler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra 1'6vacuation de I'hydrog_ne gazeux
accumul6. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
p6riode.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee & proximite d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article & I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse & un endroit oQ elle
serait exposee aux intemperies.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou darts
un manuel d'instructions de reparations destine & I'utilisateur;
ilest alors essentiel que la personne concernee comprenne
ces instructions et soit competente pour les executer.
[] Pour les instructionsde liaison & la terre, voir "Specifications
electriques" dans les instructionsd'installation.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avertissements de la proposition 65 de I'E'=-tatde Californie :
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'!_tat de Californie pour 6tre & I'origine de
cancers.
AVERTISSEMENT : Ce produit contient au moins un produit chimique connu par I'#:tat de Californie pour 6tre b,I'origine de
malformations et autres deficiences de naissance.
18
QUO| DE NEUF SOilS LE COUVERCLE?
Nettoyer avec moins d'eau
Laveuse traditionnelle de
type agitateur
Laveuse A faible consommation
d'eau avec impulseur
La nouveaute la plus flagrante de cette nouvelle laveuse est son
systeme de lavage a faible consommation d'eau avec impulseur.
La laveuse ajuste automatiquement le niveau d'eau en fonction de
la taille de la charge - nul besoin de selecteur de niveau d'eau.
D6tection automatique
de taille de charge
Une fois que I'on demarre le programme, le couvercle se verrouille
et la laveuse entame un processus de detection pour determiner
le niveau d'eau approprie a la charge. Cela peut prendre plusieurs
minutes avant que I'eau ne soit ajoutee. Voir la description pas-a-
pas dans la section "Temoins lumineux des programmes".
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs
mouvements d'impulsion pour bien imbiber la charge. Cette
methode de lavage avec faible consommation d'eau utilise moins
d'eau et d'energie qu'une laveuse tradkionnelle de type agitateur.
Choix du d6tergent appropri6
Utiliser uniquement des detergents Haute efficacite. L'emballage
portera la mention "H E" ou "High Efficiency" (haute efficacite).
Un lavage avec faible consommation d'eau produk un exces
de mousse avec un detergent non HE ordinaire. II est probable
que I'utilisation d'un detergent ordinaire prolongera la duree des
programmes et reduira la performance de ringage. Ceci peut aussi
entrafner des defaillances des composants et une moisissure
perceptible. Les detergents HE sont congus pour produire la
quantite de mousse adequate pour le meilleur rendement. Suivre
les recommandations du fabricant pour determiner la quantite de
detergent a utiliser.
Utiliser uniquement un ddtergent Haute efficacitd (HE).
Pour un meilleur rendement, il est recommande de deposer les
v&tements en vrac et de fagon uniforme le long du plateau de
lavage.
/_ mesure que la laveuse imbibe et deplace la charge, les
v&tements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne
signifie pas que I'on doive rajouter des v&tements.
iMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d'eau,
comme avec votre prec6dente laveuse de type agitateur.
Nettoyage concentr6
Le systeme de lavage b=faible consommation d'eau signifie un
lavage concentre. Plut6t que de diluer du detergent comme clans
une laveuse de type agitateur, cette laveuse libere le detergent
directement sur les endroits souilles.
Sons norrnaux pr6visibles
Au cours des diff6rents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-&tre des bruits que votre laveuse prec6dente ne
produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-&tre un cliquetis
au debut du programme Iorsque le systeme de verrouillage du
couvercle effectue un test automatique. On entendra diff@ents
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques a mesure que
I'impulseur deplace la charge. Parfois, il est possible que la laveuse
soit completement silencieuse, Iorsqu'elle determine le niveau
d'eau adequat ou qu'elle laisse tremper les v&tements.
19
TABLEAU DE COMMANDE
regular cool
ET CARACTi _R|ST|QU ES
bulky/ norma_ i
sheets _ -_ wrinkle control
deep ........ b,/_, band Wash
clean washe_" _ __ _rinse
w_ af_:_ d_ain & spin &spin
soil level wash temp
CENTENNIAL cornrnercial technoto_;y
f-m
sensingwash ' " _idlock_ _ J
start
off on
fabric softener
Certaines caract6ristiques et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
L:apparence des appareils peut varier.
@ SOIL LEVEL (niveau de salete)
Selectionner Je reglage le plus adapte & votre charge. Pour
les tissus tres sales et robustes, s61ectionner Heavy Soil Level
(niveau de salet6 important) pour prolonger la duree de lavage
si necessaire. Pour les tissus peu sales et d61icats, s61ectionner
Light Soil Level (niveau de salete faible) pour abreger Ja duree
de lavage si necessaire. Le r6glage de niveau de salete faible
aidera & r6duire I'emm61ement et le froissement.
O WASH TEMP (temperature de lavage)
La fonction WASH TEMP (temperature de lavage) detecte et
maintient une temperature uniforme de I'eau en regulant le debit
d'arrivee d'eau chaude et d'eau froide.
Selectionner une temperature de lavage en fonction du type de
tissu et de salete & laver. Pour des resultats optimaux, suivre les
instructions sur J'etiquette du v6tement et utiliser la temperature
d'eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger
pour le tissu.
Sur certains modeles et pour certains programmes, les
temperatures utilisees pour I'eau chaude et I'eau tiede
peuvent 6tre inferieures aux temperatures utilisees par votre
prec6dente laveuse.
M6me avec un lavage & I'eau froide, il est possible que
de I'eau tiede soit ajoutee & la laveuse pour maintenir une
temperature minimale.
O
O
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme de lavage pour selectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Tourner le bouton
de programme pour selectionner un programme correspondant
la charge de linge. Voir "Guide de programmes" pour des
descriptions detaillees.
OPTIONS DE PROGRAMMES
II est possible d'ajouter les options suivantes Ala plupart des
programmes,
EXTRA RINSE (rin_:age suppl_mentaire)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement
un second rin(;age & la plupart des programmes.
FABRIC SOFTENER ADDED
(aleut d'assouplissant pour tissu)
Le "On" de cette option doit _tre selectionne si I'on utilise
de I'assouplissant pour tissu,
O
O
BOUTON START/PAUSE/UN LOCK (raise en
marche/pause/deverrouillage)
Appuyer sur ce bouton pour demarrer le programme
-selectionne, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et deverrouiller le couvercle. Appuyer pendant
3 secondes pour annuler un programme.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre
quelques minutes & se deverrouiller. Appuyer pendant
3 secondes pour annuler un programme.
TEMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les temoins lumineux indiquent la progression du
programme. _, chaque etape du processus, il est possible
que I'on remarque des pauses ou des sons differents de
ceux des laveuses ordinaires.
SENSI NG (d_tection)
se_si_ wash d_se spi_ de_e _id_cked
Lorsqu'on appuie sur Je bouton STARTIPauselUnlock (Mise
en marche/pause/deverrouillage), la laveuse effectue un test
automatique sur le mecanisme de verrouillage du couvercle.
On entend un declic, le panier effectue un leger tour, et le
couvercle se deverrouille brievement avant de se verrouiller
nouveau.
Une fois le couverde verrouille pour la deuxieme fois, la
laveuse utilise des essorages lents et courts pour estimer le
volume de la charge. Ces essorages de detection peuvent
prendre 2 a 3 minutes avant que de I'eau ne soit ajoutee a la
charge et les essorages peuvent emettre un bourdonnement.
Si le temoin lumineux de detection est allume, cela signifie
que la laveuse fonctionne correctement. On entend le moteur
qui fait tourner le panier par de de courtes impulsions pour
mouiller J'integralite de la charge. La laveuse deplace ensuite
brievement la charge, fait une pause pour permettre a I'eau
de tremper la charge, et continue a ajouter de I'eau. Ce
processus peut se repeter jusqu'a ce que la quantite d'eau
correcte ait ete ajoutee a la charge. II est aussi possible que
I'on entende de I'eau couler dans le distributeur, ajoutant le
detergent a la charge.
REMARQLIE : I_viter d'ouvrir Je couvercle pendant la
detection de la charge. Le processus de detection reprend
depuis le debut quand la laveuse est remise en marche.
Le temoin de detection peut s'allumer egalement Iors des
etapes de trempage et de lavage du programme. Ceci est
normal.
20
WASH (lavage)
sensing wash rinse spin done lidLocked
On entencl le moteur et le plateau de lavage cleplacer
la charge. Contrairement aux laveuses orclinaires, la charge
n'est pas completement immergee clans I'eau. Un nettoyage
avec un faible niveau cl'eau signifle un nettoyage concentre.
Plut6t que de cliluer clu cletergent comme clans une
laveuse de type agitateur, cette laveuse lib@e le cletergent
clirectement sur les enclroits souilles. Les bruits emis par
le moteur peuvent changer Iors des clifferentes etapes clu
programme. La cluree de lavage est cletermin6e par le niveau
de salete selectionn6.
RINSE (rinqage)
sensing wash dnse spin done lid locked
On entend des sons simi]aires a ceux du programme de
lavage a mesure que la laveuse rince et d&p]ace ]a charge.
De I'assouplissant pour tissu est ajoute si I'option Fabric
Softener-On (assouplissant pour tissu - activation) oui) est
selectionn6e. Certains programmes utilisent un ringage par
vaporisation.
SPiN (essorage)
sensing wash rinse spin done lidlocked
La laveuse essore la charge & des vitesses augmentant
gracluellement pour une bonne extraction de I'eau, en
fonction clu programme et de la vitesse cl'essorage
selectionn6s.
DONE (termin_)
sensing wash rinse spin done lid _ocked
Une fois le programme termin6, ce temoin s'allume. Retirer
la charge rapiclement pour un resultat optimal.
LID LOCKED (couvercle verrouill_)
sensing wash rinse spin done lid |ocked
Pour permettre une bonne detection de la charge et un
bon essorage, le couvercle se verrouille et le temoin de
verrouillage du couvercle (Lid Locked) s'allume. Ce temoin
lumineux indique que le couvercle est verrouille et qu'il ne
peut &tre ouvert.
Si I'on doit ouvrir le couvercle, appuyer _ j
(_11)
start
sur START/Pause/Unlock (mise en _pa.se/u.lock
1
marche/pause/deverrouillage). Le
couverc]e se deverroui]]e une fois que
le mouvement de la laveuse a cesse. II se pout que cola
prenne plusieurs minutes sila laveuse essorait la charge
grancle vitesse. Appuyer de nouveau sur START/
Pause/Unlock (mise en marche/pause/cleverrouillage)
pour poursuivre le programme. Eviter cl'ouvrir le
couvercle clurant la cletection, Le processus de cletection
recommencera une fois la laveuse remise en marche.
21
GUIDE DE PROGRAMMES
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux A la charge A laver.
Reglages recommandes pour une performance ideale en caract@es gras,
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modeles.
Tissus resistants,
articles grand-teint,
serviettes, jeans
Wtements tout-aller
et charges mixtes,
jeans, serviettes, tissus
resistants
Articles de grande taille
tels que les sacs de
couchage, les petits
duvets, les vestes, petit
tapis lavables
Articles en coton, linge
de maison, et charges
mixtes
Articles non
repassables, articles
en coton, de pressage
permanent, linge
de maison, tissus
synthetiques
Articles en sole lavables
en machine, tissus
lavables b.la main
Articles en coton de
couleur vive ou foncee,
linge de maison, tout-
aller et charges mixtes
Tissus tres sales
Maillots et articles
necessitant un ringage
sans detergent
Articles trempes
humides et articles
laves Ala main
Pasde v&tementsdans
lalaveuse
Power Wash <_
(lavage haute
puissance)
Not (chaude)
Warm(tiede)
Cool(fraiche)
Cold (froide)
TapCold
Deep Water
Wash (lavage
b.niveau d'eau
elev@
Bulky/Sheets
(articles
volumineux/
dr@s)
Normal
Wrinkle Control
(commande
antifroissement)
Hand Wash
(articlesdelicats)
Cold Wash
(lavage b.I'eau
froide)
Soak
(trempage)
Rinse & Spin
(rincage et
essorage)
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
Clean Washer
with affresh _:
(nettoyage de
la laveuse avec
affresh0
Hot(chaude)
Warm (tilde)
Cool(fraiche)
Cold (froide)
TapCold
Hot(chaude)
Warm (tilde)
Cool(fraiche)
Cold (froide)
TapCold
Hot(chaude)
Warm (tilde)
Cool(fraiche)
Cold (froide)
TapCold
Hot(chaude)
Warm (tilde)
Cool(fraiche)
Cold (froide)
TapCold
Hot(chaude)
Warm(tiede)
Cool(fraiche)
Cold (froide)
TapCold
Cold (froide)
Hot(chaude)
Warm(tiede)
Cool(fraiche)
Cold (froide)
TapCold
Rincage b.I'eau
froide uniquement
N/A
Hot (chaude)
Warm (tiede)
Cool (fraiche)
Cold (froide)
Tap Cold
High
(elev6e)
Low
(faiN@
High
(elev6e)
High
(elev6e)
Low
(faiN@
Low
(faiN@
High
(elev6e)
Pasd'essorage
High
(elev6e)
High
(elev6e)
Low
(faiN@
Utiliser ce programme pour les articles tres sales ou robustes. Le
processus de detection du niveau d'eau peut prendre plus
Iongtemps pour certains articles que pour d'autres car ils
absorbent plus d'eau que d'autres types de tissu.
Utilise de I'eau supplementaire et une action de lavage en
alternance pour les charges mixtes tres sales. Le processus de
detection du niveau d'eau peut ne pas prendre le m6me temps
pour tousles articles car certains tissus absorbent plus d'eau que
d'autres.
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que
des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit de
suffisamment d'eau pour mouiller la charge avant que la portion
de lavage du programme ne commence. Ce programme utilise
plus d'eau que les autres programmes.
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges
de tissus mixtes presentant un degre de salete normal. Ce
programme utilise des rincages par vaporisation.
Utiliser ce programme pour laver des charges de v6tements qui
ne se repassent pastels que chemises de sport, chemisiers,
v6tements de travail tout-aller, articles b.pressage permanent et
melanges de tissus.
Utiliser ce programme pour laver des v6tements leg@ement
sales dont I'etiquette de soin indique "Sole lavable en machine"
ou "Programme delicat". Placer les petits articles dans des sacs
en filet avant le lavage. Ce programme utilise un niveau d'eau
pred6termin6 superieur.
Un lavage b.I'eau froide et un lavage renforce eliminent les taches
en douceur tout en prenant soin des tissus. Les reglages peuvent
6tre ajustes comme souhaite, mais ils doivent se faire uniquement
b.I'eau froide.
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites taches
tenaces sur les tissus. La laveuse alterne p@iodes d'agitation et
de trempage. Une lois la duree expiree, I'eau est evacu6e mais la
laveuse n'effectue pas d'essorage. Le programme est terrain&
Combine un rincage et un essorage b.grande vitesse pour les
charges necessitant un programme de rincage supplementaire
ou pour finir de prendre soin d'une charge apres une coupure
de courant. Utiliser egalement pour les charges necessitant
uniquement un rincage.
Ce programme utilise un essorage pour reduire les durees de
sechage pour les tissus Iourds ou les articles laves Ala main qui
necessitent un soin special. Utiliser ce programme pour vidanger
la laveuse apres avoir annule un programme ou termine un
programme apres une coupure de courant.
Utiliser ce programme AI'issue de chaque serie de 30
lavages pour que I'int@ieur de la laveuse reste frais et propre.
Ce programme utilise un niveau d'eau plus elev& Avec ce
programme, utiliser une tablette de nettoyant pour laveuse
affresh :_ou de I'eau de Javel pour nettoyer soigneusement
I'int@ieur de votre laveuse. Ce programme ne dolt pas 6tre
interrompu. Voir "Entretien de la laveuse".
IMPORTANT : Ne pas placer de v_tements ou autres articles
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer with
affresh _:'.Utiliser ce programme avec une cuve de lavage vide.
REMARQUE : Si I'on utilise de I'assouplissant pour tissu, veiller b.selectionner I'option Fabric Softener-On (assouplissant pour tissu-activation).
*Tous les rinoages se font A I'eau froide.
22
UTiL|SATiON DE LA LAVEUSE
Risque d'incendie
Ne jamais rnettre des articles hurnect_s d'essence ou
d'autres fluides inflammables darts la laveuse.
Aucune laveuse ne peut compl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ salis par
tout genre d'huile (y cornpris les huiles de cuisson).
Le non=respect de ces instructions peut causer un
d_c_s, une explosion eu un incendie.
1,Trier et pr6parer le linge
Vider les poches. Des pieces de monnaie, des boutons
ou objets de petite taiJle sent susceptibles de glisser sous
I'impulseur et de s'y coincer, ce qui peut entratne des bruits
inattendus.
Trier les articles en fonction du programme et de la temperature
d'eau recommandes, ainsi que de la solidite des teintures.
Separer les articles tres sales des articles peu sales.
Separer les articles delicats des tissus resistants.
Ne pas secher les v6tements si Jestaches sent toujours
presentes apres Je lavage car la chaleur pourrait fixer
les taches sur le tissu.
Traiter Jes taches sans delai.
Fermer les fermetures & glissiere, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Oter les garnitures et les
ornements non lavables
Reparer les dechirures pour eviter que les articles ne
s'endommagent encore davantage Iors du lavage.
Conseils utiles :
Lors du lavage d'articJes impermeables ou resistants &
Feau, charger la machine de fagon uniforme. Voir "Guide de
programmes" pour des conseiJs et pour plus d'informations sur
Futilisation du programme Bulky (articles).
Utiliser des sacs en filet pour aider & emp6cher I'emm61ement
Iors du lavage d'articles delicats ou de petits articles.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc dlectrique.
Retourner les tricots pour eviter le boulochage. Separer les articles
qui ferment Ja charpie de ceux qui la retiennent. Les articles
synthetiques, tricots et articles en velours retiennent Jacharpie
provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille.
Toujours lire et suivre Jes instructions des etiquettes de soin des
tissus pour eviter d'endommager les v6tements.
Ajouter les produits de lessive
Verser une mesure de detergent HE ou
un sachet de lessive A dose unique
dans le panier.
Si I'on utilise des produits activateurs
de detergent de type Oxi, un agent
de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de
I'assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, Jes ajouter au
fond du panier de la laveuse avant d'ajouter les v6tements.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des detergents Haute
efficacit& L:embaflage portera la mention "HE" ou "High
Efficiency" (haute efficacite). Un lavage avec faible consommation
d'eau produit un exces de mousse avec un detergent non HE
ordinaire. IJest probable que I'utilisation d'un detergent ordinaire
prolonge la duree des programmes et reduise la performance
de rin(;age. Ceci peut aussi entrafner des defaiJlances des
composants et une moisissure perceptible. Les detergents HE
sent con(_us pour produire la quantite de mousse adequate pour
le meilleur rendement.
REMARQLtE : Suivre Jes instructions du fabricant pour
determiner la quantite de produits de lessive A utiliser.
23
la machine
Pour un meilleur rendement, il est
recommande de deposer les v6tements
en vrac et de fagon uniforme le long du
plateau de lavage. Essayer de melanger
diff@ents types d'articles pour reduire
I'emm61ement.
IMPORTANT : Les articles doivent
pouvoir se deplacer librement pour un nettoyage optimal et pour
reduire le froissement et I'emm61ement.
liquide duns le distributeur
Ne pas remplir excessivement Je distributeur ni utiliser plus de
une tasse (250 mL) d'agent de blanchiment Jiquide au chlore.
Ne pas utiliser d'agent de blanchiment sans danger pour los
couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de I'agent
de blanchiment au chlore liquide.
fS, Verser de I'assouplissant pour
tissu
Cette laveuse est congue pour permettre
I'utilisation du distributeur Downy BalP
qui distribue I'assouplissant pour tissu
off on
fabric softener
au cours du programme de ringage. Verser une mesure
d'assouplissant liquide pour tissu Downy 'R)dans le distributeur
Downy Ball_); tirer fermement sur I'anneau de fermeture du
distributeur Downy Ball 'R)et placer celle-ci sur le dessus de la
charge. Toujours suivre les instructions du fabricant pour connakre
la quantite d'assouplissant pour tissu adequate en fonction de la
taiile de la charge. Selectionner ensuite I'option Fabric Softener-
On (assouplissant pour tissu - activation). Le distributeur Downy
BalP ) liberera automatiquement I'assouplissant pour tissu au cours
du programme de ringage. Pour toute question sur I'utilisation du
distributeur Downy BalP), appeler le 1-800-688-7639 or consulter :
www.downy.com.
IMPORTANT : Le "On" (activation) de I'option Fabric Softener doit
6tre selectionn6 pour que le produit soit distribue
correctement et au moment adequat du programme. Ne pas
remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit.
Ajouter manuellement I'assouplissant liquide pour tissu
la charge & laver
Au cours du ringage final, attendre Je remplissage complet
de la laveuse puis appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock
(mise en marche/pause/deverrouillage) pour suspendre le
programme de la laveuse. Souiever le couvercle et verser la mesure
recommandee d'assouplissant pour tissu liquide. Ne pas renverser,
faire eclabousser, egoutter ou couler de I'assouplissant pour tissu
liquide dans le panier ou sur la charge de lingo. Ne pas utiliser
plus que la quantite recommandee. Fermer le couvercle et appuyer
de nouveau sur START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/
deverrouillage) pour mettre la laveuse en marche.
24
t-®Downy et Downy Ball sont des marques deposees de The Procter & Gamble Company.
6, S61ectionner le programme
bulky/ normal
sheets _- _.....wrinkle control
deep water wash t _ hand wash
cold wash
k /
tsoak
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage,
7, S61ectionner SOIL LEVEL
(niveau de salet6)
regular
soil level
Apres avoir selectionn6 un programme, selectionner le niveau de
salete d6sire en tournant Je bouton Soil Level (niveau de salete)
au reglage desir&
8, S61ectionner la temp6rature
de lavage
cool
wash ternp
m
Apres avoir selectionn6 un programme, selectionner la temp@ature
de lavage desir6e en tournant le bouton Wash Temp (temp@ature
de lavage).
Toujours life et suivre les instructions des etiquettes de soin des
tissus pour eviter d'endommager les v6tements.
Temp6rature de lavage Tissus sugg6r6s
Hot (chaude)
De I'eau froide est ajoutee pour Blancs et couleurs claires
economiser de I'energie. Ceci V6tements durables
sera plus froid que le reglage
du chauffe-eau pour I'eau chaude de Salete intense
votre domicile.
Warm (tilde) Couleurs vives
De I'eau froide sera ajoutee; il est Salete mod@ee & legere
donc possible que I'eau soit plus
froide que celle que fournissait votre
laveuse prec6dente.
Cool (fraJche) Couleurs qui deteignent
De J'eau tiede est ajoutee pour ou s'attenuent
favoriser I'elimination de la salete et Salete legere
aider & dissoudre les detergents.
Cold (froide)
De I'eau tiede est ajoutee Couleurs foncees
pour favoriser I'elimination qui deteignent
de la salete et aider #,dissoudre les ou s'attenuent
detergents. Salete legere
Tap Cold (froide du robinet)
Ceci correspond A la Couleurs foncees
temp@ature de votre robinet, qui deteignent
ou s'attenuent
Salete legere
('-9, S61ectionner les options
de programme (si d6sir6)
off on off on
iit_ii@iiiiiiiii_i
extra rinse fabric softener
Si I'on souhaite ajouter I'option Fabric Softener (ajout
d'assouplissant pour tissu) et (ou) Extra Rinse (ringage
supplementaire), tourner & ON (marche) le bouton correspondant
& cette caract@istique.
25
F ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite) "_
10,Appuyer sur START/Pause/
Unlock pour d6marrer le
programme de lavage
start
pause/unlock
Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock pour demarrer le
programme de lavage. Lorsque le programme est termine, le
temoin lumineux DON E (termine) s'alJume. Retirer rapidement
les v6tements une fois le programme termine pour eviter la
formation d'odeurs, reduire le froissement et emp6cher les
crochets metalliques, fermetures A glissiere et boutons-pression
de rouiller.
D6verrouUler le couvercle pour ajouter les v6tements
Si I'on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 v6tements
oublies :
Appuyer sur START/Pause/Unlock; le couvercle se deverrouille
une fois que le mouvement de la Javeuse a cess& Ceci peut
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge
A grande vitesse. Fermer ensuke le couvercle et appuyer
de nouveau sur START/Pause/Unlock pour redemarrer le
programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes, I'eau
est vidangee automatiquement,
ENTRET|EN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D'ARRIVEE D'EAU
Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utiiisation
pour reduire le risque de defaiJlance intempestive. Inspecter
periodiquement les tuyaux; les rempJacer en cas de renflement,
de deformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d'arriv6e d'eau, noter la date
de remplacement au marqueur ind6J6bile sur 1'6tiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d'arriv6e d'eau. Voir les Instructions d'installation pour plus
de renseignements.
r
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour
un niveau de performance optimal
1. Toujours utiliser des detergents haute efficacit6 (HE) et suivre les
recommandations du fabricant de detergent HE pour determiner
la quantite de detergent HE & utiliser. Ne jamais utiliser plus que
la quantite recommandee de detergent, car ceci peut augmenter
le taux d'accumulation de r6sidus de detergent et de souillures
AI'interieur de la laveuse, ce qui pourrait entra;ner la formation
d'odeurs ind6sirabJes.
2. Executer periodiquement des lavages avec de I'eau tiede ou
chaude (et non pas excJusJvement des lavages A I'eau froide),
car I'eau tiede ou chaude permet de contr61er plus efficacement
la vitesse AlaqueJle les saJetes et les residus de detergent
s'accumulent.
3. Veiller & toujours Jaisser le couvercle de la laveuse ouvert entre
deux utilisations pour qu'elle puisse secher, et pour eviter
I'accumulation de residus gen@ateurs d'odeurs.
Nettoyage de la laveuse _ chargement par le dessus
Lire completement ces instructions avant d'entreprendre les
op@ations de nettoyage de routine recommandees ci-dessous. Le
processus d'entretien de Jalaveuse doit 6tre ex6cute au moins une
fois par mois ou b,intervaJles de 30 lavages (seJon la p@iode la plus
courte des deux); ceci permettra de contr6Jer la vitesse a laqueJle
les residus de detergent et les souillures s'accumulent dans la
laveuse.
Nettoyage de I'int6rieur de la laveuse
Pour que I'int@ieur de la laveuse reste Jibre de toute odeur, suivre
les instructions d'utilisation indiquees ci-dessus et effectuer la
procedure de nettoyage mensueJle recommandee suivante :
Programme Clean Washer (nettoyage de Ja laveuse)
Cette laveuse comporte un programme special qui utilise un volume
d'eau plus important en conjonction avec le nettoyant pour laveuse
affresh <R;ou un agent de bJanchiment liquide au chlore pour nettoyer
I'int@ieur de la laveuse.
D6but de la proc6dure
1. Proc6dure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
affresh _)(recommand6 pour une performance optimale) :
a. Ouvrir le couvercJe de la laveuse et retirer tout v_tement ou
article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh 'R;dans le
fond du panier de Jalaveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse affresh _
dans le distributeur &detergent.
d. Ne pas ajouter de detergent ou autre compose chimique
dans la laveuse Iors de I'execution de cette procedure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Selectionner le programme CLEAN WASH ER (nettoyage de
la laveuse).
g. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise en
marche/pause/deverrouillage) pour demarrer le programme.
Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est
decrit d-dessous.
REMARQUE : Pour de meJlleurs resultats, ne pas interrompre
le programme. Si I'on doit interrompre Je programme, appuyer
sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour
les modeJes depourvus du bouton Power/Cancel [mise sous
tension/annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock [mise en
marche/pause/deverrouillage] pendant trois secondes). Une fois
le programme de nettoyage de la Javeuse termine, effectuer un
programme RINSE & SPIN (ringage et essorage) pour rincer le
nettoyant de la Javeuse.
2. M6thode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
a. Ouvrir le couvercJe de la laveuse et retirer tout v_tement ou
article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d'agent de bJanchiment liquide
au chJore dans le distributeur d'agent de bJanchiment.
REMARO.UE -"UempJoi d'une quantite d'agent de
blanchiment liquide au chlore sup@ieure &ce qui est
recommande ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec
le temps.
c. Rabattre le couvercJe de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de detergent ou autre compose chimique
dans la laveuse Iors de I'execution de cette procedure.
e. SeJectionner le programme CLEAN WASH ER (nettoyage de
la laveuse).
f. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise en
marche/pause/deverrouillage) pour demarrer le programme.
Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est
decrit ci-dessous.
26
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
REMARQUE : Pour de meilleurs resuitats, ne pas interrompre
le programme. Si I'on doit annuler le programme, appuyer sur
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour les
modeJes depourvus du bouton Power/Cancel [mise sous tension/
annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock [mise en marche/
pause/deverrouillage] pendant trois secondes). Une lois Je
programme de nettoyage de Jalaveuse termine, effectuer un
programme RINSE & SPIN (ringage et essorage) pour rincer le
nettoyant de Jalaveuse.
Description de I'utilisation du programme de nettoyage
de la laveuse
1. Ce programme rempJit la laveuse & un niveau sup@ieur & ceJui
des programmes de Javage ordinaires afin que le niveau de J'eau
de ringage soit sup@ieur & ceJui d'un programme de lavage
ordinaire.
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour
ameJiorer I'eJimination des souiilures.
Une fois ce programme termine, laisser le couvercJe ouvert pour
permettre une meiileure ventilation et pour que I'int@ieur de la
laveuse puisse secher.
Nettoyage des distributeurs
Apres avoir utilise Jalaveuse pendant un certain temps, on peut
parfois constater une accumulation de residus dans Jesdistributeurs
de Jalaveuse. Pour eJiminer les residus des distributeurs, les
essuyer avec un chiffon humide et les secher avec une serviette.
Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou la garniture pour le
nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne peuvent pas _tre
retires. Cependant, si votre modeJe comporte un tiroir distributeur,
retirer le tiroir et le nettoyer avant ou apres avoir effectue le
programme de nettoyage de la laveuse. Si necessaire, utiliser un
nettoyant tout-usage.
Nettoyage de I'ext6rieur de la laveuse
Utiliser une eponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements eventuels. Utiliser uniquement des savons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : Afin d'eviter d'endommager le rev_tement de la
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
NON=UT|L|SAT|ON ET ENTRET|EN
EN PER|ODE DE VACANCES
Faire fonctionner la laveuse seulement Iorsqu'on est present.
En cas de dem6nagement ou si I'on n'utiJise pas Jalaveuse
pendant un certain temps, suivre les etapes suivantes :
1. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source
de courant 6Jectrique.
2. Fermer I'alimentation en eau & la laveuse pour 6viter route
inondation due A une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
iMPORTANT : Pour 6viter tout dommage, installer et remiser
la laveuse & I'abri du gel. L'eau qui peut rester dans Jes tuyaux
risque d'abimer la laveuse en temps de geL Si la Javeuse doit
faire I'objet d'un dem6nagement ou d'entreposage au cours
d'une p6riode de gel, hiv6riser Ja laveuse.
Hiv6risation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d'eau; deconnecter et vidanger les
tuyaux d'arrivee d'eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d'antigeJ pour vehicule recr6atif dans
le panier et faire fonctionner la Javeuse sur un programme
RINSE & SPIN (rinoage et essorage) pendant environ
30 secondes pour meJanger I'antigel et I'eau restante.
3. Debrancher la laveuse ou deconnecter la source de courant
electrique.
f.-
1.
2.
3=
4=
5.
6.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
7.
Fermer les deux robinets d'eau. Debrancher et vidanger les
tuyaux d'arriv6e d'eau.
Si I'on depJace la laveuse pendant une periode de gel,
suivre Jes instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la deplacer.
Deconnecter le tuyau de vidange du systeme de vidange et
vidanger I'eau restante dans un plat ou un seau. Deconnecter
le tuyau de vidange & I'arri6re de la laveuse.
Debrancher le cordon d'aJimentation.
Placer les tuyaux d'arriv6e d'eau dans le panier de la Javeuse.
Faire passer le cordon d'aJimentation par dessus Jaconsole
et I'enrouler dans le panier de la laveuse.
Replacer I'embaJlage en polystyrene circuiaire des mat6riaux
d'exp6difion d'origine & I'int6rieur de la laveuse. Si vous
n'avez plus I'embaJlage circulaire, placer des couvertures
Iourdes ou des serviettes darts I'ouverture du panier. Fermer
le couvercJe et placer du ruban adhesif sur le couvercJe et
jusqu'& la partie inf6rieure avant de la Javeuse. Laisser le
couverde ferme par I'adh6sif jusqu'& ce que la laveuse soit
instaJi6e & son nouveJ emplacement.
r
RE| N STALLAT! ON / RE UT| L! SAT!ON
DE LA LAVEUSE
Pour reinstaller la Javeuse en cas de non-utilisation,
d'entreposage pour I'hiver, de dem6nagement ou en periode
de vacances :
1. Consulter les instructions d'installafion pour choisir
I'empJacement, regler I'aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de reutiliser la laveuse, executer la procedure
recommandee suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger ]es canaJisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d'arrivee d'eau. Ouvrir les deux robinets d'eau.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 aJv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_cbs, un incendie ou un choc _lectrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
eiectrique.
3. Faire executer A la laveuse le programme BULKY/SHEETS
(articles voJumineux/draps) pour nettoyer la laveuse et eliminer
I'antigel, le cas ech6ant. Utiliser uniquement un detergent HE
Haute efficacite. UtiJiser la moitie de
la quantite recommandee par le fabricant pour une charge de
taille moyenne.
27
DI PANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugger6es ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de I'aide et pour eviter une intervention de reparation.
Solution
Si les ph6nomenes
suivants se produisent
Verifier ce qui suit pour
que I'installation soit
correcte ou voir la
section "Utilisation
de la laveuse".
Cliquetis ou bruits
metalliques
Gargouillement
ou bourdonnement
Bourdonnement
Causes possibles
Les pieds ne sont peut-6tre pas
en contact avec le pJancher ou
peut-6tre qu'ils ne sont pas verrouilles.
La laveuse n'est peut-6tre
pas d'aplomb,
La charge est peut-6tre
des6quilibr6e.
Des objets sont coinces dans
le systeme de vidange de la laveuse.
La iaveuse est peut-6tre en train
d'evacuer de I'eau.
Le processus de detection de
la charge est peut-6tre en cours.
Verifier ce qui suit pour La laveuse n'est pas d'aplomb.
que I'installation soit
correcte :
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement fixes.
Rondelles d'etanch6it6
des tuyaux de remplissage.
Les pieds avant et arriere doivent 6tre en contact ferme avec
le plancher et la Javeuse doit 6tre d'aplomb pour fonctionner
correctement. Voir "Instructions d'installation".
Verifier que le plancher n'est pas incurve ou qu'il ne s'affaisse pas.
Si le pJancher est irregulier, un morceau de contreplaque de 3/4"
(19 mm) place sous la laveuse permettra de reduire le bruit.
Voir "Reglage de I'aplomb de la laveuse" dans les Instructions
d'installation.
Charger les v6tements sans les tasser et de fagon uniforme Jelong
du plateau de lavage. Le fait d'ajouter des articles mouilles ou de
rajouter de I'eau dans le panier pourrait des6quilibrer la laveuse.
Laver des charges plus petites pour diminuer les des6quilibres.
Ne pas trop tasser le linge. Eviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Bulky/Sheets (articles voJumineux/draps) pour
les articles surdimensionnes, non absorbants tels que les couettes ou
les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir "Guide de programmes" et "Utilisation de la laveuse" dans ce
Guide d'utilisation et d'entretien.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels
des pieces de monnaie sont susceptibles de tomber entre
le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel
pour intervention de depannage s'averera peut-6tre necessaire pour
retirer ces objets.
II est normal d'entendre les articles metalliques des v6tements
comme les boutons-pression metalliques, boucles ou fermetures
A glissiere toucher le panier en acier inoxydable.
II est normal d'entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagne de gargouilJements ou de bruits de pompage
periodiques Iorsque les quantites d'eau restantes sont elimin6es au
cours des programmes d'essorage/de vidange.
II se peut que I'on entende le ronronnement des essorages de
detection apres que I'on a demarr6 la laveuse. Ceci est normal.
II est possible que de I'eau eclabousse en dehors du panier
si la laveuse n'est pas d'aplomb. Wrifier que la charge n'est pas
des6quilibr6e ou trop tassee.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
S'assurer que les quatre rondelles d'etanch6it6 plates des tuyaux
de remplissage sont correctement installees.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer
correctement dans le tuyau de rejet A I'egout ou I'evier de
buanderie.
Ne pas placer de ruban adhesif sur I'ouverture du systeme de
vidange. .J
28
Di PANNAGE
f
Essayer d'abord les solutions sugger6es ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de I'aide et pour eviter une intervention de reparation.
Si les ph6nomenes Causes possibles Solution
suivants se produisent
Verifier ce qui suit pour
que I'installation soit
correcte : (suite)
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour verifier qu'il n'y a pas
de fuites ou que I'evier ou le tuyau de
vidange n'est pas obstru&
La laveuse n'a pas et6 chargee tel que
recommand&
De I'eau pourrait refouler de I'evier ou du tuyau de rejet A I'egout
obstru& Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (eviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d'eau et robinets)
pour verifier qu'il n'y a aucune fuite.
Une charge des6quilibr6e peut entrafner une deviation du panier
et de I'eau pourrait alors eclabousser en dehors de la cuve. Voir
"Utilisation de la laveuse" pour des instructions sur le chargement.
J
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
ii!;ii Ilii!!ili !;/iil!iliiiii i!i!lii!l!iLii!tll iji!! ;iiiiiiiY,!iiiiiiii!i!iiii!!iii!iii!i!l!,iiiiillii!Hiiii iii !i i i !lli:!iltii!iIiif Iliiii!i!i!i!i!i!i!i!ii!iHi!;i!i!: i!iii!iil:iilliIi!i! iii
Quantite d'eau
insuffisante dans
la laveuse
La Javeuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le temoin lumineux
de lavage reste allume
(indiquant que la laveuse
n'a pas pu se remplir
correctement)
La charge n'est pas completement
immergee dans I'eau.
Verifier que la laveuse est
correctement alimentee en eau.
Verifier que I'alimentation electrique est
correcte.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Ceci correspond A un fonctionnement normal pour une laveuse
HE Afaible consommation d'eau. La charge ne sera pas
completement immergee. La laveuse detecte la taiile de la charge
et ajoute la bonne quantite d'eau pour un nettoyage optimal. Voir
"Quoi de neuf sous le couvercle".
IMPORTANT : Ne pas ajouter d'eau dans la laveuse.
Les deux tuyaux doivent 6tre fixes et I'eau doit pen6trer dans
la valve d'arrivee.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent 6tre ouverts tous
les deux.
Wrifier que les tamis des valves d'arrivee ne sont pas obstrues.
Wrifier que les tuyaux d'arrivee d'eau ne sont pas deform6s;
ceci peut reduire le debit.
Brancher le cordon d'alimentation dans une prise & 3 alveoles reliee
& la terre.
Ne pas utiliser de c&ble de rallonge.
Verifier que la prise est alimentee.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer
tout fusible grill&
REMARQUE : Si le probleme persiste, appeler un electricien.
Le couvercle doit 6tre ferme pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines etapes du programme.
Ne pas interrompre le programme. .j
29
D#PANNAGE
f Essayer d'abord les solutions sugg6rees ici ou consuJter le site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de reparation.
SolutionSi les ph6nomenes
suivants se produisent
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elie cesse de fonctionner
ou le temoin lumineux
de lavage reste allume
(indiquant que la laveuse
n'a pas pu se remplir
correctement)(suite)
La laveuse ne se
vidange pas/n'effectue
pas d'essorage, les
charges ressortent
mouill6es ou Je t6moin
lumineux d'essorage reste
allum6 (indiquant que la
laveuse n'etait pas en
mesure d'extraire J'eau
[par pompage] en
10 minutes)
Endroits secs sur
la charge apres un
programme
Causes possibles
Fonctionnement normal de la laveuse.
La charge de la laveuse est peut-6tre
trop tassee.
Detergent HE non utilis6 ou utilisation
excessive de detergent HE.
Des petits articles sont peut-6tre
coinc6s dans la pompe ou entre le
panier et la cuve, ce qui peut ralentir
la vidange.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d'essorage inf6rieure.
La charge de la laveuse est peut-6tre
trop tassee ou la laveuse d6s6quilibr6e.
Inspecter le circuit de plomberie
pour v6rifier que le tuyau de vidange
est correctement install& Le tuyau
de vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet A I'egout au-delA
de 4,5" (1 14 mm).
La mousse produite par un exces de
detergent peut ralentir ou interrompre
la vidange ou I'essorage de la laveuse.
Un essorage & vkesse 61ev6e extrait
davantage d'humidit6 que les laveuses
traditionnelles & chargement par le
dessus.
II se peut que la laveuse s'arr6te pour r6duire la production
de mousse.
Retirer piusieurs articles, repartir uniform6ment la charge dans le
panier. Fermer le couvercle et appuyer sur START/Pause/Unlock
(mise en marche/pause/d6verrouillage).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplementaires apres le
debut du programme.
Ne pas ajouter d'eau dans la laveuse.
Utiliser uniquement un detergent HE. La mousse produite par
des detergents ordinaires peut ralentir ou arr6ter la laveuse.
Toujours mesurer la quantite de detergent et suivre les instructions
figurant sur le detergent en fonction des modalit6s de nettoyage
de la charge.
Pour 61iminer la mousse, annuler le programme. S61ectionner
RINSE & SPIN (Ringage et essorage). Appuyer sur START/Pause/
Unlock (mise en marche/pause/d6verrouillage). Ne pas ajouter de
detergent.
Vider les poches et utiliser des sacs & linge pour les petits articles.
Les programmes avec vitesses d'essorage r6duites 61iminent moins
d'eau que les programmes qui comportent des vkesses d'essorage
sup6rieures. Utiliser la vitesse d'essorage appropri6e/le programme
recommande pour le v6tement. Pour 61iminer J'eau restant clans
la charge, s61ectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage). On
peut avoir A rearranger la charge pour en assurer une distribution
uniforme dans le panier.
Des charges tres tassees ou d6s6quilibr6es peuvent emp6cher
la laveuse d'essorer correctement :les charges ressortent plus
mouill6es qu'elles ne devraient J'6tre. R6partir uniform6ment la
charge mouill6e pour que I'essorage soit 6quilibr6. Selectionner le
programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever toute
eau restee dans la laveuse. Voir "Utilisation de la laveuse" pour des
recommandations sur la fagon de charger la laveuse.
V6rifler que le tuyau de vidange est correctement install& Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au
tuyau rigide de rejet A I'egout ou A 1'6vier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adhesif sur I'ouverture du systeme de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si J'extr6mit6 se trouve A plus de
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du
tuyau de vidange.
Utiliser uniquement un detergent HE. Toujours mesurer les
quantites et suivre les instructions figurant sur Je detergent
en fonction de la charge. Pour 61iminer tout exces de mousse,
s61ectionner RINSE & SPIN (ringage et essorage). Ne pas ajouter
de detergent.
Un essorage A vitesse elev6e associ6 A une circulation d'air
durant J'essorage final peut entratner I'apparition de portions
seches sur Je linge place sur le haut de la charge au cours de
I'essorage final. Ceci est normal.
J
3O
Di PANNAGE
("- Essayer d'abord les solutions sugg6rees ici ou consulter le site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de reparation.
Causes possibles SolutionSi les ph6nomenes
suivants se produisent
Temperatures de
lavage ou de ringage
incorrectes
Charge non rinc6e
Sable, poils d'animaux,
charpie, etc. sur Ja
charge apres le lavage
La charge est emm616e
k.
V6rifier que la laveuse est
correctement aliment6e en eau.
Temperatures de lavage contr61ees
pour effectuer des 6conomies
d'6nergie.
V6rifier que la laveuse est
correctement aJiment6e en eau.
Detergent HE non utilis6 ou utilisation
excessive de detergent HE.
La charge de la laveuse est
peut-6tre trop tassee
Des r6sidus Iourds de sable, de poils
d'animaux, de charpie et de detergent
ou d'agent de blanchiment peuvent
n6cessiter un ringage supplementaire.
La laveuse n'a pas 6te chargee
tel que recommande.
V6rifier que les tuyaux d'arriv6e d'eau chaude et froide n'ont pas
et6 invers6s.
Les deux tuyaux doivent 6tre raccordes & la fois & la Javeuse et au
robinet, et la valve d'arriv6e doit recevoir & la fois de I'eau chaude
et de I'eau froide.
V6rifler que les tamis des valves d'arriv6e ne sont pas obstrues.
I_Jiminer toute deformation des tuyaux.
Les laveuses ENERGY STAR "R'utilisent des temperatures de
lavage et de ringage inf6rieures & celles qu'utilisait votre laveuse
prec6dente. Cela signifie 6galement des temperatures inf6rieures
de lavage & I'eau chaude et & I'eau tiede.
Verifier que les tuyaux d'arriv6e d'eau chaude et froide n'ont pas
et6 invers6s.
Les deux tuyaux doivent 6tre fixes et I'eau doit p6netrer clans
la valve d'arriv6e.
Les robinets d'eau chaude et d'eau froide doivent 6tre ouverts
tousles deux.
Les tamis de la valve d'arriv6e d'eau de la laveuse sont
peut-6tre obstrues.
I_Jiminer toute deformation du tuyau d'arriv6e.
La mousse produite par un detergent ordinaire peut emp6cher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un detergent H E. Veiller & mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantit6 de detergent et suivre les instructions du
detergent en fonction de la taille et du niveau de salete de la charge.
La laveuse effectuera un ringage moins performant si la charge est
bien tassee.
Charger les v6tements sans les tasser et de fagon uniforme le
long du plateau de lavage. La laveuse ne rincera pas bien si Jes
v6tements sont tasses. Charger la laveuse uniquement avec des
articles secs.
Utiliser le programme congu pour les tissus & laver.
Si I'on souhaite ajouter des v6tements une fois que la laveuse
a demarr6, n'en rajouter qu'un ou deux.
Ajouter un ringage supplementaire au programme s6lectionn6.
Voir la section "Utilisation de la laveuse".
S61ectionner un programme comportant un lavage pJus lent et une
vitesse d'essorage inf6rieure. Noter que les articles seront plus
mouili6s que si I'on utiJise une vitesse d'essorage sup6rieure. Voir le
"Guide de programmes" pour utiliser le programme qui correspond
le mieux & la charge utilis6e.
Charger Jes v6tements sans les tasser et de fagon uniforme le long
du plateau de lavage.
R6duire I'emm61ement en m61ant plusieurs types d'articles clans la
charge, UtiJiser Jeprogramme recommande correspondant aux types
de v6tements A laver, j
31
DI PANNAGE
f Essayer d'abord les solutions sugger6es ici ou consuJter le site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de I'aide et pour eviter une intervention de reparation.
SolutionSi les ph6nombnes
suivants se produisent
Causes possibles
De i'eau supplementaire a et6 ajoutee
& la laveuse.
La laveuse n'a pas et6 chargee tel
que recommand&
Ajout de detergent sur le dessus de
la charge.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavees ensemble.
Detergent HE non utilise ou utilisation
excessive de detergent HE.
Programme utilise incorrect par rapport
au type de tissu.
Distributeur ou boule Downy <*)non
utilise(e).
"On" (activation) n'a pas
et6 selectionn6 pour I'ajout
d'assouplissant pour tissu,
Ne nettoie ou ne detache
pas
La laveuse detecte la taiJle de la charge et ajoute ia quantite d'eau
adequate. Ceci est normal et necessaire au mouvement des
v6tements. II est normal que la charge ne soit pas entierement
submergee. De I'eau supplementaire eloignerait le linge du plateau
de lavage en le soulevant, ce qui affaiblirait la performance de
nettoyage.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge
est trop tassee.
Charger les v6tements sans les tasser et de fagon uniforme le
long du plateau de lavage.
Si J'on souhaite ajouter des v6tements une fois que la laveuse a
demarr6, n'en rajouter qu'un ou deux.
Ajouter le detergent, des produits Oxi et I'agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger
les articles.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme termine pour eviter tout transfert de teinture.
La mousse produite par un detergent ordinaire peut emp6cher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un detergent HE. Veiller A mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantite de detergent et suivre les instructions
figurant sur Jedetergent en fonction de la taille et du niveau de
salete de la charge.
Utiliser une option de programme de niveau de salete plus elev6e et
une temperature de lavage plus chaude pour ameliorer le nettoyage,
Utiliser le programme Power Wash <*)pour un nettoyage puissant.
Voir le "Guide de programmes" pour utiliser le programme qui
correspond le mieux A la charge et au type de tissu.
Utiliser le distributeur pour agent de blanchiment et le distributeur
Downy Ball _)si I'on utilise de I'assouplissant
pour tissu afin d'eviter de tacher les v6tements.
Remplir le distributeur avant de demarrer un programme.
Ne pas verser les produits directement sur la charge.
Toujours selectionner "On" (activation) quand on selectionne Fabric
Softener Added (assouplissant pour tissu ajoute). Pour les
programmes qui utilisent un ringage par vaporisation, de I'eau
est ajoutee pour une distribution correcte de I'assouplissant
pour tissu quand "On" (activation) est selectionn&
Fonctionnement incorrect Distributeur obstru& Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans Je
du distributeur distributeur d'agent de blanchiment.
32
DEPANNAGE
Essayer d'abord les solutions sugg6rees ici ou consuJter le site Web www.maytag.com/product_help -
Au Canada www.maytag.ca pour obtenir de I'aide et pour 6viter une intervention de r6paration.
Si les ph6nombnes
suivants se produisent
Dommages aux tissus
Causes possibles
Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du programme
de lavage.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-6tre emm61es.
Les articles etaient peut-6tre
endommages avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tassee.
Vous n'avez peut-6tre pas ajoute
I'agent de blanchiment au chlore liquide
correctement.
Solution
Vider les poches, fermer les fermetures A glissi6re, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour 6viter d'accrocher
et de d6chirer le linge.
Attacher tousles cordons et les ceintures avant de demarrer
le nettoyage de la charge.
Raccommoder les d6chirures et repriser les ills casses des
coutures avant le lavage.
Charger les v6tements sans les tasser et de fagon uniforme le
long du plateau de lavage. Charger la machine uniquement avec
des articles secs.
Utiliser le programme congu pour les tissus A laver.
Si J'on souhaite ajouter des v6tements une fois que la laveuse a
demarr6, n'en rajouter qu'un ou deux.
Ne pas verser d'agent de blanchiment au chlore liquide directement
sur la charge. Essuyer tous les renversements d'agent de
blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilu6 endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantite recommandee par le fabricant,
Ne pas placer d'articles sur le dessus du distributeur d'agent
de blanchiment Iorsqu'on charge et decharge la laveuse.
Les instructions de soin des Toujours lire et suivre les instructions d'entretien du fabricant
v6tements n'ont peut-6tre pas et6 indiqu6es sur I'etiquette du v6tement.
suivies.
Odeurs L'entretien mensuel n'est pas effectue
tel que recommande.
Le t6moin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouill6) clignote
Le sachet de lessive
A dose unique ne se
ssout pas
Detergent utilis6 inad6quat ou utilisation
excessive de detergent.
Le couvercle n'est pas ferme.
Un programme a et6 interrompu ou
suspendu & I'aide du bouton Start/
Pause (mise en marche/pause).
Sachet de lessive mal utilis6,
Faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh 'R)
(nettoyage de la laveuse avec affresh <*_)une fois par mois. Voir
"Entretien de la laveuse" clans la section Entretien de la laveuse.
Decharger la laveuse des que le programme est termin6.
Utiliser uniquement un detergent HE. Veiller & mesurer
correctement. Toujours suivre les instructions du fabricant.
Voir la section "Entretien de la laveuse".
Rabattre le couvercle. La laveuse ne demarrera et ne se remplira
pas si le couvercle est ouvert,
La laveuse est peut-6tre toujours en phase d'essorage. Le
couvercle ne se deverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
Iourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Veiller A ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d'ajouter les v6tements. Suivre Jes instructions du fabricant
pour 6viter d'endommager les v6tements.
J
33
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE NIAYTAG®
ATTACHEZ ICI VOTRE REQU DE VENTE. UNE PREUVE D'ACHAT
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L'APPLICATION DE LA
GARANTI E.
Lorsque vous appelez le centre d'eXperience de la clientele, veuillez
garder A disposition les renseignements suivants :
mNom, adresse et numero de t61ephone
'_ Numeros de modele et de ser[e
'_ Une description claire et deta[ll6e du probleme rencontre
'_ Une preuve d'achat [ncluant le nomet I'adresse du marchand
ou du detaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obten[r un depannage, veu[llez determiner si des reparations sont
necessaires pour votre produit. Certains problemes peuvent 6tre resolus sans intervention de
depannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Depannage ou Resolution des
problemes du guide d'utilisation et d'entretien, scannez le code QR ci-contre pour acceder A
des ressources supplementaires, ou rendez-vous sur le site https://www.maytag.com/product_help.
2. Tout service sous qarantie doit 6tre effectue exclusivement par nos fournisseurs de depannaqe_
autorises Mayta% Aux I_.-U. et au Canada, dirigez routes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d'eXp6rience de la clientele Maytag
Aux E,-U,, composer le 1-800-688-9900, Au Canada, composer le 1-800-807-6777,
Si vous residez A I'exterieur du Canada et des 50 I_tats des I_tats-Unis, contactez votre marchand Maytag autorise
pour determiner si une autre garantie s'appl[que.
https://www.rnaytag.com/product_help
GARANTIE LIMITEE DURANT LA PREMli-RE ANNEE
(PISCES ET MAIN-D'CEUVRE)
Pendant un an A compter de la date d'achat, Iorsque ce gros
appareil menager est installe utilise et entretenu conformement
aux instructions jointes A ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-apres design6es "Maytag') paiera pour les pieces specifi6es
par I'usine et la main-d'oeuvre pour corriger les vices de
materiaux ou de fabrication qui existaient dejA Iorsque ce goes
appareil menager a et6 achete.
GARANTIE LIMITI_'E DE LA DEUXIEME ANNI=E A
LA DIXIEME ANNEE INCLUSIVEMENT (MOTEUR
D'ENTRA|NEMENT ET PANIER DE LAVAGE
UNIQUEMENT - MAIN-D'(_UVRE NON COMPRISE)
De la deuxieme A la dixieme annee inclusivement A compter
de la date d'achat initiale, Iorsque ce goes appareil menager
est installe, utilise et entretenu conformement aux instructions
jointes A ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les
pieces de rechange specifi6es par I'usine concernant les
composants suivants pour corriger les defauts non esthetiques
de materiau ou de fabrication desdites pieces qui emp6chent
le goes appareil de fonctionner et qui etaient dejA presentes
Iorsque ce goes appareil menager a et6 achet& La presente
garantie est une garantie limitee de 10 ans sur les pieces
enum6r6es c[-dessous et elle ne comprend pas la main-d'oeuvre
de reparation.
[] Moteur d'entrafnement
[] Panier de lavage (parois laterales uniquement)
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRI_SENTE GARANTIE LIMITI_E CONSISTE
EN LA RE_PARATION PRI_VUE CI-DESSUS. Le service doit
_tre fourn[ par une compagn[e de service design6,e par Maytag.
Cette garantie lim[tee est val[de un[quement aux Etats-Un[s ou
au Canada et s'appl[que exclusivement Iorsque le gros appare[I
menager est ut[l[se clans le pays ou [I a et6 achet& La presente
garantie I[mitee est valable & compter de la date d'achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d'achat d'or[g[ne
est exigee pour obten[r un service clans le cadre de la presente
garantie I[m[tee.
1. Usage commercial, non resident[el ou par plusieurs families, ou
non-respect des instructions de I'utilisateur, de I'operateur ou des
instructions d'installation.
2. Visite d'instruction A domicile pour montrer A I'utilisateur comment
utiliser I'appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d'electricite ou de plomberie, ou la rectification de I'installation
electrique ou de la plomberie du domicile (ex : cAblage electrique,
fusibles ou tuyaux d'arrivee d'eau du domicile).
4. Pieces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres A air ou A
eau, etc.).
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de petrole
liquefie, ou inversion des portes de I'appareil.
6. Dommages causes par : accident, mesusage, abus, [ncend[e,
inondations, catastrophe naturelle ou I'utilisation de produits non
approuves par Maytag.
7. Reparations aux pieces ou systemes clans le but de rectifier
un dommage ou des clefauts resultant d'une reparation, d'une
alteration ou d'une modification non autorisee de I'appareil.
8. Defauts d'apparence, notamment les eraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de I'appareil
menager, A moins que ces dommages ne resultent de vices de
materiaux ou de fabrication et ne soient signales A Maytag dans
les 30 jours.
9. Decoloration, rouille ou oxydation des surfaces resultant
d'environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations elevees de sel, un haut degre d'humidite ou une
exposition A des produks chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Enlevement ou livraison. Ce produk est congu pour 6tre repare
A I'interieur du domicile.
11. Frais de deplacement et de transport pour le depannage/la
reparation dans une region eloignee ou une compagn[e de service
Maytag autorisee n'est pas disponible.
12. Retrait ou reinstallation d'appareils inaccessibles ou de dispositifs
preinstalles (ex : garnitures, panneaux decoratifs, plancher, meubles,
riots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le depannage, le retrak ou le remplacement du produk.
13. Service et pieces pour des appareils dont les numeros de serie et
de modele originaux ont ere enleves, modifies ou ne peuvent pas
_tre facilement identifies.
Le co_t d'une r6paration ou d'un remplacement darts le cadre
de ces circonstances exclues est & la charge du client,
34
CLAUSED'EXON#RATIONDERESPONSABILITi=="AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDE/_ UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES/_ UN AN OU A LA PLUS COURTE PERIODE AUTORISI_E PAR LA LOI. Certains etats et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la duree de garanties implicites de qualite marchande ou d'aptitude a un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas &tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques
specifiques, et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction a I'autre.
EXONERATION DE RESPONSABILITi =="EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quanta la qualite ou la durabilite de I'appareil, ou en cas de depannage ou de reparation necessaire sur
ce gros appareil menager, autre que les engagements enonc6s clans la presente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongee ou plus
complete que la garantie limitee fournie avec ce gros appareil menager, renseignez-vous aupres de Maytag ou de votre detaillant apropos de
I'achat d'une extension de garantie.
LIMiTATiON DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA
REPARATION PREVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains etats et certaines provinces ne permettent pas I'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas &tre applicables clans votre cas. Cette garantie vous confere des droits juridiques
specifiques, et vous pouvez egalement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction a I'autre.
01/14
35
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check "Troubleshooting" or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG :_appliance.
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, LLC Whirlpool Canada LP
1=800=688=9900 www.maytag,com Customer Assistance
1=800=807=6777
1=800=901-2042 (Accessories) www.maytag,ca
www, maytag,com/accessories
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U,S,A.
=1 Features and specifications on our full line of appliances.
=1 Installation information.
=1 Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
Our consultants provide assistance with
In the U,S,A. and Canada
II Use and maintenance procedures.
=1 Accessory and repair parts sales.
=1 Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Maytag _ designated service technicians are trained
to fulfill the product warranty and provide after-warranty service,
anywhere in the United States and Canada.
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC Customer eXperience Centre
ATTN: CAIR _ Center Whirlpool Canada LP
RO. Box 2370 Unit 200-6750 Century Ave
Cleveland, TN 37320-2370 Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez verifier la section "Depannage" ou visiter le site
www.maytag.com/help. Cette verification peut vous faire economiser le coot d'une visite de reparation.
Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaftre la date d'achat et les numeros au complet de modele et de serie de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront & mieux repondre a votre demande.
Si vous avez besoin de pi_ces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pieces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement
des pieces specifi6es par I'usine. Ces pieces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquees selon
les m_mes specifications precises utilisees pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG _.
Pour trouver des pieces de rechange specifiees par I'usine dans votre region :
Whirlpool Canada LP - Assistance A la clientele
1=800=807=6777 www.maytag.ca
ou contacter votre centre de reparation design6 le plus proche ou consulter I'annuaire tel6phonique des Pages Jaunes.
in
in
in
Nos consultants fournissent
I'assistance pour :
Proc6des d'utilisation et d'entretien.
Vente d'accessoires et de pieces de rechange.
Les ref6rences aux concessionnaires, compagnies de service
de reparation et distributeurs de pieces de rechange Iocaux.
Les techniciens de service design6s par Whirlpool Canada LP
sont formes pour remplir la garantie des produits et fournir un
Vous pouvez ecrire en soumettant toute question
ou tout probleme au :
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numero
de tel6phone ou on peut vous joindre dans la journee.
service apres la garantie, partout au Canada.
W10560153B ,:R:,/TM,tc)2014. All rights reserved. 02/14
W10560154B=Sp Used under license in Canada. Printed in U.S.A.
,'R',/TM,b:,2014. Tous droits reserves. Imprime aux E.-U.
Emploi sous licence au Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag Centennial Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues