Hoover FH50240 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

www.hoover.com
OWNER’S MANUAL
Operating and Servicing Instructions
©2012 Techtronic Floor Care Technology Limited. All rights reserved. #961151048 ID104882-R0
IMPORTANT: READ CAREFULLY BEFORE ASSEMBLY AND USE.
Questions or concerns? For assistance, please call Customer Service at 1-800-944-9200
Mon-Fri 8am-7pm EST. PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY.
IF USED COMMERCIALLY WARRANTY IS VOID.
IMPORTANT : LIRE CES INSTRUCTIONS ATTENTIVEMENT AVANT
D’UTILISER L’ASPIRATEUR.
Vous avez des questions ou des inquiétudes? Veuillez appeler le service à la clientèle au
1 800 9449200 du lundi au vendredi, de 8 h à 19 h (HNE).
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
www.hoover.com
GUIDE D’UTILISATION
Instructions d’utilisation et d’entretien
©2012 Techtronic Floor Care Technology Limited. Tous droits réservés. #961151048 ID104882-R0
L’UTILISATION DE CE PRODUIT À DES FINS COMMERCIALES INVALIDE
LA PRÉSENTE GARANTIE.
Español -gina E1
®
®
Carpet Washer
Shampouineuse
2
CONTENTS
Thank you for choosing a HOOVER
®
product.
Please enter the complete model and Manufacturing
Code in the spaces provided.
MODEL
MFG. CODE
Hint: Attach your sales receipt to this owner’s manual.
Verification of date of purchase may be required for
warranty service of your HOOVER
®
product.
Be sure to register your product online at Hoover.com or
call 1-800-944-9200 to register by phone.
MANUFACTURING CODE
If you need assistance:
Visit our website at hoover.com. Follow the authorized dealer locator link to find the Hoover
®
authorized
dealer nearest you or call 1-800-944-9200 for an automated referral of Hoover
®
authorized dealer
locations (U.S. only) or to speak with a customer service representative; Mon- Fri 8am- 7pm EST.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
(Label located on lower handle
of cleaner)
2
Merci davoir choisi un produit HOOVER
MD
.
Veuillez inscrire les numéros de modèle et de série
COMPLETS dans les espaces fournis à cet effet
MODÈLE
CODE DE FABRICATION
Conseil: Il est recommandé de joindre votre reçu de
caisse au guide de l’utilisateur, car une vérification de la
date d’achat peut être effectuée avant toute réparation
couverte par la garantie de votre produit HOOVER
MD
.
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit en ligne, à
ladresse Hoover.com, ou par téléphone, au
1-800-944-9200.
CODE DE FABRICATION
Pour obtenir de l’assistance :
Visitez notre site web à l’adresse www.hoover.ca. Cliquez sur le lien du localisateur de marchands
autorisés Hoover
MD
pour trouver le marchand le plus près de chez vous, ou composez le 1 800 944 9200
pour écouter un message indiquant les adresses des marchands autorisés Hoover
MD
(é.-U. Seulement)
ou pour parler à un représentant du service à la clientèle (de 8 h à 19 h, hne, du lundi au vendredi).
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
(Le numéro de modèle figure sur la
partie inférieure du manche de lappareil.)
CONTENU
Important Safeguards .............................................................................................. 3
Cleaner Assembly .................................................................................................... 5
How To Use ............................................................................................................... 6
Cleaner Description ............................................................................................. 6
The Tanks ............................................................................................................ 7
How to Clean ............................................................................................................ 9
Tools .......................................................................................................................... 12
Maintenance .............................................................................................................. 15
Nozzle ................................................................................................................. 15
Brushes ............................................................................................................... 15
Dirty Water Tank .................................................................................................. 15
Storage ................................................................................................................ 16
Troubleshooting ....................................................................................................... 17
Helpful Reminders ............................................................................................... 17
Service....................................................................................................................... 18
Cleaning Products .................................................................................................... 19
Warranty .................................................................................................................... 20
Consignes de sécurité importantes ....................................................................... 3
Assemblage de l’aspirateur ..................................................................................... 5
Utilisation .................................................................................................................. 6
Description de l’aspirateur ................................................................................... 6
Les réservoirs ...................................................................................................... 7
Nettoyage .................................................................................................................. 9
Accessoires ............................................................................................................. 12
Entretien .................................................................................................................... 15
Buse .................................................................................................................... 15
Brosses ............................................................................................................... 15
Rangement .......................................................................................................... 16
Lubrification ......................................................................................................... 16
Dépannage ................................................................................................................ 17
Aide-mémoire pratique ........................................................................................ 17
Service....................................................................................................................... 18
Produits nettoyants .................................................................................................. 19
Garantie ..................................................................................................................... 20
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE,
ELECTRIC SHOCK OR INJURY:
Fullyassemblebeforeoperating.
Operatecleaneronlyatvoltagespecifiedondataplateonlowerhandleofcleaner.
Donotleaveappliancewhenpluggedin.Unplugfromoutletwhennotinuseand
before cleaning or servicing.
Useindoorsonly.
Donotimmerse.Useonlyoncarpetmoistenedbycleaningprocess.
UseonlyHOOVER
®
cleaning products intended for use with this machine. (See
the “Cleaning Products section of this manual.)
Donotallowtobeusedasatoy.Notintendedforusebychildrenage12and
under. Close supervision is necessary when used near children. To avoid injury
or damage, keep children away from product, and do not allow children to place
fingers or other objects into any openings.
Useonlyasdescribedinthismanual.Useonlymanufacturer’srecommended
attachments and products.
Donotusewithdamagedcordorplug.Ifapplianceisnotworkingasitshould,
has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take it to a
service center prior to continuing use.
Donotpullorcarrybycord,usecordasahandle,closeadooroncord,orpull
cordaroundsharpedgesorcorners.Donotplaceproductoncord.Donotrun
appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Donotunplugbypullingoncord.Tounplug,grasptheplug,notthecord.
Donothandleplugorappliancewithwethands.
Donotputanyobjectintoopenings.Donotusewithanyopeningblocked;keep
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.
Keephair,looseclothing,fingers,andallpartsofbodyawayfromopeningsand
moving parts.
Turnoffallcontrolsbeforeunplugging.
Useextracarewhencleaningonstairs.Toavoidpersonalinjuryordamage,andto
prevent the cleaner from falling, always place cleaner at bottom of stairs or on floor.
Donotplacecleaneronstairsorfurniture,asitmayresultininjuryordamage.
Donotusetopickupflammableorcombustiblematerials,suchasgasoline,or
fine wood sandings, or use in areas where they may be present.
Connecttoaproperlygroundedoutletonly.SeeGroundingInstructions.
UnplugbeforeconnectingSpinScrub
®
HandTool.
Donotpickupanythingthatisburningorsmoking,suchascigarettes,matches,
or hot ashes.
 DonotusewithoutTanksorFiltersinplace.
Donotcleanoverfloorelectricaloutlets.
WARNING:
This product contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or reproductive harm.
WASH HANDS AFTER HANDLING.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
RANGER ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Durantl’utilisationd’unappareilélectrique,toujoursrespecterlesprécau-
tionsélémentaires,ycomprislessuivantes:
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET APPAREIL.
AVERTISSEMENT: AFIN DE RÉDUIRE AU MINIMUM LES
RISqUES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIqUE OU DE
BLESSURES :
• Assemblercomptementavantl’utilisation.
• N’utiliserl’aspirateurqu’àlatensionspécifesurlaplaquesignalétiquesiteau
dosdel’appareil.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le brancher
quandiln’estpasutiliséetavantd’enfairel’entretien.
• Utilisercetappareilàl’intérieurseulement.
• Nepasimmerger.N’utiliserquesurdessurfacesrendueshumidesparleproces-
susdenettoyageoupourramasserdepetitsdégâtsdeliquidesrenversés.
• N’utiliserquelesproduitsnettoyantsdeHOOVERconçuspourcetappareil.
• Nepaspermettrequel’appareilsoitutilicommeunjouet.Ceproduitn’estpas
coupourêtreutilisépardesenfantsde12ansetmoins.Exerceruneétroite
surveillancelorsquel’appareilestutiliséàproximitéd’enfants.Pouréviterlesris
quesdeblessuresoudedommages,tenirleproduithorsdelaportéedesenfants,
et ne pas leur permettre de placer leurs doigts ou des objets dans les ouvertures.
• L’appareil doit être utilisé seulement comme indiq dans ce manuel. Utiliser
uniquementlesaccessoiresetlesproduitsrecommansparlefabricant.
Ne pas utiliser lappareil si la fiche ou le cordon est endommagé. Si laspirateur ne
fonctionnepasadéquatement,silesttombé,aétéendommagé,aétélaisséàlextérieur
ouesttombédansl’eau,lexpédieràuncentrederéparationpourqu’ilsoitvérifié.
• Nepastirerl’appareilparlecordon,nepasseservirducordoncommepoige,
ne pas fermer de portes sur le cordon et ne pas contourner des coins ou des rebords
tranchantsaveclecordon.Éviterdefaireroulerl’appareilsurlecordon.Tenirle
cordonéloignédessurfaceschaudes.
• Nepastirersurlecordonpourdébrancherl’appareil,maisplutôtsurlafiche.
• Nepasmanipulerlaficheoul’aspirateuraveclesmainsmouillées.
• Nepasinrerd’objetsdanslesouverturesdel’appareil.Nepasutiliserl’appareil
silesorificessontobstrués;retirerlapoussière,lamousse,lescheveuxoutoutce
quipourraitréduireledébitd’air.
• Garderlescheveux,lesvêtementsamples,lesdoigtsettouteautrepartieducorps
àl’écartdesouverturesetdespiècesenmouvement.
• Éteindretouteslescommandesavantdedébrancherl’appareil.
• Êtretrèsprudentpendantl’utilisationdanslesescaliers.Nepasdéposerl’aspirateur
sur les marches. Afin d’éviter les blessures ou les dommages et d’empêcher
l’appareildetomber,toujoursplacerl’appareilaubasdel’escalier.Nepasplacer
l’appareildanslesescaliersousurunmeuble,cequipourraitcauserdesblessures
ou des dommages.
• Nepas aspirerlesliquidesinflammablesoucombustibles commel’essence, ni
utiliserl’appareilàproximitédecesmatériaux.
• Nebranchercetappareilqu’àuneprisecorrectementmiseàlaterre.Voirlasection«
Consignesdemiseàlaterre».
• Débrancherl’appareilavantdeconnecterl’accessoireSpinScrub
®
.
• N’aspireraucune matièrebrûlante oudégageant de lafumée,commedesciga
rettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
• Nepasnettoyerau-dessusdeprisesélectriquessituéesausol.
• Nepasutiliserquandlesréservoirsnesontpasenplace.
3
4
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown,
grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce
the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an
equipment-groundingconductor(C)andgroundingplug(A).Theplugmustbe
inserted into an appropriate outlet (B) that is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improperconnectionoftheequipment-groundingconductor
canresultintheriskofelectricshock.Checkwithaqualifiedelectricianorservice
personifyouareindoubtastowhethertheoutletisproperlygrounded.Donot
modify the plug provided with the appliance - if it will not fit the outlet, have a
properoutletinstalledbyaqualifiedelectrician.Thisapplianceisforuseona
nominal120-voltcircuitandhasagroundingplugthatlooksliketheplug(A)
illustratedinFig.1.Atemporaryadapter(D)maybeusedtoconnectthisplugto
a2-polereceptacle(E)ifaproperlygroundedoutletisnotavailable(Fig.2).The
temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet (B) can
beinstalledbyaqualifiedelectrician(Fig.1).Thegreencoloredrigidear,lug,or
thelike(F)extendingfromtheadaptermustbeconnectedtoapermanentground
(G)suchasaproperlygroundedoutletboxcover(Fig.2).Whenevertheadapter
is used, it must be held in place by a metal screw. NOTE:InCanada,theuseofa
temporary adapter is not permitted by the Canadian Electrical Code.
CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
Cetappareildoitêtremisàlaterre.Encasdedéfectuositéoudebris,lamiseàlaterre
fournitunespacedemoindresistanceaucourantélectriqueafindeduirelerisque
dechocélectrique.Cetappareilestdotéd’uncordonmunidunconducteurdemiseàla
terredel’équipement(C)etd’unefichedemiseàlaterre(A).Lafichedoitêtrebrance
dansunepriseappropriée(B)adéquatementinstalléeetmiseàlaterreconformémentà
touslescodesetordonnanceslocaux.
AVERTISSEMENT: Unbranchementinaquatduconducteurdemiseàla
terredel’appareilpeutentraînerunrisquedechocélectrique.Sivousn’êtespascertainsi
lapriseestcorrectementmiseàlaterre,consulterunélectricienouuntechnicienqualifié.
Nepasmodifierlafichefournieavecl’appareil.Silaficheneconvientpasàlaprise,faites
installerunepriseadéquateparunélectricienqualif.Cetappareilestconçupourêtre
utilisésuruncircuitd’uncalibrenominalde120voltsetestdod’unefichedemise
àlaterrequiressembleàlafiche(A)illustrée.Unadaptateurtemporaire(D)peutêtre
utilisépourbranchercetteficheàuneprisebipolaire(E)siunepriseaquatementmise
àlaterren’estpasdisponible.L’adaptateurtemporairenedoitêtreutiliquejusqu’àce
qu’unepriseadéquatementmiseàlaterre(B)soitinstalléeparunélectricienqualif.La
patterigideouletaquetdecouleurverteouautreémentsemblable(F)liéàl’adaptateur
doitêtrebrancàunemassepermanente(G)commeuncouvercledeboîteàprises
aquatementmisàlaterre.Chaquefoisquun
adaptateurest utili, il doit êtremaintenu en
place par une vis en tal. Remarque : Au
Canada,l’usaged’unadaptateurtemporairen’est
paspermisparleCodecanadiendel’électrici.
4
MISE EN GARDE : Cetappareilcontientdesproduitschimiquesreconnusparl’État
delaCaliforniecommepouvantcauserlecancerou,entraînerdesmalformations
congénitalesoud’autrestroublesdelareproduction.SE LAVER LES MAINS APRS
L’UTILISATION DE L’APPAREIL.
MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LES
RISqUES DE DOMMAGES :
Éviter de ramasser des objets durs ou aux arêtes tranchantes avec l’appareil.
Ilspeuventendommagerl’appareil.
Rangerdansunendroitsec.Nepasexposerl’appareilàdestemraturesdegel.
Nepasutiliserd’objetsauxarêtestranchantespournettoyerletuyaucarcelarisqueraitde
l’endommager.
Pourduireletemps dechage,s’assurerdebien rerl’espacenettolorsquecet
appareilestutiliavecdesdétergentsoud’autresproduitsnettoyants.
Pour éviter d’aplatir les fibres de la moquette ou de la salir de nouveau, éviter tout
contact avec la moquette jusqu’à ce qu’elle soit che. Garder les enfants et les ani
mauxdecompagnieéloignésdelamoquettejusqu’àcequ’ellesoitsèche.
Nepasrangerl’extracteuravecdelasolutionnettoyanteencoreprésentedansleréservoir.
Lorsquelesbrossessontenmarche,nepaslaisserl’appareilaumeendroitpendant
unelonguepériodedetemps,carcelapourraitendommagerleplancher.
NEPASUTILISERCETASPIRATEUREXTRACTEURSURLESPLANCHERSÀSURFACE
DUREÀMOINSDEDISPOSERDEL’ACCESSOIREAPPROPRIÉ.L’UTILISATIONDECET
APPAREILSURDESPLANCHERSÀSURFACEDURESANSL’ACCESSOIREAPPROPRIÉ
PEUTÉGRATIGNEROUENDOMMAGERLEPLANCHER.
Aprèsl’utilisation,del’eaus’écouleradesbrossesetdudessousdel’appareiletpourrait
s’accumuler.Apsl’utilisation,pouréviterd’endommagerlesplanchersenboisetstrati
fiés,etemcherqu’ilsdeviennentglissants,(a)nepaslaisserl’appareilsurlessurfaces
enboisoustratifes,maisledéplacersurunesurfacedure,et(b)placerl’appareilsurun
mariauabsorbant(commeuneserviette)permettantd’épongerlesdéversements.
CAUTION - TO REDUCE THE RISK OF DAMAGE:
Avoidpickinguphard,sharpobjectswiththisproduct,astheymaycausedamage.
Storeappropriatelyindoorsinadryplace.Donotexposemachinetofreezing
temperatures.
Donotusesharpobjectstocleanouthoseastheycancausedamage.
Toassistinreducingdryingtime,becertaintheareaiswellventilatedwhenusing
detergents and other cleaners with this machine.
Tohelppreventmattingandresoiling,avoidcontactwithcarpetsuntiltheyare
dry. Keep children and pets away from carpets until they are completely dry.
Donotstoreextractorwithsolutionintanks.
Withbrusheson,donotallowcleanertositinonelocationforanextended
period of time, as damage to the floor can result.
DONOTUSETHISEXTRACTORONHARDFLOORSUNLESSYOUHAVETHE
PROPERHARDFLOORATTACHMENT.USINGTHISMACHINEONHARDFLOORS
WITHOUTPROPERATTACHMENTMAYSCRATCHORDAMAGEYOURFLOOR.
Waterwilldripfromthebrushesandundersideoftheproductafteruseandmay
puddle. To avoid damage to wood and laminate flooring and to avoid potential
sliphazard,afteruse(a)donotleavetheproductonwoodandlaminatesurfaces
and remove to a hard surface and (b) place unit on absorbent material (such as
a towel) to soak up drips.
GROUNDING
OUTLET BOX
F
G
D
D
A
C
1
2
B
E
GROUNDING
OUTLET BOX
F
G
D
D
A
C
1
2
B
E
1. CLEANER ASSEMBLY
5
A. Base, Hose and Removable Dirty
Water Tank
B. Upper Handle
C. Handle Bolt (located in handle of unit)
D. SpinScrub
®
60 Brush Assembly or
SpinScrub
®
77 Brush Assembly
(Assembled on unit)
E. Stair/Upholstery Nozzle
(Assembled on unit)
F. SpinScrub
®
Hand Tool*
G. Clean Water Tank/ Carry
Handle
H. Squeegee* (Assembled on unit)
I. Solution Bottle
Remove all parts from carton and
identify each item shown.
Make sure all parts are located before
disposing of packing materials.
Handle ships with
bolt screwed in place.
Remove bolt.
1.2 Insert handle section
into vacuum base. Push
down firmly.
1.3 Insert bolt. Tighten
with screwdriver.
ATTACH HANDLE
CARTON CONTENTS
1.2
1.3
1.1
Carpet
Upholstery
Cleaner
Pre-
Cleaner
Bare
floor
cleaner
A
B
C
D
E
F*
Actual model may vary from images shown.
1.4 1.5
UPPER TANK
1.4 Position bottom of tank onto cleaner.
1.5 Push upper part of tank to lock it into place.
STORE HOSE
1.6 Wrap hose around
back of cleaner. Store
hose handle in holster.
1.7
1.6
CORD STORAGE
1.7 Wrap cord around
cord hooks for convenient
storage. Attach the plug
end to cord.
G
H*
*Available on select models only. Accessories not included with your
model may be purchased separately by visiting hoover.com.
NOTE: Phillips screwdriver needed for assembly.
I
5
A. Base, tuyau et réservoir d’eau sale
amovible.
B. Poignée supérieure
C. Boulon du manche (situé dans la
poignée de l’appareil)
D. Assemblage de la brosse 66
SpinScrub
MD
/ Assemblage de la
brosse 70 SpinScrub
MD
(assemblé à l’appareil)
E. Buse pour escaliers/meubles
(assemblé à l’appareil)
F. Accessoire portatif SpinScrub
®
*
G. Réservoir d’eau propre supérieur /
Poignée de transport
H. Plancher* (assemblé à l’appareil)
I. Bouteille de détergent
Retirer toutes les pièces de l’emballage.
Avant déliminer les matériaux
d’emballage, s’assurer qu’aucune des
pièces illustrées ne manque.
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
1. ENSAMBLADO DE LA ASPIRADORAN
CONTENU DE LEMBALLAGE
Le manche est livré avec le boulon vissé en place.
Retirer le boulon.
1.2 Insérer le manche dans la base de l’aspirateur.
Appuyer fermement.
1.3 Insérer le boulon.
Resserrer avec un tournevis.
FIXER LE MANCHE
REPLACER LE RÉSERVOIR
SUPÉRIEUR
1.4 Placer le bas du réservoir sur l’aspirateur.
1.5 Pousser la partie supérieure du réservoir pour la
verrouiller en place.
RANGER LE
TUYAU
1.6 Enrouler le tuyau
derrière l’appareil. In-
sérer la poignée du
tuyau dans l’orifice.
STOCKAGE DE
CORDE
1.7 Enrouler le cordon
autour des crochets
pour le ranger
facilement. Fixer
l’extrémité de la fiche
au cordon.
NOTA : Utiliser un tournevis cruciforme (Philips) pour
effectuer l’assemblage.
*Seulement sur certains. Les accessoires non compris avec votre modèle peuvent être achetés séparément
sur le site www.hoover.com.
1.1
Carpet
Upholstery
Cleaner
Pre-
Cleaner
Bare
floor
cleaner
A
B
C
D
E
F*
G
H*
I
1.2
1.3
1.4 1.5
1.7
1.6
6
STORE TOOLS
(Tools may vary)
1.8 Store Tools on back side of cleaner as shown.
Actual model may vary from images shown.
1.8
2. HOW TO USE
CLEANER DESCRIPTION
1. Hand Grip
2. SolutionTrigger
3. ON/OFF Switch
4. Wash/Rinse Setting Switch
5. SpinScrub
®
Hand Tool*
6. Carry Handle
7. Clean Water Tank
8. Detergent Container
9. Dirty Water Tank Handle
10. Dirty Water Tank
11. SpinScrub
®
Mode Selector*
12. Edge Cleaners*
13. Nozzle
14. Cord Hooks: Upper cord hook
rotates for quick cord release.
15. Hose
16. Stair/Upholstery Tool*
17. Handle Release Pedal
18. Non-Marring Wheels*
19. Hard Floor Squeegee Tool*
*Available on select models only. Accessories not
included with your model may be purchased
separately by visiting www.hoover.com, or your
local HOOVER
®
service center.
2
4
1
3
2.1
2.2
2.3
ON-OFF SWITCH
HANDLE RELEASE PEDAL
To turn cleaner ON,
push button down.
To turn cleaner OFF,
push button again.
Step on pedal (A) to
lower handle to
operating position.
Handle does not lock
into a single position but
“floats” to allow
convenient operation.
A
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
16
A
B
C
A. Upholstery Nozzle*
B. SpinScrub
®
Hand Tool*
C. Hard Floor Squeegee Tool*
*Available on select models only.
CAUTION
! !
DO NOT USE THIS EXTRACTOR ON HARD
FLOORS UNLESS YOU HAVE THE PROPER
HARD FLOOR ATTACHMENT. USING THIS
MACHINE ON HARD FLOORS WITHOUT
PROPER ATTACHMENT MAY SCRATCH OR
DAMAGE YOUR FLOOR.
6
RANGEMENT DES ACCESSOIRES EN OPTION
1.8 Ranger les accessoires à l’arrière de la shampouineuse, tel qu’illustré.
2. UTILISATION
1. Poige
2. Gâchette pour lapplication de
solution
3. Interrupteur ON/OFF
(marche/arrêt)
4. Commutateur du mode de rinçage
5. Accessoire portatif SpinScrub
®
*
6. Poige de transport
7.servoir d’eau
8. Contenant detergent
9. Poignée du réservoir de
récupération
10. Réservoir de récupération
11. Sélecteur de mode SpinScrub
®*
12. Brosses larales*
13. Buse
14. Crochet pour cordon : Le crochet
rotatif supérieur permet un
gagement rapide du cordon.
15. Tuyau
16. Buse pour escaliers/meubles*
Accessoire pour planchers sans
moquette
17. Pédale de déblocage du manche
18. Roues qui n’égratignent pas*
19. Racloir pour planchers durs*
*Seulement sur certains. Les accessoires non compris avec votre
modèle peuvent être achetés séparément sur le site www.hoover.
com ou au centre de service HOOVER
MD
de votre région.
INTERRUPTEUR ON/OFF
(marche/arrêt)
Pour mettre l’aspirateur
en marche (ON), pouss-
er l’interrupteur vers le
bas.
Pour éteindre l’aspir-
ateur (OFF), pousser
l’interrupteur vers le
haut.
PÉDALE DE DÉBLOCAGE
DU MANCHE
Peser sur la dale (A)
pour abaisser le
manche en position de
fonctionnement. Le
manche ne s’enclenche
pas dans une seule
position fixe, il dispose
d’un certain jeu facilitant
l’utilisation.
DESCRIPTION DE L’ASPIRATEUR
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
A. Buse pour escaliers/ meubles* Accessoire pour planchers sans moquette
B. Accessoire portatif SpinScrub
®
*
C. Racloir pour planchers durs*
*Seulement sur certains
NE PAS UTILISER CET ASPIRATEUR EXTRACTEUR SUR
LES PLANCHERS À SURFACE DURE À MOINS DE DISPOSER
DE L’ACCESSOIRE APPROPRIÉ. L’UTILISATION DE CET
APPAREIL SUR DES PLANCHERS À SURFACE DURE SANS
L’ACCESSOIRE APPROPRIÉ PEUT ÉGRATIGNER OU
ENDOMMAGER LE PLANCHER.
MISE EN GARDE
!
!
1.8
A
B
C
2
4
1
3
2.1
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
17
18
19
16
2.2
2.3
A
2.4
TRANSPORTING
2.4 To move your
cleaner from room to
room, put handle in
upright and locked
position, tilt cleaner
back on wheels and
push forward.
2.5
CARRY HANDLE
2.5 The cleaner may
also be lifted by the
upper clean water tank
handle as shown. Be
sure tank is properly
latched in place.
7
Actual model may vary from images shown.
SPINSCRUB
®
MODE SELECTOR
(Available on select models only)
2.6 Your carpet
cleaner has three agitator brush settings.
Slide setting selector to the desired setting before cleaning.
SPILL PICK-UP - brushes OFF for picking up spills or cleaning carpets and hard
floors when brushing is not desired.
POWER SCRUB - brushes at maximum speed for cleaning carpets
GENTLE SCRUB - for delicate carpets and hard floors.
1
2
3
BRUSH
SPEED
1 SPILL
PICK-UP
2 GENTILE
SCRUB
3 POWER
SCRUB
2.6
THE TANKS:
CLEAN WATER/ SOLUTION TANK
(upper tank)
2.7 The clean water tank (C) holds the water that
will clean the carpet or floor, or used to rinse the
carpet or floor. The detergent container (D) is
permanently attached to the water tank. It holds the
detergent that mixes with the water.
2.7
C
D
Turn off and unplug cleaner from electrical outlet.
2.8 To remove tank, press down on tank handle
button and pull forward.
2.9 Fill tank (E) with hot tap water. The use of
hot water opposed to cold, significantly improves
cleaning performance, on most dirt and stains.
How to Fill
CAUTION
! !
Do not fill with water above 140°F (60°C).
E
2.9
F
2.10 Fill detergent container (F) with Hoover
®
MaxExtract
TM
Carpet & Upholstery
Detergent or any other Hoover detergent. Replace container caps and tighten.
Completely fill Detergent Tank when using standard solution.
2.11 Position bottom of tank onto cleaner and push upper part of tank to lock
it into place.
The tank pivots towards the back of the
unit. Push the top of the tank and tank handle while supporting the back of the
unit with your other hand.
IMPORTANT
Use only HOOVER
®
cleaning products intended for
use with this machine. (See the “Cleaning Products
section in this manual for details) They are specially formulated for use with
your cleaner. Non-Hoover cleaning solutions may harm the machine and void
the warranty.
WARNING
2.8
2.11
continued >>
TRANSPORT
2.4 Pour déplacer
l’aspir-ateur d’une pièce
à l’autre, placer le man-
che en position vertica-
le, incliner l’aspirateur
vers l’arrière pour le
faire reposer sur ses
roues arrière, puis le
pousser vers l’avant.
POIGNÉE DE
TRANSPORT
2.5 L’aspirateur peut
également être soulevé
par la poignée suri-
eure du réservoir d’eau
propre, comme illust.
Veillez à ce que le ser-
voir soit bien maintenu
en place par le loquet.
7
1
2
3
BRUSH
SPEED
1 SPILL
PICK-UP
2 GENTILE
SCRUB
3 POWER
SCRUB
2.6
continued >>
SÉLECTEUR DE MODE SPINSCRUB
®
La shampouineuse est dotée de trois
réglages de vitesse pour le rouleau-
brosse agitateur.
Faire glisser le sélecteur jusqu’au
réglage désiré avant de commencer
le nettoyage.
SPILL PICK UP (ramassage de
liquides renversés) mode sous
lequel les brosses sont désactivées
2.7 Le réservoir deau propre (C) contient l’eau qui
servira à nettoyer ou à rincer la moquette ou le plancher.
Le contenant à tergent (D) est fixé de façon
permanente au servoir. Il contient le détergent qui
est mélangé avec l’eau.
Remplissage
Éteindre l’aspirateur et le débrancher de la prise
électrique
2.8 Pour retirer le réservoir, appuyer sur le bouton de
la poignée du réservoir, puis tirer vers l’avant.
2.9 Remplir leservoir (E) d’eau chaude du robinet.
2.10 Remplir le contenant de tergent (F) avec la
solution nettoyante MaxExtract
MC
de Hoover
MD
pour les
moquettes et les tissus d’ameublement ou avec tout
autre tergent de Hoover. Replacer les bouchons des
contenants et les serrer. Si un détergent ordinaire est
utilisé, remplir le réservoir àtergent comptement.
2.11 Placer le bas du réservoir sur l’appareil, et
pousser la partie supérieure du réservoir pour la
verrouiller en place.
Ne pas remplir d’eau plus chaude que 140 °F (60 °C).
MISE EN GARDE
!
!
Le réservoir pivote vers l’arrière de
l’appareil. Pousser sur le haut du réservoir
et sur sa poignée tout en soutenant
l’arrière de l’aspirateur avec l’autre main.
IMPORTANT
(OFF) pour le ramassage de liquides
renversés ou le nettoyage de
moquettes ou de planchers durs
sans l’utilisation des brosses.
POWER SCRUB (récurage à haute
puissance) les brosses tournent à
la vitesse maximale pour le nettoyage
de moquettes.
GENTAL SCRUB pour les moquettes
fragiles et les planchers durs.
LES RÉSERVOIRS: RÉSERVOIR D’EAU (réservoir supérieur)
(Seulement sur certains)
N’utiliser que les produits
nettoyants de HOOVER
MD
conçus
pour cet appareil. (Consulter
la section « Produits nettoyants » du présent guide pour obtenir de plus amples
renseignements.) Ces produits sont spécialement conçus pour être utilis avec
cet appareil de nettoyage. Ces produits sont spécialement conçus pour être utilisés
avec votre aspirateur. Les solutions nettoyantes d’autres marques peuvent causer
des dommages à l’appareil et entraîner lannulation de la garantie.
AVERTISSEMENT
!
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
2.10
2.4 2.5
2.11
2.7
C
D
E
2.9
F
2.8
2.10
8
Actual model may vary from images shown.
How to Fill (continued)
Check tank to make sure it is securely latched.
2.12 There may be a small amount of water
(indicated by arrow) on the base when the tank is
removed from the unit. This is a normal condition.
CAUTION
! !
Detergents contain Anionic and Nonionic
Surfactants. Avoid contact with eyes and skin.
In case of contact with eyes, flush with cold
water for 15 minutes. In case of contact with
skin, wash with water. If irritation persists, call
a physician.
WARNING
! !
Certain oxygenated-type cleaners, such as OxiClean* and TuffOxi** will
damage your (A) detergent container, (B) Clean Water Tank or (C) Dirty Water
Tank.
Use only HOOVER
®
Oxy detergent for this purpose.
*OxiClean is a registered trademark of Orange Glo International, Inc.
**TuffOxi is a trademark of Tuff Products for Pets.
A
B
C
DIRTY WATER TANK
(lower tank)
2.14
2.15
2.12
2.13
A
B
C
D
2.16
2.17
E
CAUTION
! !
Do not carry cleaner with this tank’s handle -
personal injury may occur.
The Dirty Water Tank holds the dirty solution that is
picked up from the surface being cleaned.
When the Dirty Water Tank is full, the automatic
shut-off will engage, suction will stop and the tank
must be emptied (see Automatic Shut-Off section).
How to Empty
Turn cleaner off and unplug from electrical outlet.
2.13 Pull Dirty Water Tank from unit.
2.14 Remove Quick Pour Spout Cap and Empty
Dirty Water Tank.
2.15 To clean tank, unlatch clean out cover latch (A)
and remove cover (B). Rinse inside and dry.
2.16 Verify door in lid (C) and plunger moves freely
(D). Clean after use.
2.17 Remove lint and debris from lint screens (E).
2.18 Replace Dirty Water Tank on unit (F). Be sure
to press tank firmly into position so the front gasket
seals against tank.
2.18
F
8
Remplissage (continu)
S’assurer que le réservoir est solidement fixé en
place.
2.12 Il est possible qu’il y ait une petite quanti d’eau
(indiquée par des flèches) sur la base quand vous
retirez le réservoir de l’appareil. Cela est normal.
RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION
(réservoir inférieur)
Certains nettoyants à base d’oxygène, comme OxiClean* et TuffOxi**,
endommageront le contenant de détergent (A), le réservoir d’eau (B) ou le
servoir de récuration (C) de votre aspirateur SteamVac
®
.
N’utiliser que le détergent Oxy de HOOVER
®
pour ce type de nettoyage.
*OxiClean est une marque déposée d’Orange Glo International, Inc.
**TuffOxi est une marque de commerce de Tuff Products for Pets
AVERTISSEMENT
!
!
Les détergents contiennent des surfactants anioniques et non ioniques. Éviter tout contact avec les yeux
et la peau. En cas de contact oculaire, rincer les yeux à l’eau froide pendant 15 minutes. En cas de contact
avec la peau, laver la peau à l’eau. Si l’irritation persiste, consulter undecin.
MISE EN GARDE
!
!
2.12
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
2.14
2.15
A
B
C
D
2.16
Ne pas transporter l’appareil par la poignée - de
ce réservoir, sans quoi vous pourriez vous blesser.
MISE EN GARDE
!
!
Le réservoir de récupération contient la solution souillée
ramassée sur la surface nettoyée.
Quand le réservoir de récupération est plein, la fonction
d’art automatique se clenche et la succion s’arte.
À ce moment, leservoir doit être vidé.
Comment le nettoyer
Éteindre l’aspirateur et le brancher de la prise
électrique.
2.13 Retirer le réservoir d’eau sale de l’appareil.
2.14 Vider le réservoir d’eau sale en retirant le bouchon
du bec à versement rapide.
2.15 Pour nettoyer le réservoir, soulever le loquet du
couvercle (A) de nettoyage et retirer le couvercle (B).
Rincer l’intérieur et laisser sécher.
2.16 Vérifier que la porte située dans le couvercle
bouge librement (C). Vérifier que le poussoir bouge
librement (D). Nettoyer après l’utilisation.
2.18 Retirer la peluche et les débris des filtres à
peluche (E).
2.17 Fixer le réservoir à eau sale (F).
A
B
C
2.17
E
2.18
F
2.13
9
Actual model may vary from images shown.
b. For upholstery, check cleaning code - Use your
HOOVER
®
carpet cleaner only if the upholstery
fabric is marked with a “W” (for “wet” clean) or “S/W”
(for “solvent/dry” or “wet” clean). Do not clean fabric
marked “S” (“solvent/dry” clean only). If your
upholstery does not have a code, seek professional
assistance.
c. Test for colorfastness - Wet a white absorbent
cloth with the detergent. In a small, hidden area,
gently rub the surface with the dampened cloth.
Wait ten minutes and check for color removal or
bleed with white paper towel or cloth. If surface has
more than one color, check all colors.
d. When cleaning entire floor, move furniture out of
area to be cleaned (may not be necessary if only
high traffic areas are to be cleaned). For furniture
too heavy to move, place aluminum foil or wax
paper under legs. This will prevent wood finishes
from staining carpet. Pin up furniture skirts and
draperies.
e. Pretreat spots and heavy traffic areas with
HOOVER
®
CleanPlus
TM
Cleaner and Deodorizer
Spot Spray or Spot Foam.*- Follow Directions on
bottle.
f. To prevent staining, use plastic or aluminum foil to
protect wood or metal surfaces from possible water
spray.
g. To avoid wetting and possible damage to wood
floors underneath area rugs/carpet, either move
area rugs/ carpet to a non-wood hard floor surface
or place waterproof material (e.g. plastic)
underneath them before cleaning.
*Available at additional cost if not included with your
model.
3. HOW TO CLEAN
AUTOMATIC SHUT OFF
When the Dirty Water Tank (lower tank) is full the automatic shut off mechanism
will shut off the cleaner suction (suction will be noticeably reduced).
2.19 At that time, the yellow float disk will rise to the top of the Dirty Water Tank
lid (B). The cleaner will no longer pick up dirty solution and the motor sound will
become noticeably higher in pitch.
When this happens, turn cleaner off and empty Dirty Water Tank before
continuing use.
Check clean water tank also; it may need to be refilled.
Do not use without float and float retainer in place. If broken or dislodged, take
to an Authorized Dealer for repair.
2.19
B
9
b. Pour les meubles, vérifier le code de nettoyage
du tissu - N’utiliser votre aspirateur de HOOVER
MD
que si le tissu de revêtement des meubles porte le
code « W » (nettoyage humide) ou « S/W »
(nettoyage aux solvants/à sec ou nettoyage
humide). Ne pas nettoyer les tissus portant le code
« S » (nettoyage aux solvants/à sec seulement). Si
le tissu de vos meubles ne porte pas de code de
nettoyage, consulter un professionnel.
c. Vérifier la solidité de la couleur - Humecter un
chiffon absorbant blanc avec la solution. Sur une
petite surface hors de vue, frotter doucement le
tissu avec le chiffon mouillé. Attendre dix minutes et
vérifier si une décoloration ou un dégorgement de
couleur se produit à l’aide d’un essuie-tout en
papier ou d’un chiffon blanc. Si la surface comporte
plus d’une couleur, faire cette vérification pour
chacune d’elle.
d. Pour le nettoyage de tout le plancher, déplacer
les meubles hors de la zone à nettoyer (il est
possible que cela ne soit pas nécessaire si seules
les zones très passantes doivent être nettoyées).
Placer du papier d’aluminium ou du papier ciré sous
les pattes des meubles trop lourds pour être
déplacés. Cela empêchera les finis de bois de
tacher la moquette. Épingler les volants des
meubles et les rideaux.
e. Prétraiter les taches et les zones très passantes
avec le nettoyant et odorant en pulvérisateur ou
en mousse CleanPlusMC de HOOVER
MD
.*- Suivre
le mode d’emploi sur le contenant.
f. Pour prévenir les taches, utiliser une pellicule de
plastique ou du papier aluminium pour protéger les
surfaces de bois contre un éclaboussement d’eau
éventuel.
g. Pour éviter de détremper et ainsi d’endommager
les planchers de bois sous les tapis/ moquettes,
déplacer les tapis/moquettes et les poser sur une
surface qui n’est pas en bois ou placer un matériau
résistant à l’eau (comme un plastique) avant de
nettoyer.
*Vendu séparément s’il n’est pas inclus avec votre
modèle.
3. NETTOYAGE
FONCTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE
Quand le réservoir de récuration (réservoir inférieur) est plein, le mécanisme
d’arrêt automatique arte l’action de succion de l’aspirateur (la succion sera
considérablement réduite).
2.19 À ce moment, le disque flottant jaune remontera jusqu’au couvercle du
servoir de récupération (B). L’aspirateur ne ramassera plus le liquide et le
moteur émettra un son nettement plus aigu.
Si cette situation se produit, éteindre l’appareil et vider le réservoir de cupération
avant de continuer à utiliser l’aspirateur.
rifier aussi le réservoir d’eau; il pourrait avoir besoin d’être rempli.
Ne pas utiliser si le flotteur et le dispositif de retenue du flotteur ne sont pas en
place. En cas de bris, ou si l’un de ces éléments n’est pas correctement placé,
apporter l’aspirateur dans un détaillant autori pour le faire réparer.
AVANT DE COMMENCER LE NETTOYAGE
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
Do not use the carpet cleaner as a dry vacuum
cleaner.
IMPORTANT
BEFORE YOU BEGIN CLEANING
a. Vacuum thoroughly - For carpet, use a HOOVER
®
vacuum cleaner with an agitator for best results.
Vacuum upholstery with a vacuum cleaner with
cleaning tool attachments. Use a crevice tool to
reach into tufts and folds.
a. Bien passer l’aspirateur - Pour le tapis, utiliser un
aspirateur HOOVER
MD
doté d’un rouleau brosse
agitateur pour obtenir les meilleurs résultats
possibles. Passer l’aspirateur sur les meubles à
l’aide d’un aspirateur doté d’une buse pour meubles.
Utiliser un suceur plat pour nettoyer les capitons et
les plis.
Ne pas utiliser l’aspirateur comme aspirateur
à sec.
IMPORTANT
2.19
B
10
NETTOYAGE DE MOQUETTES
Lire les instructions de la section « Avant de
commencer le nettoyage ».
Remplir le réservoir d’eau propre conforment
aux instructions illustrées sur la figure 2.9.
Remplir le contenant de détergent avec la
solution nettoyante de Hoover
MD
, conformément
aux instructions illustrées sur les figure 2.10.
Sélectionner le mode SpinScrub
®
approprié
(Fig. 2.6).
Essuyer vos mains et brancher le cordon dans
une prise électrique aquatement mise à la
terre.
IMPORTANT
Pour éviter de saturer la moquette, ne pas faire
plus de 4 passages humides par zone. Toujours
terminer par des passages à sec.
10
Actual model may vary from images shown.
3.1/3.1a
CLEANING CARPET
ReadBefore You Begin Cleaninginstructions.
Fill Clean Water Tank according to instructions for
Fig. 2.9.
Fill detergent container with Hoover
®
detergent
according to instructions for Fig. 2.10.
Select proper SpinScrub
®
mode (Fig. 2.6).
Dry hands and plug cord into a properly grounded
outlet.
WET
WET
DRY
DRY
3.2
IMPORTANT
To avoid saturating carpet, do not use more
than 4 wet strokes over one area. Always end
with dry strokes.
Release trigger and slowly push cleaner forward
over area just sprayed with solution (dry stroke).
Then slowly pull cleaner back toward you without
squeezing trigger (dry stroke). Continue using dry
strokes until little water is visible passing through
the Dirty Water Tank lid (Pass over the same area a
minimum of 4 times = 2 while squeezing the trigger
and 2 without).
For best results, use straight, parallel strokes.
Overlap strokes by 1 inch to help prevent streaking.
Keep nozzle flat on floor for both forward and
reverse strokes.
3.3 If you would like to rinse the carpet with water
only, set Wash/Rinse Setting switch to RINSE.
Repeat cleaning motion. In this setting, rinsing will
be done on both forward and reverse strokes.
3.3
3.1 Set Wash/Rinse Setting switch to Wash. Turn
cleaner ON.
3.2 Squeeze trigger to apply cleaning solution and
slowly push cleaner forward (equals one wet
stroke).
Continue to squeeze trigger and slowly pull cleaner
back toward you (second wet stroke).
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
Step 1
For heavily soiled areas, repeat cleaning motion.
Avoid saturating carpet.
It is best to alternate wet and dry strokes as
described above.
For best cleaning results and to aid in faster drying
of carpet, end with more dry strokes. (Continue
using dry strokes until little water is visible passing
through the Dirty Water Tank lid.)
Empty Dirty Water Tank when the motor sound
becomes higher pitched and there is a loss in
suction (see “Automatic shut-off”, Fig. 2.19).
When finished cleaning, follow “After Cleaning
instructions on page 12.
Step 2
To avoid walking on damp carpet, start at the end of
the room farthest from the door or path to sink
where tanks will be emptied and filled.
Step on handle release pedal and lower handle to
operating position.
Ne pas nettoyer au-dessus de prises
électriques situées au sol.
Après l’utilisation, de l’eau s’écoulera des
brosses et du dessous de l’appareil et pourrait
s’accumuler. Après l’utilisation, pour éviter
d’endommager les planchers en bois et strati-
fiés, et empêcher qu’ils deviennent glissants,
(a) ne pas laisser l’appareil sur les surfaces en
bois ou stratifiées, mais le déplacer sur une
surface dure, et (b) placer l’appareil sur un
matériau absorbant (comme une serviette) per-
mettant d’éponger les déversements.
Pour éviter de marcher sur une moquette humide,
commencer par nettoyer la zone la plus éloignée de
la porte ou du chemin vers l’évier les servoirs
seront vidés et remplis.
Peser sur la dale de blocage du manche et
abaisser le manche en position de fonctionnement.
Étape 1
3.1 Mettre l’interrupteur de réglage du mode de
riage à Wash/Rinse (lavage riage).
3.2 Serrer la gâchette pour vaporiser la solution
nettoyante et pousser lentement l’aspirateur vers
l’avantquivaut à un passage humide).
Continuer de serrer la chette et ramener lentement
l’aspirateur vers vous (deuxième passage humide).
Étape 2
Relâcher la chette et pousser lentement
l’aspirateur vers l’avant, par dessus la zone que
vous venez de vaporiser avec la solution (passage
à sec). Ramener ensuite lentement l‘aspirateur vers
vous sans serrer la gâchette (passage à sec).
Continuer de faire des passages à sec jusqu’à ce
qu’il ne soit possible de voir que peu d’eau passer
à travers du couvercle du réservoir de récupération.
Pour obtenir de meilleurs résultats, passer la shamp-
ouineuse en lignes droites parallèles. Chevaucher les
passages de 1 po (2,5 cm) afin d’éviter les marques.
Maintenir la buse à plat sur le sol tant pour les
passages vers l’avant que vers l’arrière.
3.3 Pour rincer la moquette à l’eau seulement,
mettre le commutateur du mode de rinçage en
mode Wash/Rinse (rinçage). ter le
mouvement de nettoyage. Sous ce mode, le
rinçage sera effectué tant pour les passages vers
l’avant que vers l’arrière.
Pour les zones ts sales, répéter le mouvement de
nettoyage. Éviter de saturer la moquette, tel qu’il est
indiqué. Il est prérable d’alterner entre des passages
humides et à sec, tel qu’indiqué ci-dessus.
Pour obtenir les meilleurssultats de nettoyage
possibles et pour accélérer le séchage de la
moquette, terminer par des passages à sec
supplémentaires. (Continuer de faire des
passages à sec jusqu’à ce qu’il ne soit possible de
voir que peu d’eau passer à travers le couvercle
du réservoir d’eau sale.)
Vider le servoir d’eau sale lorsque le son du moteur
devient plus aigu et que la force de succion de
l’aspirateur diminue (voir « Arrêt automatique »,
fig. 2.19).
Aps avoir terminé le nettoyage, suivre les instruc-
tions de la section « Après le nettoyage » à la
page 12.
3.1/3.1a
WET
WET
DRY
DRY
3.2
3.3
Do not clean over floor electrical outlets.
Water will drip from the brushes and underside
of the product after use and may puddle. To
avoid damage to wood and laminate flooring and
to avoid potential slip hazard, after use (a) do not
leave the product on wood and laminate surfac-
es and remove to a hard surface and (b) place
unit on absorbent material (such as a towel) to
soak up drips.
CAUTION
! !
MISE EN GARDE
!
!
11
Actual model may vary from images shown.
PICKING UP SPILLS
Your HOOVER
®
carpet cleaner may also be used to
pick up small liquid spills (one gallon or less,
never to exceed 1/8” in depth). Do not submerge
unit in liquid.
Place the floor nozzle with the SpinScrub
®
mode
selector to SPILL PICK-UP in front of the spill, pull
the nozzle very slowly over the spill.
CAUTION
! !
To reduce the risk of injury from moving parts -
Unplug before cleaning or servicing.
To prevent possible leaking, remove clean water tank
(Fig. 2.8) and Dirty Water Tank (Fig. 2.13). Set tanks
aside (do not set tank on furniture).
With handle in upright position, tilt cleaner back so
that handle rests on the floor.
3.4 Position the squeegee, larger lip facing up, on
bottom of nozzle until it snaps securely into place.
Make sure the outside edges are pushed up tight
against the nozzle.
Remove squeegee to return to cleaning carpets.
Read “Before you begin cleaning” instructions on
page 9.
CLEANING HARD FLOORS
How to Attach Squeegee for Hard Floor
Cleaning (Available on select models only)
Do not use the carpet cleaner on unsealed
hardwood floors.
To prevent damage to wood floors, follow
the flooring manufacturers cleaning
recommendations.
If using cleaner on sealed wood floors, inspect
floor surface for worn finish, bare wood or
separated joints. It is not recommended to use
the cleaner on wood floors if any of these
conditions exist.
Water will drip from the brushes and underside
of the product after use and may puddle. To
avoid damage to wood and laminate flooring and
to avoid potential slip hazard, after use (a) do not
leave the product on wood and laminate surfac-
es and remove to a hard surface and (b) place
unit on absorbent material (such as a towel) to
soak up drips.
DO NOT USE THIS EXTRACTOR ON HARD
FLOORS UNLESS YOU HAVE THE PROPER
HARD FLOOR ATTACHMENT. USING THIS
MACHINE ON HARD FLOORS WITHOUT
PROPER ATTACHMENT MAY SCRATCH OR
DAMAGE YOUR FLOOR.
3.4
4. Dry hands and plug cleaner into a properly
grounded outlet.
5. Step on handle release pedal and lower handle to
operating position.
6. Set Wash/Rinse Setting switch to WASH (Wash/
Auto-Rinse™ when available). Turn cleaner on.
7. To release solution, press trigger. Slowly move
cleaner forward and backward over area to be
cleaned. Water and detergent will be released on the
forward stroke. For models with Auto-Rinse feature,
a water-only rinse will automatically be released on
the reverse stroke.
8. To pick up dirty solution, release trigger and slowly
move cleaner over area where solution has just been
dispensed. Use both forward and reverse strokes.
9. If rinsing the floor is desired, set Wash/Rinse
Setting switch to RINSE. Repeat steps 7 & 8. This
setting provides a water-only rinse in both the
forward and reverse strokes.
Rinsing is not necessary, but will help remove
detergent residue from the floor.
10. Empty recovery tank when the motor sound
becomes higher pitched and there is a loss in suction
(see “Automatic shut-off”, Fig. 2.19).
11. When finished cleaning, follow After cleaning
instructions on page 12.
Unplug cleaner from electrical outlet and remove
squeegee from nozzle. Rinse it in clear water.
(Reference Figs. 2.13 - 2.17)
CAUTION
! !
CAUTION
! !
Do not use the carpet cleaner to pick up
flammable or combustible liquids or chemicals.
11
La shampouineuse HOOVER
MD
peut également
servir à ramasser de petits dégâts liquides (un
gallon ou moins; ne jamais ramasser les dégâts de
plus de 1/8 po de profondeur) sur une moquette. Ne
pas plonger l’appareil dans un liquide.
Régler le sélecteur de mode SpinScrub
MD
en
position SPILL PICK-UP (ramassage de liquides
renversés), puis placer la buse pour plancher
devant le liquide renversé. Passer la buse très
NETTOYAGE DES PLANCHERS DURS
Pour prévenir les fuites, retirer le servoir d’eau (fig.
2.8) et leservoir de récupération (fig. 2.13). Mettre
les réservoirs de côté (ne pas les mettre sur un
meuble).
3.4 Mettre le manche en position verticale, puis
incliner l’aspirateur de façon à ce que le manche
repose au sol.
3.4 Positionner le racloir, le grand rebord vers le haut,
au bas du suceur de manière à l’enclencher en
place. S’assurer que les côtés extérieurs sont
fermement appliqués contre le suceur.
Retirer le racloir pour reprendre le nettoyage de
moquettes.
Lire les instructions de la section « Avant de
commencer le nettoyage » à la page 9.
Pour duire les risques de blessures causées
par des pièces en mouvement, débrancher
l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
!
!
(Seulement sur certains)
MISE EN GARDE
!
!
Ne pas utiliser l’aspirateur sur les parquets en
bois dur non imprégné.
Pour éviter d’endommager les planchers en
bois, suivre les recommandations du fabricant
en matière de nettoyage.
Si vous utilisez l’aspirateur sur des planchers en
bois imprégné, en inspecter la surface pour
s’assurer qu’il ne présente pas un fini usé, des
parties non vernies ou des joints parés. Il n’est
pas recommandé d’utiliser l’aspirateur sur un
plancher en bois présentant l’une de ces
conditions.
Après l’utilisation, de l’eau s’écoulera des bross-
es et du dessous de l’appareil et pourrait
s’accumuler. Après l’utilisation, pour éviter
d’endommager les planchers en bois et strati-
fiés, et empêcher qu’ils deviennent glissants, (a)
ne pas laisser l’appareil sur les surfaces en bois
ou stratifiées, mais le déplacer sur une surface
dure, et (b) placer l’appareil sur un matériau
absorbant (comme une serviette) permettant
d’éponger les déversements.
Continue>>
Installation du racloir pour le nettoyage des planchers durs
3.4
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
Ne pas utiliser l’aspirateur Carpet
MC
pour
ramasser des liquides inflammables ou
combustibles ou des produits chimiques.
MISE EN GARDE
!
!
NE PAS UTILISER CET ASPIRATEUR
EXTRACTEUR SUR LES PLANCHERS À
SURFACE DURE À MOINS DE DISPOSER DE
L’ACCESSOIRE APPROPRIÉ. L’UTILISATION
DE CET APPAREIL SUR DES PLANCHERS À
SURFACE DURE SANS L’ACCESSOIRE
APPROPRIÉ PEUT ÉGRATIGNER OU
ENDOMMAGER LE PLANCHER.
MISE EN GARDE
!
!
RAMASSAGE DE LIQUIDES RENVERSÉS
lentement au-dessus du dégât liquide en ne faisant
qu’aspirer pour commencer.
Une fois terminé, suivre les instructions de la
section « Après le nettoyage ».
1. Remplir le servoir d’eau conformément aux
instructions illustrées sur les figure 2.9.
2. Remplir le contenant de détergent avec la solution
nettoyante pour planchers durs de HOOVER
MD
,
conformément aux instructions illustrées sur la
figure 2.10.
3. Mettre le sélecteur SpinScrub à SPILL PICK-UP.
4. Essuyer vos mains et brancher le cordon dans
une prise électrique adéquatement mise à la terre.
5. Peser sur la pédale de blocage du manche et
abaisser le manche en position de fonctionnement.
6. Mettre le commutateur du mode de riage en
mode Wash/Rinse (lavage/rinçage) (ou mode Wash/
Auto Rinse
MC
en option). Mettre l’aspirateur en
marche (ON).
7. Pour vaporiser la solution, appuyer sur la chette.
Passer lentement l’aspirateur vers l’avant puis vers
l’arrière sur la zone à nettoyer. L’eau et le tergent
seront vaporisés lorsque vous passerez l’aspirateur
vers l’avant. Sur les modèles à rinçage automatique,
un rinçage à l’eau seulement se clenchera
automatiquement pendant la passe arrre.
When finished picking up spills, follow “After
Cleaning” instructions.
1. Fill clean water tank
according to instructions
for Fig. 2.9.
2. Fill detergent contain-
er with HOOVER
®
Hard
Floor Cleaner according
to instructions for Fig.
2.10.
3. Slide SpinScrub selec-
tor to GENTLE SCRUB.
12
Actual model may vary from images shown.
4. TOOLS
TOOLS
4.1
SPINSCRUB
®
HAND TOOL
4.2 To remove the SpinScrub
®
hand tool pull tool
up and outward.
To reposition the tool, reverse this procedure.
4.2
Allow carpet or upholstery to dry. To help prevent
matting and resoiling the carpet, keep children and
pets away from surface until it is completely dry. If it
is necessary to walk on damp carpet, place towels
or white cloths on the traffic areas.
If furniture must be replaced before the carpet is dry,
place plastic or aluminum foil under legs of furniture
so metal slides or wood finishes will not stain the
carpet.
Empty tanks, rinse with clean water and let air dry.
Rinse the Dirty Water Tank lid and let air dry.
3.5
AFTER CLEANING
A
B
A. SpinScrub
®
Hand Tool (Available on select
models only) has rotating brush for extra scrubbing
action on small carpet areas, carpeted stairs and
upholstery. For some models, the brushes can
be removed for converting to the scrub module.
(Available on select models only)
B. Stair/Upholstery Nozzle has a built-in brush to
help provide the scrubbing action some spots may
need for removal.
(Available on select models only)
A
IMPORTANT
3.5 To keep performance of your machine at
peak level remove nozzle (Fig. 5.1) and check
filter screens (A) located inside the base of the
unit and remove lint or debris.
Filter
Screens
A. L’accessoire portatif SpinScrub
®
(Seulement sur
certains) comporte des brosses rotatives permettant
un récurage supplémentaire sur les petites
moquettes, les escaliers recouverts de moquette
et les meubles. Pour certains modèles, le module
de brosses peut être retiré pour la conversion en
module de récurage. (Seulement sur certains)
B. La buse pour escaliers/meubles comporte une
brosse intégrée qui effectue l’action de récurage
parfois nécessaire pour l’élimination des taches.
4. ACCESSOIRES
ACCESSOIRES
12
APRÈS LE NETTOYAGE
3.5
A
4.1
A
B
Laisser à la moquette ou au meuble le temps de
sécher. Pour éviter d’aplatir les fibres de la moquette
ou de la salir de nouveau, garder les enfants et les
animaux de compagnie loin de la surface jusqu’à ce
qu’elle soit complètement sèche. S’il est nécessaire
de marcher sur une moquette humide, placer des
serviettes ou des chiffons blancs sur les zones
les personnes passeront.
Si les meubles doivent être remis en place avant
que la moquette soit sèche, placer une pellicule de
plastique ou du papier d’aluminium sous les pattes
des meubles afin que les glissières métalli-ques ou
les finis de bois ne tachent pas la moquette.
Vider les réservoirs, rincer à l’eau propre et laisser
cher à l’air. Rincer le couvercle du réservoir de
cupération et le laisser sécher à l’air.
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
IMPORTANT
3.5 Pour assurer le rendement optimal de
l’appareil, retirer la buse (fig. 5.1), vérifier les
filtres (A) situés à l’intérieur de la base de
l’appareil et retirer la peluche et les débris.
G
H
HOW TO ATTACH TOOLS
Place handle in upright position and remove hose from rack.
Turn off and unplug cleaner from electrical outlet.
All tools attach to the hose in the same manner:
4.3 Connect tool to hose by sliding it onto connector until the tab (G) locks it
securely.
Using your thumb, push forward and up on the latch (H) to remove tool.
4.3
CAUTION
! !
To reduce the risk of injury from moving parts - Unplug cleaner before
connecting SpinScrub
®
Hand Tool. Not to be used for grooming a pet.
8. Pour ramasser la solution souillée, recher la
chette et passer lentement l’appareil sur la zone
la solution vient d’être vaporisée. Utiliser des
mouvements de va et vient.
9. Si vous sirez rincer le plancher, mettre le
commutateur du mode de riage à Wash/Rinse
(rinçage).
ter les étapes 7 et 8. Ce réglage permet de
rincer le plancher avec de l’eau seulement en
effectuant des mouvements de va et vient.
Le rinçage n’est pas nécessaire, mais il contribuera
à enlever les résidus de détergent du plancher.
10. Vider le réservoir de récuration lorsque le son
du moteur devient plus aigu et que la force de
succion de l’aspirateur diminue (voir « Arrêt
automatique », fig. 2.19).
11. Une fois le nettoyage terminé, suivre les
instructions de la section « Après le nettoyage » à la
page 12.
brancher l’aspirateur et retirer le racloir de la buse.
Rincer le racloir à l’eau propre.
(Voir la figure 2.13 - 2.17)
4.2 Pour retirer l’accessoire portatif SpinScrub
MD
,
tirer l’accessoire vers le haut et vers l’extérieur.
Pour le replacer, effectuer cette étape à l’inverse.
4.2
ACCESSOIRE PORTATIF SPINSCRUB
®
(Seulement sur certains)
13
Actual model may vary from images shown.
Read “Before You Begin Cleaning” instructions on
page 9.
Place handle in upright position. Agitator brushes
will not rotate while handle is in upright position.
Fill clean water tank according to instructions for
Fig. 2.9.
Fill detergent container with HOOVER
®
detergent
according to instructions for Fig. 2.10.
Attach tool to end of hose.
Do not point tools toward people or pets.
CLEANING CARPETED STAIRS
A
B
4.4
4.5
Use extra care when cleaning on stairs. To avoid
personal injury or damage, and to prevent the
cleaner from falling, always place cleaner at
bottom of stairs or on floor. Do not place cleaner
on stairs or furniture, as it may result in injury or
damage.
Dry hands and plug cleaner into a properly grounded
outlet.
Set Wash/Rinse Setting switch to WASH. Turn
cleaner ON.
Prime the pump by lowering the hose down to the
floor and hold the trigger for up to 1 min.
4.4 Pre-spray the carpeted stair by holding the tool
(A) or (B) about one inch above the carpet and push
it forward while pressing the trigger (equals one wet
stroke).
Position tool against the riser and slightly press it
into carpet pile. Press the trigger and pull the tool
slowly over the carpet (second wet stroke). Release
trigger at end of stroke.
4.5 Lift tool, and position it against riser. Pull tool
slowly over carpet without pressing trigger (dry
stroke).
Overlap strokes by 1/2 inch to help prevent
streaking.
It is best to alternate wet and dry strokes as
described above. End with more dry strokes to aid
in faster drying of carpet.
To avoid saturating carpet, do not use more than
4 wet strokes over any one area. Always end with
dry strokes.
If additional cleaning is necessary, wait until the
carpet is completely dry before using the tool again.
Empty Dirty Water Tank when the motor sound
becomes higher pitched and there is a loss in suction
(see “Automatic Shut-Off”, Fig. 2.19).
When finished cleaning, empty Clean Water Tank,
wash and rinse dirty Water Tank and let air dry. See
“After Cleaning” section (Page. 12) for additional
information.
13
Lire les instructions de la section « Avant de
commencer le nettoyage » à la page 9.
Mettre le manche en position verticale. Le rouleau
brosse agitateur ne tournera pas tant que le manche
sera en position verticale.
Remplir le réservoir d’eau en suivant les instructions
des figure 2.9.
Remplir le contenant de détergent avec la solution
nettoyante pour moquettes/meubles de HOOVER
MD
conformément aux instructions de la figure 2.10.
Fixer l’accessoire à l’extrémité du tuyau.
Ne pas pointer les accessoires vers des personnes
ou des animaux.
NETTOYAGE D’ESCALIERS RECOUVERTS DE MOQUETTE
A
B
4.4
4.5
Être très prudent pendant l’utilisation dans
les escaliers. Ne pas déposer l’aspirateur sur
les marches. Afin d’éviter les blessures ou les
dommages et d’empêcher l’appareil de tomber,
toujours placer l’appareil au bas de l’escalier. Ne
pas placer l’appareil dans les escaliers ou sur un
meuble, ce qui pourrait causer des blessures ou
des dommages.
AVERTISSEMENT
!
!
Essuyer vos mains et brancher le cordon dans une
prise électrique adéquatement mise à la terre.
Mettre le commutateur du mode de rinçage en
mode WASH (lavage). Mettre l’appareil en marche.
4.4 Pré vaporiser l’escalier recouvert de moquette
en tenant l’accessoire (A) ou (B) à environ 1 po (2,5
cm) au dessus de la moquette et en le poussant vers
l’avant tout en appuyant sur la chette (correspond
à un passage humide).
Positionner l’accessoire sur la contremarche et
l’enfoncer légèrement dans la moquette. Appuyer
sur la gâchette et passer de nouveau lentement
l’accessoire sur la moquette (deuxième passage
humide). Relâcher la gâchette à la fin du passage.
G
H
4.3
FIXATION DES ACCESSOIRES
Mettre le manche en position verticale, puis retirer le tuyau du support.
Éteindre l’appareil et le débrancher de la prise de courant.
Tous les accessoires se fixent au tuyau de la même façon :
4.3 Fixer l’accessoire au tuyau en le faisant glisser sur le connecteur jusqu’à ce
que la languette (G) le maintienne solidement en place.
À l’aide de votre pouce, pousser vers l’avant et vers le haut sur la languette de
fixation (H) pour enlever l’accessoire.
Pour réduire les risques de blessures causées par des pièces en
mouvement, débrancher l’appareil avant d’insérer l’accessoire portatif
SpinScrub
MD
. Ne pas utiliser pour toiletter un animal.
MISE EN GARDE
!
!
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
4.5 Soulever l’accessoire, puis l’appuyer de
nouveau sur la contremarche. Ramener lentement
l’accessoire vers soi, sans appuyer sur la gâchette
(passage à sec). Consulter la section « Après
le nettoyage » pour obtenir de plus amples
renseignements.
Chevaucher les passages de 1/2 po (1,3 cm) afin
d’éviter les marques.
Il est préférable d’alterner entre des passages
humides et à sec, tel qu’indiqué ci dessus. Terminer
avec des passages à sec supplémentaires pour
accélérer le séchage de la moquette.
Pour éviter de saturer la moquette, ne pas faire plus
de 4 passages humides par zone. Toujours terminer
par des passages à sec.
Si un nettoyage supplémentaire est requis, attendre
que la moquette soit complètement sèche avant
d’utiliser l’accessoire de nouveau.
Vider le réservoir de récupération lorsque le son du
moteur devient plus aigu et que la force de succion
de l’aspirateur diminue (voir « Arrêt automatique »,
fig. 2.19).
Une fois le nettoyage terminé, vider le réservoir
d’eau propre, laver et rincer le servoir d’eau
sale, et laisser sécher à l’air. Consulter la section
« Après le nettoyage » pour obtenir de plus amples
renseignements.
CAUTION
! !
14
Actual model may vary from images shown.
CLEANING UPHOLSTERY
Read “Before You Begin Cleaning” instructions on
page 9.
Be sure to check the cleaning code on your
upholstery. Use your cleaner only on upholstery
marked “W” or “W/S”.
Place handle in upright position. Agitator brushes
will not rotate while handle is in upright position.
Fill Clean Water Tank according to instructions for
Fig. 2.9.
Fill detergent container with HOOVER
®
detergent
according to instructions for Fig. 2.10. Do not
use hard floor cleaning solution when cleaning
upholstery.
Attach tool to end of hose.
Do not point tools toward people or pets.
Dry hands and plug cleaner into a properly grounded
outlet.
Set Wash/Rinse Setting switch to WASH. Turn
cleaner ON.
4.6 Gently press the tool onto the fabric. Press the
trigger and slowly pull the nozzle over the fabric.
Overlap strokes by 1/2 inch to help prevent
streaking.
Make additional strokes without pressing the trigger
to remove more moisture.
To clean in corners or creases, lift the tool one half
inch from the fabric and press the solution trigger.
Vacuum up the solution with the tool without
pressing the trigger.
4.7 For heavily soiled areas, it may be necessary
4.6
4.7
NETTOYAGE DE MEUBLES
Lire les instructions de la section « Avant de
commencer le nettoyage » à la page 9.
S’assurer de vérifier le code de nettoyage figurant
sur le tissu qui recouvre vos meubles. N’utiliser
l’aspirateur qu’avec des tissus portant le code « W
» ou « W/S ».
Mettre le manche en position verticale. Le rouleau
brosse agitateur ne tournera pas tant que le manche
sera en position verticale.
Remplir le réservoir d’eau en suivant les instructions
des figure 2.9.
Remplir le contenant de détergent avec la solution
nettoyante de HOOVER
MD
, conformément aux
instructions illustrées sur la figure 2.10. Ne pas
utiliser la solution nettoyante pour planchers durs
pour nettoyer des meubles.
Fixer l’accessoire à l’extrémité du tuyau.
Ne pas pointer les accessoires vers des personnes
ou des animaux.
Essuyer vos mains et brancher le cordon dans une
prise électrique adéquatement mise à la terre.
Mettre le commutateur du mode de rinçage en
mode WASH (lavage). Mettre l’appareil en marche.
4.6 Appuyer doucement sur le tissu avec
l’accessoire. Appuyer sur la gâchette et passer
lentement la buse sur le tissu.
Chevaucher les passages de ½ po (1,3 cm) afin
d’éviter les marques.
Effectuer des passages supplémentaires sans
appuyer sur la gâchette pour enlever davantage
d’humidité.
14
4.6
4.7
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
to repeat the cleaning process. Make crisscrossing
strokes to the original pattern; overlap each pass.
Make no more than 2 passes with the solution over
any one area to prevent over-wetting and damage
to fabric.
If additional cleaning is necessary, wait until the
upholstery is completely dry before using the tool
again.
Empty Dirty Water Tank when the motor sound
becomes higher pitched and there is a loss in
suction (see “Automatic Shut-Off”, Fig. 2.19).
When finished cleaning, empty Clean Water Tank,
wash and rinse dirty Water Tank and let air dry. See
“After Cleaning” section (Page. 12) for additional
information.
Pour nettoyer dans les coins ou les plis, soulever
l’accessoire à ½ po (1,3 cm) du tissu et appuyer sur
la gâchette pour l’application de solution.
Aspirer la solution avec l’accessoire sans appuyer
sur la gâchette.
4.7 Pour les surfaces très sales, il peut être
nécessaire de péter le processus de nettoyage.
Faire des tracés en croix par rapport aux passages
initiaux, et chevaucher chaque passage.
Ne pas faire plus de deux passages humides à un
même endroit afin d’éviter que la surface ne soit
trop mouillée, ce qui pourrait endommager le tissu.
Si un nettoyage supplémentaire est requis, attendre
que le tissu soit complètement sec avant d’utiliser
l’accessoire de nouveau.
Vider le réservoir de récupération lorsque le son du
moteur devient plus aigu et que la force de succion
de l’aspirateur diminue (voir « Arrêt automatique »,
fig. 2.19).
Une fois le nettoyage terminé, vider le réservoir
d’eau propre, laver et rincer le réservoir d’eau sale,
et laisser sécher à l’air.
15
Actual model may vary from images shown.
If lint or other debris becomes lodged in nozzle, it
can be removed for cleaning.
NOZZLE: How to Clean
Turn off and unplug cleaner from electrical outlet.
Remove the Dirty Water Tank as described in Figs.
2.8 and 2.13. With handle in upright position, tilt
cleaner back so that handle rests on the floor.
5.1 Pull latch (A) at rear edge of nozzle and pull
forward to remove and clean nozzle.
5.2 To replace nozzle, line up tabs (B) on nozzle
with holes (C) in cleaner. Slide tabs into holes.
Push nozzle completely onto cleaner. Press down
on nozzle to engage rear tab.
Replace Dirty Water Tank.
The nozzle must be in the proper position in order
for the Dirty Water Tank to go on properly.
5.1
5.2
C
B
BRUSHES: How to Change and Clean
Your cleaner is equipped with removable brushes.
Follow these directions for changing brush
assemblies or for easy cleaning.
How to Remove
Turn off and unplug cleaner from electrical outlet.
To prevent possible leaking, remove Clean Water
Tank and Dirty Water Tank. Set tanks aside.
With handle in upright position, tilt cleaner back until
handle rests on the floor.
5.3 Grab brush assembly and pull firmly.
The brushes can be cleaned under running water.
CAUTION
! !
To reduce the risk of injury from moving parts
- Unplug before cleaning or servicing.
5.3
5. MAINTENANCE
Familiarize yourself with these home maintenance tasks as proper use and care of your cleaner will ensure
continued cleaning effectiveness.
Any other servicing should be done by an authorized service representative.
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take
it to a service center prior to continuing use.
How to Replace
5.4 Align posts (A) on both ends of brush assembly
with slots (B) in cleaner housing.
Make sure that the hexagonal post (C) also aligns
with the hole (D). Turn brushes slightly until post fits
easily into hole.
Press brush assembly firmly to snap into place.
A
A
B
B
C
D
5.4
Si des peluches ou d’autres bris s’accumulent
dans la buse, ils peuvent être retirés pour le
nettoyage.
Éteindre l’appareil et le débrancher de la prise de
courant.
LA BUSE : Quand le nettoyer
Retirer le réservoir d’eau sale tel qu’illustré aux
Fig. 2.8 et 2.13. Mettre le manche en position
verticale, puis incliner l’aspirateur de façon à ce que
le manche repose au sol.
5.1 Tirer le taquet (A) à l’arrière du suceur et
pousser vers l’avant pour retirer et nettoyer le suceur.
5.2 Pour replacer la buse, aligner les languettes (B)
de la buse avec les trous (C) sur l’aspirateur. Faire
glisser les languettes dans les trous.
BROSSES : Changement et nettoyage
Votre aspirateur est doté de brosses amovibles.
Veuillez suivre les instructions suivantes pour
changer les modules de brosses ou pour les
nettoyer.
Retrait
Éteindre l’appareil et le débrancher de la prise de
courant.
Pour prévenir les fuites, retirer le réservoir d’eau et
le réservoir de cupération. Mettre les réservoirs
de côté.
Mettre le manche en position verticale, puis
incliner l’aspirateur de façon à ce que le manche
repose au sol.
5.3 Saisir le module de brosses et tirer fermement.
Les brosses peuvent être nettoyées sous l’eau
courante.
Remplacement
5.4 Aligner les tiges (A) aux deux extrémités du
module de brosses avec les fentes (B) dans le
boîtier de l’aspirateur.
Faire glisser entièrement la buse sur l’aspirateur.
Appuyer sur la buse pour enclencher la languette
arrière.
Replacer le réservoir de récupération.
La buse doit être dans la bonne position pour que le
servoir de récupération fonctionne correctement.
5. ENTRETIEN
Il est recommandé de vous familiariser avec les tâches d’entretien; l’utilisation et l’entretien appropriés de
l’appareil assureront son bon fonctionnement.
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur
ou est tombé dans l’eau, l’expédier à un centre de réparation avant de poursuivre l’utilisation.
Pour duire les risques de blessures causées
par des pièces en mouvement, débrancher
l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.
MISE EN GARDE
!
!
S’assurer que la tige hexagonale (C) est également
alignée sur le trou carré (D). Faire tourner
légèrement les brosses jusqu’à ce que la tige
puisse facilement être insérée dans le trou.
Appuyer fermement sur le module de brosses jusqu’à
ce qu’elles s’enclenchent fermement en place.
15
5.3
A
A
B
B
C
D
5.4
A
Le modèle d’aspirateur peut varier de
celui illustré.
5.1
5.2
C
B
A
16
STORAGE
Before storing:
Empty Clean Water Tank and let air dry.
Replace on cleaner.
Empty Dirty Water Tank, rinse tank and lid
thoroughly with clean water and let air dry.
Verify door lid and plunger on tank and move
freely.
Allow brushes and underside of carpet cleaner
to air dry thoroughly before storing carpet
cleaner on a carpeted or wood surface.
DIRTY WATER TANK :
How to Clean
A
B
5.5
5.5 Clean and rinse inside of tank. Remove dirt and
debris from inside door (A) and plunger (B). Make
sure both move freely.
5.6 Remove lint and debris from lint screens (C).
5.6
C
16
RANGEMENT
Avant de ranger l’appareil :
Vider le réservoir d’eau et le laisser sécher à
l’air. Replacer le réservoir sur l’appareil.
• Vider le réservoir de récupération, bien rincer
le réservoir et son couvercle à l’eau propre,
puis laisser sécher à l’air.
Vérifier que la porte du couvercle et le poussoir du
réservoir bougent librement.
Laisser les brosses et le dessous de l’appareil
bien cher à l’air libre avant de ranger
l’aspirateur sur une surface couverte de
moquette ou sur une surface en bois.
RÉSERVOIR DE RÉCUPÉRATION:
Quand le nettoyer
A
B
5.5
5.5 Rincer l’intérieur et laisser sécher. Vérifier que
la porte située dans le couvercle bouge librement
(A). Vérifier que le poussoir bouge librement (B).
Nettoyer après l’utilisation.
5.6 Retirer la peluche et les bris des filtres à
peluche (C).
5.6
C
LUBRICATION
The motor is equipped with bearings that contain
sufficient lubrication for the life of the motor.
The addition of lubricant could cause damage.
Therefore, do not add lubricant to motor.
LUBRIFICATION
Le moteur est doté de roulements suffisamment
lubrifiés pour toute la durée de vie du moteur. L’ajout
de tout lubrifiant pourrait causer des dommages.
Par conséquent, éviter d’ajouter quelque lubrifiant
que ce soit aux roulements du moteur.
17
6. TROUBLESHOOTING
If a minor problem occurs, it usually can be solved quite easily when the cause is found by using the
checklist below.
Any other servicing should be done by an authorized service representative.
If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, take
it to a service center prior to continuing use.
WARNING
! !
To reduce risk of personal injury - Unplug before cleaning or servicing.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Cleaner won’t run.
1. Not firmly plugged in.
1. Plug unit in firmly.
2. No voltage in wall plug.
2. Check fuse or breaker in home.
3. Blown fuse or tripped
breaker.
3. Replace fuse or reset breaker in home.
Low suction. 1. Dirty Water Tank full/
automatic shut off engaged.
1.Remove and empty Dirty Water Tank. Clean
filter screen. Refer to Fig. 3.5 for instructions.
2. Blockage In tool on end
of hose.
2. Remove tool and clear blockage.
3. Dirty Water Tank lid not
on correctly.
3. Make sure lid is on securely.
4. Dirty water tank plunger
stuck in closed position.
4. Remove lid and clean plunger from the
inside of the tank.
5. Door in the lid is stuck
closed.
5. Clean the door and verify it moves freely.
6. Filter screens clogged. 6. Remove lint and debris from filter screens.
Refer to Fig. 3.5 for instructions.
Clean water won’t
dispense.
1. Clean Water Tank not
firmly in place.
1. Make sure tank is securely locked in
position.
2. Clean Water Tank or
detergent container empty.
2. Refill container according to instructions for
surface being cleaned.
3. Trigger not pulled. 3. Pull trigger.
Hose nozzle stops
spraying liquid during
use.
1. Clean Water Tank or
Detergent Container is
empty.
1. Turn off cleaner and fill Clean Water Tank
and Detergent Container.
Hose nozzle will not
spray after filling the
Clean Water Tank or
Detergent Container.
1. Air is trapped in the pump
and hose.
1. Turn on the cleaner. If hose does not spray,
prime the pump by lowering the hose down to
the floor and hold the trigger for up to 1 minute.
Hose nozzle will not
spray after priming
pump.
1. Pump is defective. 1. Call for service: 1-800-944-9200
Brushes won’t rotate
during floor cleaning.
1. Dirty filter screen (orange
frame) located beneath
nozzle.
1. Remove nozzle to access screen
and clean (see fig. 3.5).
2. SpinScrub
®
Mode Selector
set on “Spill Pick-up”.*
2. Set SpinScrub
®
Mode Selector to a scrub
setting.
17
6. DÉPANNAGE
Si un problème mineur survient, il est habituellement possible de le soudre facilement si la cause est
déterminée à l’aide de la liste ci dessous.
Toute autre tâche d’entretien doit être confiée à un représentant de service autorisé.
Si l’aspirateur ne fonctionne pas adéquatement, s’il est tombé, a été endommagé, a été laissé à l’extérieur
ou est tombé dans l’eau, l’expédier à un centre de réparation avant de poursuivre l’utilisation.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
L’aspirateur ne démarre
pas.
1. L’aspirateur n’est pas bien branché. 1. Insérer la fiche de l’appareil à
fond dans la prise de courant.
2. La prise de courant n’est pas sous
tension.
2. Vérifier le fusible ou le
disjoncteur.
3. Le fusible a sauté ou le disjoncteur
s’est déclenché.
3. Remplacer le fusible ou
réenclencher le disjoncteur.
L’aspirateur n’a pas
une grande force de
succion.
1. Le mécanisme d’arrêt automatique
quand le réservoir de récupération est
plein est activé.
1. Retirer le réservoir d’eau sale et
le vider. Nettoyer le filtre.
2. Blocage au niveau de l’accessoire à
l’extrémité du tuyau.
2. Retirer l’accessoire et enlever
les débris qui le bloquent.
3. Le couvercle du réservoir de
récupération n’est pas bien installé.
3. Veiller à ce que le couvercle
soit bien fixé en place.
4. Le poussoir du réservoir d’eau sale est
bloqué en position fermée.
4. Retirer le couvercle et nettoyer le
poussoir de l’intérieur du réservoir.
5. La porte située dans le couvercle est
bloquée en position fermée.
5. Nettoyer la porte et s’assurer
qu’elle bouge librement.
6. Les filtres sont obstrués. 6. Retirer la peluche et les débris
des filtres.
Impossible de vaporiser
l’eau de nettoyage.
1. Le réservoir d’eau n’est pas fermement
fixé en place.
1. Veiller à ce que le réservoir soit
solidement fixé en place.
2. Le réservoir d’eau ou le contenant de
détergent est vide.
2. Remplir le réservoir
conformément aux consignes
relatives à la surface à nettoyer.
3. Le couvercle du réservoir de
récupération n’est pas bien installé.
3. Veiller à ce que le couvercle
soit bien fixé en place.
La buse cesse de
pulvériser du liquide
pendant l’utilisation.
1. Le réservoir d’eau ou le contenant de
détergent est vide.
1. Éteindre la shampouineuse et
remplir le réservoir d’eau propre et
le réservoir de détergent.
La buse ne pulvérise
pas de liquide après
le remplissage du
réservoir d’eau propre
ou du réservoir à
détergent.
1. De l’air est emprisonné dans la pompe
ou dans le tuyau.
1. Allumer la shampouineuse. Si la
buse ne pulvérise pas de liquide,
amorcer la pompe en posant la
buse sur le sol et en maintenant la
détente enfoncée pendant jusqu’à
1 minute.
La buse ne pulvérise
pas de liquide après
l’amorçage de la pompe.
1. La pompe est défectueuse. 1. Composer le 1 800 944-9200
pour obtenir de l’assistance.
Les brosses/ de rota-
tion des
brosses ne
tournent pas pendant le
nettoyage.
1.Le filtre (cadre orange) situé sous la buse
est sale.
1. Retirer la buse pour accéder au
filtre et le nettoyer (voir figure 3.5).
2. Sélecteur de mode SpinScrub
®
rég
sur « Spill Pick up* » (aspiration de
liquide)
2. Réglez le sélecteur de mode
SpinScrub
®
sur « Scrub » (frotter)
*Available on select models only.
AVERTISSEMENT
!
!
Pour réduire les risques de blessures causées - Débrancher l’appareil avant d’en effectuer l’entretien.
*Seulement sur certains.
18
To obtain approved Hoover
®
service and genuine Hoover
®
parts, locate the nearest Authorized Hoover
®
Warranty Service Dealer (Depot) by:
Checking the Yellow Pages under “Vacuum Cleaners” or “Household”.
Visit our website at hoover.com (U.S. Customers) or hoover.ca (Canadian customers).
Follow the service center link to find the service outlet nearest you.
For an automated referral of authorized service outlet locations call 1-800-944-9200.
Do not send your vacuum to Hoover
®
, Inc., Company in Glenwillow for service. This will only result in delay.
If you need further assistance:
To speak with a customer service representative call 1-800-944-9200; Mon-Fri 8am-7pm EST. In Canada,
contact Hoover
®
Canada, Toronto: 755 Progress Ave., Scarborough, ON M1H 2W7 OR Hoover
®
Canada,
Edmonton: 18129-111 Ave., Edmonton, AB T5W 2P2, Phone: 1-800-944-9200, Mon-Fri 8am-7pm EST.
Always identify your vacuum by the complete model number when requesting information or ordering parts.
(Label located on lower handle of cleaner)
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE.
7. SERVICE
18
AIDE-MÉMOIRE PRATIQUE
• Utilisez les détergents HOOVER
®
; les autres
risquent de trop mousser, de causer des fuites ou
d’endommager l’aspirateur.
• Passer l’aspirateur en mode extra sec pour ac
célérer le séchage de la moquette.
• 6.1 Remplir le réservoir (A) avec de l’eau chaude
(moins de 140 ˚F/60 ˚C) du robinet SEULEMENT.
Ne pas mettre de détergent dans le réservoir
d’eau. Remplir le contenant de détergent (B) avec
du détergent HOOVER
MD
.
• 6.2 Bien fixer le couvercle du réservoir de
récupération avant le nettoyage.
Vider le servoir de récupération quand il est
plein ou quand la fonction d’arrêt automatique se
déclenche.
Débrancher l’appareil avant d’effectuer l’une ou
l’autre des actions suivantes.
MISE EN GARDE
!
!
Pour obtenir du service autorisé Hoover
MD
et des pièces Hoover
MD
d’origine, trouver l’atelier de service
garanti autorisé (dépôt) le plus près de chez vous. Pour ce faire :
Consulter les Pages jaunes à la rubrique « Aspirateurs domestiques ». OU
Visiter notre site Web www.hoover.com (aux États-Unis) ou www.hoover.ca (au Canada). Cliquer sur
le lien « Service à la clientèle » pour connaître l’adresse du Centre de service le plus près de chez
vous.
Composer le 1-800-944-9200 pour écouter un message indiquant les adresses des Centres de
service autorisés. Prière de ne pas envoyer votre aspirateur à Hoover
MD
, Inc. à Glenwillow, en Ohio,
pour qu’il soit réparé. Cela n’entraînera que des lais supplémentaires.
Si vous avez besoin d’autres renseignements :
Pour parler avec un représentant du service à la clientèle, composer le 1-800-944-9200 du lun. au ven. de
8 h à 17 h (HNE). Au Canada, communiquer avec Hoover
MD
Canada, à Toronto : 755, Progress Ave,
Scarborough (ON) M1H 2W7; OU à Edmonton : 18129-111 Ave, Edmonton (AB) T5W 2P2. Téléphone :
1-800-944-9200, du lun. au ven. de 8 h à 17 h (HNE). Toujours identifier l’aspirateur par le numéro du
modèle et le code de fabrication lorsque vous demandez des informations ou que vous commandez des
pièces de rechange. (Le numéro de modèle figure sur la partie inférieure du manche de l’appareil)
VEUILLEZ NE PAS RETOURNER CE PRODUIT AU MAGASIN.
7. SERVICE
HELPFUL REMINDERS
Use HOOVER
®
brand detergents; others may
foam too much, or cause leaking, or damage
cleaner.
• Use extra dry strokes to aid in faster drying of the
carpet.
• 6.1 Fill tank (A) with hot (under 140˚F /60˚C) tap
water ONLY. Do not put any detergent in water
tank. Fill detergent container (B) with HOOVER
®
detergent. (Reference Fig. 2.10)
6.1
B
A
CAUTION
! !
Unplug the cleaner before doing any of the
following.
6.2
• 6.2 Secure Dirty Water Tank lid before use.
• Empty Dirty Water Tank when full or when
automatic shut-off engages.
6.1
B
A
6.2
19
Clean
Plus 2x
Pet
Plus 2x
Anti-
Allergen 2x
1
Multi-Floor
Plus 2x
Hoover
Platinum
Collection
®
Professional
Strength
50oz
Hoover
Platinum
Collection
®
Pet Plus
50oz
Hoover
®
Pro-Plus
Carpet and
Upholstery
Detergent 2x
Hoover
®
Quick
& Light
Hoover
®
SteamVac
®
2
Hoover
®
MaxExtract
®
Dual V
®
3
Hoover
®
SteamVac
®
All Terrain
Hoover
Platinum
Collection
®
Hoover
®
FloorMate
®
Hoover
®
MaxExtract
®
60
4
Hoover
®
MaxExtract
®
77
32oz/64oz
32oz/64oz
32oz/64oz
32oz/64oz
32oz/64oz
7. CLEANING PRODUCTS
WARNING: To reduce the risk of fire and electric shock due to internal component damage, use only
Hoover
®
cleaning products and Hoover
®
hard surface attachments intended for use with the appliance as
noted below.
Hoover
®
Cleaning Product Guide
Product Name
1
Allergens: pollen, pet dander, dirt, and dust.
2
When cleaning a hard surface, the Hoover
®
hard surface attachment below must be used
(optional if not included):
5 Brush/Dual Brush Hoover
®
part # 48417008.
3
When cleaning a hard surface, the optional
Hoover
®
hard surface attachment below
must be used:
6 Brush Hoover
®
part # 36419008
5 Brush No longer available.
Foroptimalperformance
useHoover
®
brand
detergents,wipes,and
spotcleanersavailableat
Hoover.com
andretailersnationwide.
4
When cleaning a hard surface, the optional
Hoover
®
hard surface attachment below
must be used:
6 Brush Hoover
®
part # 302658001
8. CLEANING PRODUCTS
8. PRODUITS NETTOYANTS
7. PRODUITS NETTOYANTS
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de choc électrique causés par des composants internes
endommagés, n’utiliser que les produits nettoyants Hoover
MD
et les accessoires pour les surfaces dures
conçus pour cet appareil, tel qu’il est indiqué cidessous.
1
Allergènes : pollen, pellicules d’animaux,
saleté et poussière.
2
Au cours du nettoyage d’une surface dure,
l’accessoire pour surface dure de Hoover
MD
mentionné ci-dessous doit être utilisé (offert en
option si non inclus).
5 brosse/brosse double - pièce no 48417008
de Hoover
MD
3
Au cours du nettoyage d’une surface dure,
l’accessoire pour surface dure de Hoover
MD
offert en option doit être utilisé.
6 brosse simple - pièce no 36419008 de
Hoover
MD
5 La brosse n’est plus disponible.
4
Au cours du nettoyage d’une surface dure,
l’accessoire pour surface dure de Hoover
MD
offert en option doit être utilisé.
6 brosse simple - pièce no 302658001 de
Hoover
MD
Pourunrendementoptimal,
utiliserlesdétergents,leslingetteset
lesnettoyantsàtachesdemarque
Hoover
MD
offertssurlesiteWeb
Hoover.cometchezlesdépositaires
partoutaupays.
Guide de produits nettoyants Hoover
MD
Clean
Plus 2x
Pet
Plus 2x
Anti-
Allergen 2x
1
Multi-Floor
Plus 2x
Hoover
Platinum
Collection
®
Professional
Strength
50oz
Hoover
Platinum
Collection
®
Pet Plus
50oz
Hoover
®
Pro-Plus
Carpet and
Upholstery
Detergent 2x
Hoover
®
Quick
& Light
Hoover
®
SteamVac
®
2
Hoover
®
MaxExtract
®
Dual V
®
3
Hoover
®
SteamVac
®
All Terrain
Hoover
Platinum
Collection
®
Hoover
®
FloorMate
®
Hoover
®
MaxExtract
®
60
4
Hoover
®
MaxExtract
®
77
32oz/64oz
32oz/64oz
32oz/64oz
32oz/64oz
32oz/64oz
Nom du produit
19
20
20
LIMITED TWO YEAR WARRANTY
(Domestic Use)
WHAT THIS WARRANTY COVERS
When used and maintained in normal household
use and in accordance with the Owner’s Manual,
your HOOVER
®
product is warranted against
original defects in material and workmanship for a
full two years from date of purchase (the “Warranty
Period”). During the Warranty Period, Hoover
®
will
provide labor and parts, at no cost to you, to
correct any such defect in products purchased in
the United States, U.S. Military Exchanges and
Canada.
HOW TO MAKE A WARRANTY CLAIM
If this product is not as warranted, take or send
the product to either a Hoover
®
Sales and Service
Center or Hoover
®
Authorized Warranty Service
Dealer along with proof of purchase. For an
automated referral to authorized service outlets in
the U.S.A., phone: 1-800-944-9200 OR visit
Hoover
®
online at www.hoover.com. For additional
assistance or information concerning this
Warranty or the availability of warranty service
outlets, phone the Hoover
®
Consumer Response
Center, Phone 1-800-944-9200, Mon-Fri
8am-7pm EST. In Canada, contact Hoover
®
Canada, Carson Building, 100 Carson St.,
Etobicoke, Ontario M8W 3R9, Phone: 1-800-944-
9200, Mon-Fri 8am-7pm EST.
WHAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER
This Warranty does not cover: use of the product
in a commercial operation (such as maid, janitorial
and equipment rental services), improper
maintenance of the product, damage due to
misuse, acts of God, nature, vandalism or other
acts beyond the control of Hoover
®
, owner’s acts
or omissions, use outside the country in which the
product was initially purchased and resales of the
product by the original owner. This warranty does
not cover pick up, delivery, transportation or house
calls. However, if you mail your product to a
Hoover
®
Sales and Service Center for warranty
service, cost of shipping will be paid one way.
This warranty does not apply to products
purchased outside the United States, including its
territories and possessions, outside a U.S. Military
Exchange and outside of Canada. This warranty
does not cover products purchased from a party
that is not an authorized retailer, dealer, or
distributor of Hoover
®
products.
OTHER IMPORTANT TERMS
This Warranty is not transferable and may not be
assigned. This Warranty shall be governed and
construed under the laws of the state of Ohio. The
Warranty Period will not be extended by any
replacement or repair performed under this
Warranty.
THIS WARRANTY IS THE EXCLUSIVE
WARRANTY AND REMEDY PROVIDED BY
HOOVER
®
. ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE, ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT WILL HOOVER
®
BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT,
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
OF ANY KIND OR NATURE TO OWNER OR
ANY PARTY CLAIMING THROUGH OWNER,
WHETHER BASED IN CONTRACT,
NEGLIGENCE, TORT OR STRICT PRODUCTS
LIABILITY OR ARISING FROM ANY CAUSE
WHATSOEVER. Some states do not allow the
exclusion of consequential damages, so the
above exclusion may not apply to you. This
warranty gives you specific rights; you may also
have others that vary from state to state.
9. WARRANTY
9. GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DEUX ANS
(Usage domestique)
ÉLÉMENTS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE
GARANTIE
Votre produit HOOVER
MD
est garanti pour des
conditions normales d’utilisation et d’entretien
domestiques, comme il est stipulé dans le Guide
de l’utilisateur, contre les défauts de matériaux et
de fabrication pour une riode complète de duex
ans à compter de la date d’achat (la « Période de
garantie »). Pendant la Période de garantie,
Hoover
MD
fournira, sans frais supplémentaires,
les pièces et la main-d’œuvre nécessaires à la
remise en bon état de fonctionnement de tout
produit acheté aux États-Unis, au Canada ou par
l’intermédiaire du Programme d’échanges mili-
taires américain.
COMMENT PRÉSENTER UNE RÉCLAMATION
AU TITRE DE LA GARANTIE
Si ce produit ne fonctionne pas comme annoncé,
l’apporter à un atelier de service garanti autorisé
Hoover
MD
, accompagné de la preuve d’achat.
Pour accéder à un service d’aide automatique
donnant la liste des centres de service autorisés,
composer le 1 800 944-9200 OU visiter Hoover
MD
sur Internet à hoover.com (clients aux États-Unis)
ou à hoover.ca (clients au Canada). Pour de plus
amples renseignements ou pour toute question
sur la présente garantie ou sur l’emplacement
des différents centres de service garanti, télé-
phoner au 1 800 263-6376, du lun. au ven. de 8 h
à 19 h (HNE). Au Canada, communiquer avec
Hoover
MD
Canada à Toronto : 755 Progress Ave
Scarborough, ON M1H 2W7 OU avec Hoover
MD
Canada à Edmonton : 18129-111 Ave Edmonton,
AB T5W 2P2; téléphone : 1 800 944-9200, du
lun. au ven. de 8 h à 19 h (HNE).
ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA
PRÉSENTE GARANTIE
La présente garantie ne couvre pas : toute utilisa-
tion commerciale du produit (p. ex., utilisation
dans le cadre de services ménagers, de con-
ciergerie ou de location de matériel), l’entretien
inadéquat du produit; les dommages liés à une
utilisation inadéquate, à des cas fortuits ou catas-
trophes naturelles, au vandalisme, à tout autre
acte hors du contrôle de Hoover
MD
ou à tout acte
ou négligence de la part du propriétaire du
produit; toute utilisation dans un pays autre que
celui le produit a été acheté initialement, et
tout produit revendu par son propriétaire original.
La présente garantie ne couvre pas le ramas-
sage, la livraison, le transport ou la réparation à
domicile du produit. Cette garantie ne s’applique
pas aux produits achetés : hors des États-Unis
(ce qui comprend ses territoires et possessions);
hors du Programme d’échanges militaires améri-
cain; hors du Canada. Cette garantie ne couvre
pas les produits achetés chez un tiers autre qu’un
détaillant, marchand ou distributeur autorisé de
produits Hoover
MD
.
AUTRES CONDITIONS IMPORTANTES
La présente garantie n’est pas transférable et ne
peut pas être cédée. La présente garantie sera
régie et interprétée selon les lois de l’État de
l’Ohio. La Période de garantie ne peut pas être
prolongée par quelque paration ou remplace-
ment que ce soit exécuté en vertu de la présente
garantie.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST L’UNIQUE
GARANTIE ET RECOURS FOURNIS PAR
HOOVER
MD
. HOOVER
MD
DÉCLINE TOUTE
RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTES LES
AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
TACITES, Y COMPRIS LES GARANTIES LIÉES
À LA QUALITÉ MARCHANDE OU À LA
COMPATIBILITÉ DU PRODUIT POUR UN
USAGE PARTICULIER. HOOVER
MD
NE
POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES-
INTÉRÊTS SPÉCIAUX OU DOMMAGES
INDIRECTS, ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS DE QUELQUE NATURE QUE
CE SOIT SUBIS PAR LE PROPRIÉTAIRE DU
PRODUIT OU PAR TOUTE PARTIE
RÉCLAMANT PAR L’INTERMÉDIAIRE DU
PROPRIÉTAIRE, QU’ILS RELÈVENT DU DROIT
DES CONTRATS, DE LA NÉGLIGENCE, DE LA
RESPONSABILITÉ CIVILE DÉLICTUELLE OU
DE LA RESPONSABILITÉ STRICTE DU FAIT
DES PRODUITS, OU QU’ILS DÉCOULENT DE
QUELQUE CAUSE QUE CE SOIT. Certains
États ne permettent pas l’exclusion des dom-
mages consécutifs; par conséquent, l’exclusion
précédente pourrait ne pas être applicable dans
votre cas. La présente garantie vous donne des
droits spécifiques; vous pouvez également avoir
d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

Hoover FH50240 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à