PN350
Mini Impact Nailer
Mini cloueuse à percussion
Mini clavadora de impacto
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE’INSTRUCCIONES
www.portercable.com
Definitions: Safety Alert Symbols
and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols
and words to alert you to hazardous situations and your risk of
personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to
personal injury which, if not avoided, may result in
propertydamage.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
seriousinjury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instructionmanual.
If you have any questions or comments about this or any
Porter cable tool, in the U.S. you may call us at 1-888-
848-5175 or visit www.portercable.com for the location
most convenient for you. In Canada please call us at
1-800-463-3582 or visit www.portercable.com.
MINI IMPACT NAILER
Safety Instructions
WARNING: EYE PROTECTION which
conforms to ANSI specifications and
provides protection against flying particles
both from the FRONT and SIDE should
ALWAYS be worn by the operator and
others in the work area when connecting to air supply,
loading, operating or servicing this tool. Eye protection is
required to guard against flying fasteners and debris,
which could cause severe eye injury.The employer and/or
user must ensure that proper eye protection is worn. Eye
protection equipment must conform to the requirements
of the American National Standards Institute, ANSI Z87.1
and provide both frontal and side protection. NOTE:
Non-side shielded spectacles and face shields alone do
not provide adequate protection.
CAUTION: Additional Safety Protection
will be required in some environments. For
example, the working area may include
exposure to noise level which can lead
to hearing damage. The employer and
user must ensure that any necessary
hearing protection is provided and used
by the operator and others in the work
area. Some environments will require the
use of head protection equipment. When required, the
employer and user must ensure that head protection
conforming to ANSI Z89.1 is used.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicalsare:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-
treatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are
specially designed to filter out microscopicparticles.
• Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing dust
to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmfulchemicals.
• Warning: To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment (including brush inspection
and replacement, when applicable) should be performed
by a PORTER CABLE factory service center or a PORTER
CABLE authorized service center. Always use identical
replacementparts.
Additional Warnings
• Place nail into tool only after air source is fullyconnected.
• Never use this tool in a manner that could cause a fastener
to be directed toward the user or others in the workarea.
• Do not use the tool as ahammer.
• Never carry the tool by the airhose.
• Do not alter or modify this tool from the original design or
function without approval from PORTER CABLE.
• Do not operate this tool if it does not contain a legible
WARNINGLABEL.
• Do not continue to use a tool that leaks air or does not
function properly. Notify your nearest PORTER CABLE
representative if your tool continues to experience
functionalproblems.
Air Supply and Connections
WARNING: Do not use oxygen, combustible gases, or
bottled gases as a power source for this tool as tool may
explode, possibly causing injury.
WARNING: Do not use supply sources which can
potentially exceed 200 P.S.I.G. as tool may burst, possibly
causing injury.
WARNING: The connector on the tool must not hold
pressure when air supply is disconnected. If a wrong
fitting is used, the tool can remain charged with air
after disconnecting and thus will be able to drive a
fastener even after the air line is disconnected possibly
causinginjury.
WARNING: Always disconnect air supply: 1.) Before
making adjustments; 2.) When servicing the tool; 3.)
When clearing a jam; 4.) When tool is not in use; 5.)
When moving to a different work area, as accidental
actuation may occur, possibly causing injury.
Hoses
WARNING: Air hoses should have a minimum of
150 p.s.i. (10.6 kg/cm
2
) working pressure rating or
150 percent of the maximum pressure that could be
produced in the air system. The supply hose should
contain a fitting that will provide “quick disconnecting”
from the male plug on the tool.
Regulator
• A pressure regulator with an operating pressure of 0 - 125
p.s.i. (0 - 8.79 kg/cm
2
) is required to control the operat ing
pressure for safe operation of this tool.
Operating Pressure:
80 to 100 p.s.i.g. (5.6 to 7.0 kg/cm
2
)
• Select the operating pressure within this range for
best fastener performance. DO NOT EXCEED THIS
RECOMMENDED OPERATING PRESSURE.
COMPONENTS (FIG. A)
WARNING: Never modify the power tool or any part of
it. Damage or personal injury couldresult.
Refer to Figure A for a complete list ofcomponents.
Intended Use
This pneumatic impact nailer is designed for professional
nailing applications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
This impact nailer is a professional power tool.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
thistool.
Operation (Fig. B)
WARNING: Always handle the tool with care:
• Never engage in horseplay;
• Keep others a safe distance from the tool while tool
is in operation as accidental actuation may occur,
possibly causinginjury.
WARNING: Do not drive fasteners on top of other
fasteners or with the tool at an overly steep angle as this
may cause deflection of fasteners which could cause
injury. Do not attempt to drive fasteners into materials
that are too hard to penetrate.
WARNING: Do not drive fasteners close to the edge
of the work piece as the wood may split, allowing the
fastener to be deflected possibly causing injury.
WARNING: Do not operate tool in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases, or dust. Tool is capable of producing
sparks which could ignite dust or fumes.
WARNING: Place nail into tool only after air source is
fully connected.
WARNING: Do not use tool that is leaking or has missing
or damaged parts.
WARNING: Do not use the tool as a hammer.
WARNING: Inspect workpiece and work area carefully
for hidden wiring or gas lines. Driving fasteners into live
wires or gas lines could result in electrical shock, fire or
explosion.
1. Place nail into tool only after air source is fullyconnected.
2. Hold tool as shown.
3. Position nail in line with desired fastening direction.
Gently push nailer against nail head to activate. The nailer
will automatically stop when the nail is drivencompletely.
4. Drive fasteners into work surface only; never into materials
too hard to penetrate.
Note: If the tool is dropped after the air supply is shut off,
the internal cycling mechanism may assume mid-cycle
position. When resupplied with air, the tool will remain
inoperative and leak air. To reset the internal valve,
abruptly slap the tool cap with the palm of the hand to jar
the valve into proper position.
Maintaining The Pneumatic Tool
WARNING: When working on air tools, note the
warnings in this manual and use extra care evaluating
problem tools.
Replacement Parts
Use only PORTER CABLE replacement parts. Do not use
modified parts or parts which will not give equivalent
performance to the original equipment. When repairing a tool,
make sure the internal parts are clean and lubricated. Use
Magna-Lube or equivalent on all “O”-rings. Coat each “O”-ring
with LUBE before assembling. Use a small amount of oil on all
moving surfaces and pivots. After reassembly add a few drops
of PORTER CABLE Air Tool Lubricant through the air line fitting
before testing.
Lubrication
Frequent, but not excessive, lubrication is required for best
performance. Add oil during use into the air fitting on the
tool once or twice a day. Only a few drops of oil at a time is
necessary. Use PORTER CABLE Air Tool Lubricant or equivalent.
Do not use detergent oil or additives as these lubricants
will cause accelerated wear to the seals and bumpers in the
tool, resulting in poor tool performance and frequent tool
maintenance.
Cold Weather Operation
Near and below freezing, the moisture in the air line may
freeze and prevent tool operation. Do not store tools in a cold
weather environment to prevent frost or ice formation on the
tools operating valves and mechanisms that could cause tool
failure. We recommend the use of PORTERCABLE WINTER
FORMULA air tool lubricant or permanent antifreeze (ethylene
glycol) as a cold weather lubricant.
NOTE: Some commercial air line drying liquids are harmful
to “O”-rings and seals – do not use these low temperature air
dryers without checking compatibility.
LIMITED WARRANTY
U.S. and Canada Only
PORTER CABLE warrants to the original retail purchaser that
the product purchased is free from defects in material and
workmanship, and agrees to repair or replace, at Porter cable’s
option, any defective Porter cable branded pneumatic stapler
or nailer for a period of seven (7) years from date of purchase
(one (1) year from the date of purchase for compressors
and tools used in production applications). Warranty is not
transferable. Proof of purchase date required. This warranty
covers only damage resulting from defects in material or
workmanship; it does not cover conditions or malfunctions
resulting from normal wear, neglect, abuse, accident or repairs
attempted or made by other than our national repair center or
authorized warranty service centers. Driver blades, bumpers,
o-rings, pistons and piston rings are considered normally
wearing parts. For optimal performance of your PORTER
CABLE tool always use genuine PORTER CABLE fasteners and
replacementparts.
THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE. PORTER CABLE SHALL NOT BE LIABLE
FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIALDAMAGES.
Some states and countries do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, or the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitations
or exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state and country to country.
To obtain warranty service in the U.S. return the product,
together with proof of purchase, to the U.S. Porter cable
National or Regional Independent Authorized Warranty Service
Center. In the U.S. you may call us at 1-888-848-5175 or visit
www.portercable.com for the location most convenient for
you. In Canada please call us at 1-800-463-3582 or visit www.
portercable.com
MINI CLOUEUSE À PERCUSSION
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT: une PROTECTION
OCULAIRE à la fois FRONTALE et LATÉRALE,
conforme aux spécifications ANSI et
offrant protection contre les particules
volantes devrait être SYSTÉMATIQUEMENT portée par
l’utilisateur et toute personne présente sur l’aire de travail
lors de la connexion de cet outil à de l’air comprimé
ou de son chargement, utilisation et entretien. Une
protection oculaire est requise pour se protéger contre
les possibilités de fixations ou de débris volants, qui
pourraient poser des risques de lésions oculaires graves.
L’employeur et/ou l’utilisateur doivent s’assurer qu’une
protection oculaire adéquate est portée. La protection
oculaire doit être conforme aux exigences ANSIZ87.1
de l’American National Standards Institute (Institut
Américain de Normes Nationales) et offrir une protection
à la fois frontale et latérale. REMARQUE: les lunettes
sans protections latérales et les écrans faciaux simples
n’offrent pas une protection adéquate.
ATTENCION: un dispositif de protection
supplémentaire pourra être requis dans
certains environnements. Par exemple,
l’aire de travail pourra inclure une
exposition à un niveau de décibels élevé
pouvant causer des dommages auditifs.
L’employeur et l’utilisateur devront
s’assurer que toute protection auditive
nécessaire est offerte et utilisée par
l’utilisateur et toute autre personne présente sur l’aire de
travail. Pour certains environnements, l’utilisation d’un
casque de protection sera nécessaire. Lorsque c’est le
cas, l’employeur et l’utilisateur devront s’assurer que le
casque de protection est en conformité avec la norme
ANSI Z89. 1.
AVERTISSEMENT: les scies, meules, ponceuses,
perceuses et autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits
chimiques reconnus par l’état californien pour causer
cancers, malformations congénitales ou être nocifs pour
le système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve:
• le plomb dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristallisée dans les briques et le ciment ou
autres articles de maçonnerie; et
• l’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence
à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire toute exposition
à ces produits: travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant
le matériel de sécurité conforme, tel un masque antipoussières,
spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
• Limiter toute exposition prolongée aux poussières
provenant du ponçage, sciage, meulage, perçage
ou toute autre activité de construction. Porter des
vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse
les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière
pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser
l’absorption de produits chimiques dangereux.
Avertissement: pour assurer votre SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, toute réparation, maintenance et
tout réglage (y compris l’inspection et le remplacement
du balai, le cas échéant) doivent être effectués par
un centre de réparation en usine PORTER CABLE ou
un centre de réparation agréé PORTER CABLE. Utiliser
systématiquement des pièces de rechange d’origine.
Avertissements additionnels
• Insérez les clous dans l’outil seulement une fois que la source
d’air a été pleinement connectée.
• Lors de l’utilisation de cet outil, ne jamais pointer une fixation
vers l’utilisateur ou vers toute autre personne sur l’aire de
travail.
• Ne pas utiliser l’outil comme marteau.
• Ne pas transporter l’outil par son tuyau à air.
• Ne pas altérer ou modifier le concept original de cet outil ou
sa fonction sans l’approbation de PORTER CABLE.
• Ne pas utiliser cet outil s’il ne comporte aucune ÉTIQUETTE
D’AVERTISSEMENT lisible.
• Ne pas continuer à utiliser cet outil en cas de fuites d’air
ou s’il ne fonctionne pas correctement. Contacter votre
représentant PORTER CABLE le plus proche si des problèmes
fonctionnels de l’outil persistent.
Air comprimé et connexions
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser d’oxygène, de gaz
combustible ou de gaz en bouteilles comme source
d’alimentation pour cet outil, car ce dernier pourrait
exploser et poser des risques de dommages corporels.
Avertissement: ne pas utiliser de sources d’alimentation
pouvant excéder 200PSI, car l’outil pourrait exploser et
poser des risques de dommagescorporels.
AVERTISSEMENT: le connecteur sur cet outil ne
devrait pas retenir la pression lorsque l’air comprimé est
déconnecté. Si une buse inadéquate est utilisée, l’outil
pourra retenir de l’air après déconnexion et enfoncer
alors un clou même après la déconnexion de la ligne
d’air, et poser des risques de dommages corporels.
AVERTISSEMENT: déconnecter systématiquement
l’outil de l’air comprimé: 1.) Avant tout réglage; 2.)
Avant tout entretien de l’outil; 3.) Avant d’éliminer un
clou coincé; 4.) Après utilisation de l’outil; 5.) Avant de
se déplacer sur une aire de travail différente, car il y a
risque d’activation accidentelle de l’outil et de dommages
corporels.
Tuyaux
AVERTISSEMENT: les tuyaux à air devraient résister à
une pression de service nominale de 150psi (10,6kg/
cm
2
) ou 150pour cent de la pression maximum
pouvant être produite par le dispositif à air. Le tuyau
d’alimentation devrait être équipé d’une buse à
«déconnexion rapide» de la fiche mâle de l’outil.
Régulateur
• Un régulateur de pression avec une pression de service de
0-125psi (0-8,79kg/cm
2
) est nécessaire pour contrôler la
pression de service en toute sécurité avec cet outil.
Pression de service :
80 à 100 psi (5,6 à 7kg/cm
2
)
• Choisissez la pression de service la plus adaptée pour
optimiser les performances de la cloueuse. NE PAS EXCÉDER
LA PRESSION DE SERVICE RECOMMANDÉEICI.
DESCRIPTION FIG. A
Avertissement: ne jamais modifier l’outil électrique
ni aucun de ses composants, car il y a risques de
dommages corporels ou matériels.
Reportez-vous à la Figure A pour obtenir la liste complète
descomposants.
Usage prévu
Cette cloueuse à percussion pneumatique a été conçue pour le
clouage professionnel.
NE PAS l’utiliser en milieu ambiant humide ou en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
Cette cloueuse à percussion est un outil électrique de
professionnel.
NE PAS la laisser à la portée des enfants. Une supervision est
nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
Utilisation (Fig. B)
AVERTISSEMENT: manipuler systématiquement l’outil
avec prudence:
• Ne jamais chahuter avec l’outil;
• Maintenir les autres à une distance sécuritaire de
l’outil pendant son utilisation, car un déclenchement
accidentel pourrait se produire, et poser des risques
de dommages corporels.
AVERTISSEMENT: ne pas enfoncer une attache sur
une autre ou alors que l’outil se trouve à un angle
d’inclinaison trop prononcé, car l’attache pourrait être
déviée et poser des risques de dommages corporels. Ne
pas tenter d’enfoncer des clous dans des matériaux trop
durs pour être pénétrés.
AVERTISSEMENT: ne pas enfoncer d’attaches sur
l’arrête d’une pièce à travailler, car le bois pourrait éclater,
et l’attache pourrait être déviée et poser des risques de
dommages corporels.
AVERTISSEMENT: ne pas faire fonctionner un outil en
milieu déflagrant, en présence par exemple de poussières,
gaz ou liquides inflammables. L’outil pourra produire des
étincelles qui en retour pourraient enflammer poussières
ou émanations présentes.
AVERTISSEMENT: insérer les clous dans l’outil
seulement une fois que la source d’air a été pleinement
connectée.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser un outil avec des fuites
ou des pièces manquantes ou endommagées.
AVERTISSEMENT: ne pas utiliser l’outil comme
marteau.
AVERTISSEMENT: vérifier soigneusement que la pièce à
travailler et l’aire de travail ne comportent aucun câblage
ni aucune ligne de gaz dissimulés. Enfoncer des clous
dans des fils sous tension ou des lignes de gaz pose des
risques de chocs électriques, d’incendie ou d’explosion.
1. Insérez les clous dans l’outil seulement une fois que la
source d’air a été pleinement connectée.
2. Maintenez l’outil comme illustré.
3. Positionnez le clou dans l’alignement du clouage désiré.
Appuyez légèrement la cloueuse contre la tête du clou
pour l’activer. La cloueuse s’arrêtera automatiquement
lorsque le clou sera complètement enfoncé.
4. N’enfoncez des clous que dans des surfaces de travail,
jamais dans des matériaux trop durs pour être pénétrés.
REMARQUE: si l’outil fait une chute après l’arrêt de l’air
comprimé, le mécanisme interne pourra demeurer à
mi-course. Lorsque l’air sera reconnecté, l’outil ne pourra
alors redémarrer et il y aura des fuites d’air. Pour réinitialiser
la soupape interne, donner un coup brusque sur le capot
de l’outil avec la main pour remettre la soupape sur la
bonne position.
Maintenance de l’outil pneumatique
AVERTISSEMENT: alors que l’on travaille avec des outils
pneumatiques, il est important de tenir compte des
avertissements contenus dans le guide d’utilisation et
d’évaluer soigneusement tout problème pouvant affecter
l’outil.
Pièces de rechange
Utilisez exclusivement des pièces de rechange Porter
Cable. N’utilisez aucune pièce modifiée ou des pièces qui
ne produiront pas des performances équivalentes à celles
d’origine. Lors de la réparation de l’outil, assurez-vous que les
pièces internes sont propres et lubrifiées. Utilisez du Magna-
Lube ou son équivalent sur tous les joints toriques. Enduisez
chaque joint torique de graisse avant réassemblage. Déposez
une petite quantité d’huile sur toutes les parties mobiles et sur
tous les axes. Après réassemblage, ajoutez quelques gouttes de
lubrifiant d’outils pneumatiques PORTER CABLE dans la buse
de la conduite d’air avant de tester l’outil.
Lubrification
Un graissage fréquent, mais non excessif optimisera les
performances. Ajoutez de l’huile pendant l’utilisation de l’outil
dans la buse d’air de l’outil une ou deux fois par jour. Quelques
gouttes d’huile à la fois suffiront. Utilisez un lubrifiant à outils
pneumatiques PORTER CABLE, ou son équivalent. N’utilisez
aucune huile détergente ni aucun additif, car ces lubrifiants
accélèreront l’usure des joints et des pare-chocs de l’outil, et
réduiront les performances de l’outil tout en augmentant ses
besoins d’entretien.
Utilisation par temps froids
À des températures proches ou inférieures à zéro,
l’humidité dans la conduite d’air pourra geler et rendre
l’outil inopérationnel. N’entreposez jamais les outils dans un
environnement froid pour prévenir toute formation de gel ou
glace sur les soupapes ou les mécanismes de l’outil pouvant
occasionner sa défaillance. Comme lubrifiant par temps froids,
nous vous recommandons l’utilisation de la FORMULE HIVER
PORTER CABLE de lubrifiants à outils pneumatiques ou un
lubrifiant spécial basses températures.
Remarque: certains séchoirs de liquides de conduites d’air
commerciaux sont nocifs pour les joints toriques ou autres
joints. Ne pas utiliser ces séchoirs à air, à faibles températures
sans vérifier leur compatibilité.
GARANTIE LIMITÉE
É.-U. et Canada seulement
Porter Cable garantit à l’acheteur initial du produit que ce
dernier est dépourvu de tout vice de matière ou de fabrication,
et s’engage à réparer ou à remplacer, à la discrétion de Porter
Cable, toute agrafeuse ou cloueuse pneumatique Porter Cable
pendant une période de sept (7) ans, à compter de la date
d’achat; et pendant un (1) an à compter de la date d’achat
pour les compresseurs et les outils utilisés dans le cadre
d’applications productives. La garantie n’est pas transférable.
Une preuve de la date d’achat pourra être requise. Cette
garantie couvre seulement les dommages résultant de vice
de matière ou de fabrication. Elle ne couvre pas les conditions
ou dysfonctionnements résultant d’une usure normale, de
négligence, d’abus, d’accidents ou de réparations tentées ou
effectuées par tout tiers autre que notre centre de réparation
national ou tout centre de service après-vente agréé. Les lames
de l’enfonceur, pare-chocs, joints toriques, pistons et segments
de piston sont considérés comme des pièces d’usure normale.
Pour optimiser les performances de votre outil Porter Cable,
utilisez systématiquement des pièces de rechange et des
fixations Porter Cable.
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
DE CONFORMITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES. PORTER CABLE
NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE
ACCESSOIRE OU INDIRECT.
Certains états ou pays n’autorisent aucune limitation quant à la
durée de toute garantie implicite, ou l’exclusion ou la limitation
de garantie contre tout préjudice accessoire ou indirect, aussi
il se peut que les limitations ou exclusions susdites ne vous
soient pas applicables. Cette garantie vous confère des droits
légaux particuliers, mais vous pouvez aussi bénéficier d’autres
droits variant d’un état ou d’un pays à l’autre.
Pour bénéficier des services de garantie aux É.-U., renvoyer le
produit accompagné de sa preuve d’achat, au centre américain
de service après-vente indépendant agréé Porter Cable,
national ou régional. Aux États-Unis, veuillez appeler le 1-888-
848-5175 ou visiter le site www.portercable.com pour obtenir
l’adresse la plus proche. Au Canada, veuillez appeler le 1-800-
463-3582 ou visiter le site www.portercable.com.
Définitions : symboles et termes d'alarmes
sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes
d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou
matériels.
DANGER: indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre
à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommages matériels.
AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc électrique, un incendie et/ou une blessuregrave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures,
lire le mode d’emploi del’outil.
Si vous avez des questions ou des commentaires au
sujet de cet outil ou d'un outil de câble Porter, aux États-
Unis, vous pouvez nous appeler au 1-888-848-5175 ou
visiter www.portercable.com pour l'emplacement le
plus pratique pour vous. Au Canada, appelez-nous
au 1-800-463-3582 ou visitez www.portercable.com.
FRANÇAIS
ENGLISH
9R215685 02/17
Merci d’avoir choisi PORTER-CABLE! Consulter le
site Web: www.portercable.com/ServiceAndSupport/
ProductRegistration.aspx pour enregistrer votre
nouveau produit.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT, CENTRES
DE SERVICE ET POLITIQUE DE GARANTIE.
AVERTISSEMENT: LISEZ CETTE INSTRUCTION
AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
Thank you for choosing PORTER-CABLE!
To register your new product, go to:
www.portercable.com/ServiceAndSupport/
ProductRegistration.aspx
OPERATING INSTRUCTION, SERVICE CENTERS
AND GUARANTEE POLICY.
WARNING: READ THIS INSTRUCTION BEFORE
USING THE PRODUCT.
1
Nez
2
Corps
3
Buse à air
Fig A
Fig. B
3
1
2
1
Nose
2
Body
3
Air fitting
Fig A
Fig. B
3
1
2
La pièce n ° 186190
contient tous les joints
toriques nécessaires
au service de cet outil.
Part # 186190 contains
all o-rings necessary to
service this tool.
final page size: 11 x 25 in