Whirlpool ADG 402 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Le manuel du propriétaire
EN
English
Operating instructions
DISHWASHER - Contents
Operating instructions,1
Important Safety Instructions, 3-4-5
Assistance, 13
Product Data, 14
Installation, 28-29
Description of the appliance, 30
Refined salt and rinse aid, 31
Loading the racks, 32-33
Detergent and dishwasher use, 34
Wash cycles, 35
Special wash cycles and options, 36
Care and maintenance, 37
Troubleshooting, 38
IT
Italiano
Istruzioni per l’uso
LAVASTOVIGLIE - Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Istruzioni di sicurezza importanti, 2-3
Assistenza, 13
Scheda prodotto, 14
Installazione, 17-18
Descrizione dell’apparecchio,19
Sale Rigenerante e Brillantante, 20
Caricare i cesti, 21-22
Detersivo e uso della lavastoviglie, 23
Programmi, 24
Programmi Speciali ed Opzioni, 25
Manutenzione e cura, 26
Anomalie e rimedi, 27
ES
Español
Manual de instrucciones
LAVAVAJILLAS - Índice
Instrucciones de uso, 1
Instrucciones de seguridad importantes
, 11-12
Asistencia, 13
Ficha producto, 16
Instalación, 72-73
Descripción del aparato, 74
Sal regeneradora y abrillantador, 75
Cargar los cestos, 76-77
Detergente y uso del lavavajillas, 78
Programas, 79
Programas especiales y opciones, 80
Mantenimiento y cuidados, 81
Anomalías y soluciones, 82
1
NL
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT - Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Belangrijke Veiligheidsinstructies, 9-10
Service, 13
Productkaart, 16
Installatie, 61-62
Beschrijving van het apparaat, 63
Onthardingszout en glansmiddel, 64
Het laden van de rekken, 65 - 66
Vaatwasmiddel
en gebruik van de afwasautomaat, 67
Programma’s, 68
Speciale programma's en opties, 69
Onderhoud en verzorging, 70
Storingen en oplossingen, 71
DE
Deutsch
Gebrauchsanleitung
GESCHIRRSPÜLER – Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitung, 1
Wichtige
Sicherheitsinformationen
, 7-8-9
Kundendienst, 13
Produktdatenblatt, 15
Installation, 50-51
Beschreibung Ihres Geschirrspülers
, 52
Regeneriersalz und Klarspüler
, 53
Beladen der Körbe, 54 - 55
Spülmittel und Verwendung des Geschirrspülers, 56
Programme, 57
Sonderprogramme und Optionen, 58
Reinigung
und Pflege, 59
Störungen und Abhilfe, 60
ADG 402
FR
Français
Mode d’emploi
LAVE-VAISSELLE - Sommaire
Mode d’emploi, 1
Informations de Sécurité Importantes, 5-6-7
Service, 13
Fiche produit, 15
Installation, 39-40
Description de l’appareil, 41
Sel régénérant et Produit de rinçage, 42
Charger les paniers, 43-44
Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle, 45
Programmes, 46
Programmes spéciaux et Options, 47
Entretien et soin, 48
Anomalies et remèdes, 49
5
Use only detergent and rinse additives
designed for an automatic dishwasher.
WARNING: Some dishwasher detergents
are strongly alkaline. They can be extremely
dangerous if swallowed. Avoid contact with
the skin and eyes and keep children away
from the dishwasher when the door is open.
Check that the detergent receptacle is
empty after completion of the wash cycle.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
During installation, the power supply must
not be excessively or dangerously bent or
flattened. Do not tamper with controls.
To dispose of any packaging materials,
follow local legislation so that the
packagings may be reused.
Use the dishwasher only for its intended
function.
The appliance is to be connected to the
water mains using new hose sets. The old
hose-sets should not be reused.
The maximum number of place settings is
shown in the product sheet.
SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT
This appliance has been made of recyclable
or re-usable material. Scrapping must be
carried out in compliance with local waste
disposal regulations. Before scrapping it,
make sure to cut off the mains cord so that
the appliance cannot be re-used.
For more detailed information on handling
and recycling of this product, contact your
local authorities who deal with the separate
collection of rubbish or the shop where you
bought the appliance.
SCRAPPING OF PACKAGING
•The packaging can be 100% recycled
as confirmed by the recycling symbol .
The various parts of the packaging must
not be dispersed in the environment, but
must be scrapped in line with local authority
regulations.
The European Directive 2012/19/EU
relating to Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) states that household
appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle.
Exhausted appliances should be collected
separately in order to optimise the cost of
reusing and recycling the materials inside
the machine, while preventing potential
damage to the atmosphere and public
health. The crossed-out dustbin symbol
shown on all products reminds the owners
of their obligations regarding separated
waste collection. For further information
relating to the correct disposal of household
appliances, owners may contact the
relevant public authority or the local
appliance dealer.
FR
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
Lire attentivement les consignes avant
toute utilisation. Elles contiennent des
informations importantes pour une installation,
une utilisation et un entretien en toute sécurité.
Conserver ce manuel en lieu sûr pour une
consultation future. Si l’appareil est vendu,
donné ou déplacé, le manuel devra
l’accompagner.
Déballer complètement l’appareil et vérifiez
si le transport ne l’a pas endommagé. Le
cas échéant, contacter le revendeur et
interrompre l’installation.
Pour utiliser le lave-vaisselle, suivre les
précautions suivantes :
L’appareil doit être utilisé pour le lavage
de la vaisselle domestique conformément
aux consignes figurant dans ce manuel.
L’appareil peut être utilisé par des enfants de
plus de 8 ans et des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles
ou mentales limitées, voire dépourvues
de l’expérience et des connaissances
nécessaires, sous surveillance et après
avoir reçu les instructions nécessaires
quant à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité. Une compréhension des risques
est également nécessaire. Les enfants ne
sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
Les enfants ne sont pas autorisés à
nettoyer ni effectuer l’entretien de l’appareil
sans surveillance.
Ne pas installer l’appareil à l’extérieur,
même dans un endroit protégé. Il est
extrêmement dangereux de l’exposer à la
pluie et aux orages.
Ne pas conserver de matériaux
inflammables à proximité de l’appareil.
L’eau dans l’appareil n’est pas potable.
Ne pas utiliser de solvants dans l’appareil :
risque d’explosion !
Ne pas laisser la porte ouverte, car elle
présente un danger de trébuchement.
6
Ne rien poser sur la porte ouverte. Ne
pas s’asseoir ni monter sur la porte car la
machine pourrait basculer.
Ouverte, la porte de la machine ne peut
supporter que le poids du tiroir rempli.
Le robinet d’alimentation en eau doit
être fermé et la fiche enlevée de la prise
électrique au terme de chaque cycle et
avant le nettoyage de l’appareil en vue des
travaux d’entretien. Débrancher également
en cas de dysfonctionnement.
Seul un technicien qualifié est apte à
effectuer les réparations et les modifications
techniques.
Pour débrancher l’appareil, toujours
extraire la fiche de la prise principale. Ne
pas tirer sur le câble.
Pour éviter tout risque de coupure,
l’utilisation de gants spéciaux est
nécessaire pour l’assemblage de l’appareil.
Pendant l’utilisation, l’accès à la paroi
arrière doit être limité de façon durable,
en rapprochant par exemple la machine
du mur ou d’un meuble.
Conserver les matériaux d’emballage hors
de portée des enfants. Les emballages ne
sont pas des jouets.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer
avec l’appareil.
Ranger les produits de nettoyage, de
rinçage et le sel hors de portée des enfants.
La machine est conçue pour un usage
domestique exclusivement.
L’appareil ne peut pas être utilisé avant que
l’installation ait été menée à terme.
CONSIGNES DE MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre.
En cas de dysfonctionnement ou de
panne, une prise de terre réduit le risque
d’électrocution en permettant au courant
électrique de suivre un chemin de moindre
résistance. Cet appareil est doté d’un
cordon comportant un conducteur de terre
et d’une fiche de mise à la terre.
La fiche doit être branchée sur une prise
de courant compatible, installée et mise
à la terre conformément aux codes et
règlementations en vigueur dans le pays.
Éviter les allonges et les adaptateurs pour
relier la machine à la prise.
Un mauvais branchement du
conducteur de terre de l’appareil peut
entraîner un risque d’électrocution.
En cas de doute, consulter un électricien
qualifié ou un préposé du service pour
s’assurer que l’appareil est correctement
mis à la terre. Ne pas modifier la fiche fournie
avec l’appareil si elle n’est pas compatible
avec la prise de courant. Demander à un
électricien qualifié d’installer une prise
adaptée.
UTILISATION APPROPRIÉE
L’accès à la prise principale doit être
assuré au terme de l’installation afin de
pouvoir débrancher la machine le cas
échéant.
Pour charger l’appareil:
1 - Placer les objets coupants de sorte à ne
pas endommager le joint de la porte.
2 - AVERTISSEMENT: Les couteaux
et les autres utensiles présentant des
pointes coupantes doivent être placés
dans le panier à couverts. Les pointes
et lames doivent être orientées vers le
bas ou placées à l’horizontale. La partie
coupante doit être tournée vers l’arrière
de la machine.
Utiliser uniquement des produits de
lavage et de rinçage pour lave-vaisselle
automatique.
AVERTISSEMENT: Certains produits
de lavage pour lave-vaisselle sont très
alcalins. Ils peuvent s’avérer extrêmement
dangereux en cas d’ingestion. Éviter tout
contact avec la peau et les yeux et tenir
les enfants à l’écart de l’appareil lorsque
la porte est ouverte. Vérifier que le bac de
produit de lavage est vide une fois le cycle
de lavage achevé.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son agent d’entretien ou une
personne aux qualifications identiques
pour éviter tout danger.
Pendant l’installation, l’alimentation
électrique ne doit pas subir des
déformations ou un aplatissement
excessifs ou dangereux. Ne pas altérer
les commandes.
Pour éliminer les matériaux
d’emballage, respecter la législation
locale en termes de recyclage.
Utiliser l’appareil uniquement pour l’usage
auquel il est destiné.
La machine doit être reliée à une alimentation
d’eau à l’aide de tuyaux neufs. Les tuyaux
usagés doivent être évités.
Le nombre maximal de couverts pour
lequel la machine est prévue figure dans
la fiche produit.
7
DE
WICHTIGE
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Lesen Sie die Anweisungen vor dem
Gebrauch sorgfältig durch, sie enthalten
wichtige Informationen für eine sichere
Installation, Verwendung und Wartung des
Produkts. Verwahren Sie diese Anleitung an
einem sicheren Ort auf, um später darauf
zurückgreifen zu können. Wenn das Gerät
verkauft, weggegeben oder an einen
anderen Ort gebracht wird, muss die
Anleitung dem Gerät immer beiliegen.
Entfernen Sie alles Verpackungsmaterial vom
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
La machine a été fabriquée à partir
de matériaux recyclables ou réutilisables.
La mise au rebut doit être réalisée
conformément à la législation locale en la
matière. Avant la mise au rebut, veillez à
couper le cordon d’alimentation pour éviter
toute réutilisation de l’appareil.
Pour de plus amples informations sur la
prise en charge et le recyclage de ce
produit, contactez les autorités locales
compétentes en termes de tri sélectif ou
votre revendeur.
MISE AU REBUT DE L’EMBALLAGE
L’emballage peut être intégralement
recyclé, comme l’indique le symbole
Recyclable. Les différentes parties de
l’emballage ne doivent pas être dispersées
dans la nature, mais mise au rebut
conformément à la législation locale.
La Directive européenne 2012/19/EU
relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE)
stipule que les appareils domestiques
doivent faire l’objet d’une collecte séparée
de celle des déchets domestiques. Les
appareils en fin de vie doivent être collectés
séparément afin d’optimiser le coût de
réutilisation et de recyclage des matériaux
composant la machine tout en évitant les
effets néfastes pour l’atmosphère et la
santé publique. Le symbole représentant
une poubelle sur roues barrée d’une croix
rappelle aux utilisateurs leurs obligations
en termes de tri sélectif. Pour plus
d’informations quant à la mise au rebut
correcte des appareils domestiques, les
propriétaires sont invités à prendre contact
avec les autorités publiques compétentes
ou leur revendeur.
Gerät und achten Sie darauf, dass es während
des Transports nicht beschädigt wird. Wenn
es beschädigt wurde, kontaktieren Sie
den Händler und fahren Sie nicht mit der
Installation fort.
Beachten Sie beim Einsatz des
Geschirrspülers folgende
Vorsichtsmaßnahmen:
Das Gerät darf nur zum Spülen von
Geschirr in Privathaushalten unter
Beachtung der Anweisungen in dieser
Gebrauchsanleitung verwendet werden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
und von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne Erfahrungen bzw.
Kenntnisse benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder die notwendigen
Anweisungen für einen sicheren Gebrauch
des Geräts erhalten und die damit
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten
sollten nicht von Kindern ohne Aufsicht
durchgeführt werden.
Das Gerät darf nicht im Freien, auch nicht
in überdachten Bereichen, aufgestellt
werden. Es ist extrem gefährlich, wenn
die Maschine Regen oder Unwettern
ausgesetzt ist.
Lagern Sie keinen brennbaren Materialen
in der Nähe des Geräts.
Das Wasser im Gerät ist kein Trinkwasser.
Verwenden Sie keine Lösemittel im Inneren
des Geräts: Explosionsgefahr!
Die Tür sollte nicht aufstehen, da sie eine
Stolperfalle darstellen könnte.
Stellen Sie keine Gegenstände auf der
geöffneten Tür ab und setzen oder stellen
Sie sich nicht darauf, da das Gerät nach
vorne kippen könnte.
Die geöffnete Gerätetür kann nur das
Gewicht des beladenen Geschirrkorbs
tragen.
Der Wasserzufuhrhahn muss nach jedem
Spülzyklus und vor der Reinigung des
Geräts geschlossen sein und der Stecker
aus der Steckdose gezogen werden.
Trennen Sie es auch bei Betriebsstörungen
jeder Art vom Stromnetz.
Reparaturen und technische Änderungen
dürfen nur von qualifizierten Technikern
ausgeführt werden.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, wenn Sie das Gerät vom
Stromnetz trennen wollen. Ziehen Sie nicht
am Kabel.
Um Verletzungen zu vermeiden,
tragen Sie Spezialhandschuhe während
der Installation des Geräts.
13
EN
Assistance
Before contacting Assistance:
Check whether the problem can be resolved using the
Troubleshooting guide
(see Troubleshooting).
Restart the programme to check whether the problem has
ceased to exist.
If the problem persists, contact the Authorised Technical
Assistance Service.
Never use the services of unauthorised technicians.
Please have the following information to hand:
The type of malfunction.
The appliance model (Mod.).
The serial number (S/N).
This information can be found on the appliance data plate
(see
Description of the appliance)
.
IT
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
Verificare se l’anomalia può essere risolta da soli
(vedi Anomalie
e Rimedi)
.
Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato
ovviato.
In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnica
Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
il tipo di anomalia;
il modello della macchina (Mod.);
il numero di serie (S/N).
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta
sull’apparecchio
(vedi Descrizione dell’apparecchio).
ES
Asistencia
Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica:
Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo
(ver Anomalías y Soluciones).
Vuelva a poner en funcionamiento el programa para controlar
si el inconveniente ha sido resuelto.
Si no es así, llame al Servicio de Asistencia Técnica Autorizado.
No llame nunca a técnicos no autorizados.
Comunique:
el tipo de anomalía;
el modelo de la máquina (Mod.);
y el número de serie (S/N).
Esta información se encuentra en la placa de características
ubicada en el aparato
(ver Descripción del aparato).
DE
Kundendienst
Bevor Sie den Kundendienst anfordern:
sollten einige Kontrollen vorab selbst durchgeführt werden
(siehe Störungen und Abhilfe)
.
Starten Sie das Programm erneut, um sicherzustellen, dass
die Störung behoben wurde.
Ist dies nicht der Fall, wenden Sie sich bitte an den autorisierten
Kundendienst.
Beauftragen Sie bitte niemals unbefugtes Personal.
Geben Sie bitte Folgendes an:
die Art der Störung
das Gerätemodell (Mod.)
die Seriennummer (S/N).
Diese Informationen können Sie auf dem am Gerät befindlichen
Typenschild ablesen
(siehe Beschreibung Ihres Geschirrspülers).
FR
Service
Avant d’appeler le service d’assistance technique:
Vérifier s’il est possible de résoudre l’anomalie soi-même
(voir
Anomalies et remèdes).
Faire repartir le programme pour s’assurer que l’inconvénient
a été résolu.
Si ce n’est pas le cas, contacter un Service d’Assistance
Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Communiquer:
le type d’anomalie;
le modèle de l’appareil (Mod.);
le numéro de série (S/N).
Ces informations figurent sur la plaque signalétique apposée sur
l’appareil
(voir Description de l’appareil).
NL
Service
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
Dient u te controleren of u de storing zelf kunt oplossen
(zie
Storingen en Oplossingen).
Start het programma opnieuw om te controleren of het
probleem is opgelost.
Als dit niet het geval is dient u de erkende Technische
Servicedienst in te schakelen.
Wendt u nooit tot niet erkende technici.
U dient door te geven:
het type storing;
het model van het apparaat (Mod.);
het serienummer (S/N).
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het
apparaat
(zie Beschrijving van het apparaat).
15
Datenblatt
Marke
WHIRLPOOL
Modell
ADG 402
Nennkapazität in Standardgedecken für den Standardreinigungszyklus (1)
10
Energieefzienzklasse (A+++ niedriger Verbrauch) bis D (hoher Verbrauch)
A++
Energieverbrauch pro Jahr in kWh (2)
211
Energieverbrauch Standardreinigungszyklus in kWh
0.74
Gewichtete Leistungsaufnahme im Aus-Zustand in W
0.5
Gewichtete Leistungsaufnahme im unausgeschalteten Zustand in W
5.0
Wasserverbrauch pro Jahr in Liter (3)
2520
Trocknungsefzienzklasse (A höchste Efzienz) bis G (geringste Efzienz)
A
Programmdauer des Standardreinigungszyklus in Minuten
190
Dauer des unausgeschalteten Zustands nach Programmende
12
Luftschallemissionen dB(A) re 1pW
45
Einbaugerät
Ja
1) Angabe auf Grundlage von 280 Standardreingungszyklen bei Kaltwasserbefüllung und dem Verbrauch der Betriebsarten mit geringer
Leistungsaufnahme. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des Geräts ab.
2) Die Angaben beziehen sich auf den Standardreinigungszyklus. Dieses Programm eignet sich zur Reingung von normal
verschmutztem Geschirr und ist am efzientesten in Bezug auf den kombinierten Energie- und Wasserverbrauch. Der
Standardreingungszyklus entspricht dem Eco Zyklus.
3) Angabe auf Grundlage von 280 Standardreingungszyklen. Der tatsächliche Energieverbrauch hängt von der Art der Nutzung des
Geräts ab.
DE
Datenblatt
Fiche de produit
Marque
WHIRLPOOL
Modèle
ADG 402
Capacité nominale dans un environnement standard (1)
10
Classe énergétique sur une échelle de A+++ (faible consommation) à D (consommation élevée)
A++
Consommation d''énergie par année en kWh (2)
211
Consommation d''énergie du cycle de lavage standard en kWh
0.74
Consommation d''energie en mode "off" en W
0.5
Consommation d''energie en mode "on" en W
5.0
Consommation d''eau par an en litres (3)
2520
Classe d’efcacité du séchage sur une échelle de G (efcacité minimum) à A (efcacité maximum)
A
Durée du programme pour un cycle de lavage standard en minutes
190
Durée du mode "on" en minutes
12
Émissions acoustiques dans l’air, exprimées en dB(A) re 1 pW
45
Encastrable
Oui
NOTES
1) Les informations sur l’étiquette et sur la che se rapportent au cycle de lavage standard. Ce programme convient pour laver
une vaisselle normalement sale, et il s’agit des programmes les plus efcaces en termes de consommation combinée d’eau et
d’énergie. Le cycle de lavage standard correspond au cycle éco.
2) Sur la base de 280 cycles de lavage standard avec une alimentation en eau froide et une consommation en modes à faible
puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de l’appareil
3) Sur la base de 280 cycles de lavage standard. La consommation réelle d’énergie dépend des conditions d’utilisation de
l’appareil.
FR
Fiche de produit
FR
39
Installation
En cas de déménagement, transporter l’appareil
verticalement; si besoin est, l’incliner sur le dos.
Raccordements hydrauliques
L’adaptation des installations de plomberie de
l’installation doit être effectuée par du personnel qualifié
Les tuyaux d’amenée et d’évacuation de l’eau peuvent être
orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier
l’installation.
Attention à ce que les tuyaux d’arrivée et d’évacuation ne
soient pas pliés ou écrasés par le lave-vaisselle.
Raccord du tuyau d’amenée de l’eau
• Auneprised'eaufiletée3/4”froideouchaude(max.
60°C).
• Fairecoulerl'eaujusqu'àcequ'ellesoitlimpide.
• Bienvisserletuyaud'évacuationetouvrirlerobinet.
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, s’adresser
à un magasin spécialisé ou à un technicien agréé
(voir
Service)
.
La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
citées dans le tableau des Caractéristiques techniques,
autrement le lave-vaisselle risque de ne pas fonctionner
correctement.
Faireattentionàcequ'iln'yaitnipliuresniétranglements
au niveau du tuyau.
Raccordement du tuyau d’évacuation de
l’eau
Raccorder le tuyau d’évacuation à une conduite d’évacuation
ayantaumoins2cmdediamètre.(A)
Leraccorddutuyaud’évacuationdoitêtreplacéentre40et
80 cm au-dessus du sol ou du plan d’appui du lave-vaisselle.
Avant de raccorder le tuyau d’évacuation de l’eau au siphon
del’évier,retirerlebouchonenplastique(B).
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en
cas d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
Quelques modèles sont aussi équipés d’un dispositif de
sécurité supplémentaire New Acqua Stop, qui garantit
contre tout risque d’inondation même en cas de rupture du
tuyau d’amenée de l’eau.
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE !
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau
car il contient des parties sous tension.
Raccordement électrique
Avantdebrancherlafichedanslaprisedecourant,s'assurer
que :
• lapriseest bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur ;
• lapriseestbienapteàsupporterlapuissancemaximale
de la machine reportée sur la plaquette signalétique fixée
à la contre-porte
(voirchapitreDescriptiondulave-vaisselle);
• la tension d’alimentationestbien comprise entreles
valeurs figurant sur la plaque signalétique de la contre-
porte ;
• lapriseestbiencompatibleaveclafichedel’appareil.
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien
agréé
(voirService)
; n’utiliser ni rallonges ni prises
multiples.
Après installation de l’appareil, le cordon d’alimentation
électrique et la prise de courant doivent être facilement
accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Afin d’éviter tout danger, faire changer le cordon
d’alimentation abîmé, par le fabricant ou par son service
après-vente.
(VoirService)
Nous déclinons toute responsabilité en cas de non-
respect des normes énumérées ci-dessus.
Mise en place et mise à niveau
1. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.
Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les
piedsavantjusqu'àcequel'horizontalitédel’appareilsoit
parfaite. Une bonne horizontalité garantit lastabilité de
l’appareil et supprime tout risque de bruits et de vibrations.
2.Avantd'encastrerlelave-vaisselle,collerlerubanadhésif
transparent sous le plan en bois pour le protéger contre le
risque de formation de condensation.
3.Installerlelave-vaisselledemanièreàcequelescôtéset
laparoiarrièretouchentauxmeublesadjacentsouaumur.
L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu
(voirfeuilledemontage)
.
4.Pourréglerlahauteurdupiedarrière,agirsurladouille
rouge à six pans située dans la partie avant du lave-
vaisselle, en bas et au milieu, à l’aide d’une clé mâle à six
pans, ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la hauteur et dans le sens
inverse pour la diminuer.
(voirfeuilled’instructionsjointeà
la documentation)
MIN 40 cm
MAX 80 cm
40
FR
Caractéristiques techniques
Dimensions
largeur 44,5 cm
hauteur 82 cm
profondeur 55 cm
Capacité 10 couverts standard
Pression eau
d’alimentation
0,05 ÷ 1 MPa (0,5 ÷ 10 bar)
7,25 – 145 psi
Tension
d’alimentation
Voir étiquette des caractéristiques
Puissance totale
absorbée
Voir étiquette des caractéristiques
Fusible Voir étiquette des caractéristiques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes:
- 93/68/EEC (CE)
- 2006/95/EC (Basse Tension)
- 2004/108/EC (Compatibilité
Electromagnétique)
- 2009/125/EC (Comm. Reg.
1016/2010) (Ecodesign)
- 2010/30/EC (Etiquetage)
- 2011/65/EC (RoHS)
- 2012/19/EU (DEEE)
Cet électroménager dispose de signaux sonores/bips qui
signalent que la commande a été activée: allumage, fin de
cycle etc..
Tous les symboles/voyants/led lumineux du bandeau de
commande/afficheur peuvent avoir des couleurs différentes,
flasher ou être en fixe.
Affichage d'informations utiles concernant le type de cycle
sélectionné, la phase de lavage/séchage, le temps résiduel,
la température etc.... etc...
Conseils pour le premier lavage
Aprèsl'installation,retirerlescalesplacéessouslespaniers
ainsi que les élastiques de fixation du panier supérieur
(si
prévus).
Réglages de l'adoucisseur d'eau
Avant de lancer le premier lavage, sélectionner le ni-
veau de dureté del'eauduréseau.
(voirchapitreProduit
de rinçage et sel régénérant))
Lors de son premier chargement, il faut d'abord remplir
l'adoucisseurd'eaupuisintroduireenviron1kg desel.Il
estnormalquedel'eaudéborde..
Fairedémarreruncycledelavagetoutdesuiteaprès.
N’utiliser que du sel spécial lave-vaisselle.
Aprèsremplissageduréservoir,levoyantSELs'éteint.
L'absence de remplissage du réservoir àsel peut
endommager l’adoucisseur d’eau et l’élément chauffant.
FR
41
Vue d’ensemble
Description de l’appareil
1. Panier supérieur
2. Brasdelavagesupérieur
3. Clayettes rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Brasdelavageinférieur
7. Panier à couverts
8. Filtrelavage
9. Réservoir à sel
10. Bacsproduitdelavageetréservoirà
produit de rinçage
11. Plaque signalétique
12. Tableau de bord
Tableau de bord
touche Sélection
Programme
touche Option
Départ Différé
touche Option
Multizone
touche et voyant Option
Pastille multifonction (Tab)
voyant Option Départ Différé
voyant Manque de Sel
voyant Manque de
Produit de Rinçage
voyant Option Multizone
indicateur Numéro
du Programme et
du Temps Restant
touche et voyant
ON/OFF/Reset
42
FR
Sel régénérant et
Produit de rinçage
N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave-vaisselle.
N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel.
(Seconformerauxinstructionsreportéessurl’emballage).
En cas d’utilisation d’un produit multifonction, nous
conseillons malgré tout d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau
dure ou très dure.
(Seconformer auxinstructionsreportées sur
l’emballage).
Faute d’ajouter du sel ou du produit de rinçage, il est normal
que les voyants SEL et PRODUIT DE RINCAGE restent allumés.
Charger le sel régénérant
L'utilisationdeselévitelaformationdeCALCAIREsurlavaisselleet
sur les composants fonctionnels du lave-vaisselle.
•Ilestimportantqueleréservoiràselnesoitjamaisvide.
•Ilestimportantdeprocéderauréglagedeladuretédel'eau.
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave-
vaisselle
(voirDescription)
doit être rempli:
•quandlevoyantSELdubandeaus’allume;
•voirautonomiedansletableaudeduretédel'eau.
1. Sortir le panier inférieur et dévisser le
couvercle du réservoir dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
2. Lors de la première mise en service : remplir
le réservoir d’eau à ras bord.
3.Utiliserl’entonnoir
(voirfigure)
pour remplir le
réservoirdeseljusqu’aubord(1kgenviron);ilesttoutàfaitnormal
quedel'eaudéborde.
4.Enleverl’entonnoir,éliminerlesrésidusdeselsurlefiletage.Avant
de revisser le couvercle, il faut le rincer à l’eau courante.
Nous conseillons d’effectuer cette opération à chaque chargement
de sel.
Fermersoigneusementlecouverclepouréviterqueduproduitde
lavagepénètreàl’intérieurduréservoirpendantle lavage (cela
pourraitendommagerirrémédiablementl'adoucisseur).
Encas de rajout de sel, nous conseillons d'effectuer cette
opération avant de démarrer le lavage.
Réglage dureté de l’eau
Pour obtenir un fonctionnement parfait de l’adoucisseur anti-
calcaire, il faut absolument procéder à un réglage selon la dureté
de l’eau de l’appartement. Se renseigner auprès de l’organisme
distributeur de l’eau. La valeur sélectionnée correspond à une
dureté moyenne.
•AppuyersurlatoucheON/OFFpourmettrelelave-vaisselle
sous tension
•AppuyersurlatoucheON/OFFpouréteindre
•GarderlatouchePenfoncéependant5secondes,jusqu’aubip.
•AppuyersurlatoucheON/OFFpourallumer
•Lenumérodu niveau de sélection courant et le voyant sel
clignotent.
•AppuyersurlatoucheP pour sélectionner le niveau de dureté
(voirtableaudureté).
•AppuyersurlatoucheON/OFFpouréteindre
•Réglageeffectué!
Charger le produit de rinçage
LeproduitderinçageaideauSÉCHAGEdelavaisselle.Ilfaut
remplir le réservoir à produit de rinçage :
• quand le voyantPRODUITDE RINÇAGE s'allume sur le
bandeau/écran.
• quandl'indicateuroptiquesituésurlecouvercleduréservoir
« E », passe de foncé à transparent.
1.Ouvrirleréservoiren tournant
le couvercle « G » dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
2.Verser le produit de rinçage
sans le faire déborder. Si cela se
produit,nettoyeraussitôtavecun
chiffon sec.
3.Revisserlecouvercle.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à
l'intérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage du
produit de rinçage peut être réglé. Tourner le dispositif de
réglage « F ». Possibilité de sélectionner jusqu'à 4niveaux
maximum selon le modèle de lave-vaisselle. La valeur
sélectionnée correspond à un niveau moyen.
• silavaisselleprésentedestraces bleuâtres, régler sur des
chiffresplusbas(1-2).
• s’ilyadesgouttesd’eauoudestachesdecalcairesurla
vaisselle,réglersurdeschiffresplusélevés(3-4).
Tableau de dureté de l’eau
Autonomie moyenne
réservoir à sel avec 1
lavage par jour
niveau
°dH °fH mmol/l mois
1 0 - 6 0 - 10 0 - 1 7 mois
2 6 - 11 11 - 20 1,1 - 2 5 mois
3 12 - 17 21 - 30 2,1 - 3 3 mois
4 17 - 34 31 - 60 3,1 - 6 2 mois
5 34 - 50 61 - 90 6,1 - 9 2/3 semaines
De 0°f à 10°f nous vous conseillons de ne pas utiliser de sel.
La sélection 5 peut prolonger la durée.
(°dH=duretéendegrésallemands-°fH=duretéendegrés
français-mmol/l=millimol/litre)
FR
43
Charger les paniers
Conseils
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et autres récipients.
Pas besoin de rincer préalablement à l'eau courante.
Ranger la vaisselle de manière à ce qu’elle ne bouge pas
pour éviter tout risque de renversement, ranger les saladiers
et les casseroles ouverture tournée vers le bas et les parties
concavesouconvexesenpositionobliquepourpermettreàl'eau
d'atteindretouteslessurfacesetdes'écoulercomplètement.
Veilleràcequelescouvercles,manches,poêlesetplateaux
ne gênent pas la rotation des bras de lavage. Placer les petits
objetsdanslepanieràcouverts.
La vaisselle en plastique et les poêles anti-adhésives ont
tendanceàretenirlesgouttesd'eauetleurdegrédeséchage
sera par conséquent inférieur à celui de la vaisselle en
céramique ou en acier.
Lesobjetslégers(telsquelesrécipientsenplastique)doivent
être rangés, de préférence. dans le panier supérieur et placés
demanièreàcequ'ilsnerisquentpasdesedéplacer.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras de
lavage tournent librement.
Panier inférieur
Le panier inférieur peut contenir des casseroles, des couvercles,
des assiettes, des saladiers, des couverts etc. Les assiettes et
les couvercles de grandes dimensions doivent être rangés, de
préférence,surlescôtésdupanier.
Il est conseillé de ranger la vaisselle très sale dans le panier
inférieurcardanscettepartiedulave-vaisselle,lesjetsd’eau
sont plus énergiques et permettent d’obtenir de meilleures
performances de lavage.
Panier à couverts
Le panier à couverts est équipé de grilles supérieures
permettant de mieux ranger les couverts. Le panier à couverts
non séparable doit être placé obligatoirement dans la partie
avant du panier inférieur.
Panier supérieur
Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère : verres,
tasses, soucoupes, saladiers bas.
Clayettes rabattables à emplacement variable
Les clayettes latérales peuvent être placées à trois hauteurs
différentes afin d’optimiser la disposition de la vaisselle dans
le panier.
Les verres à pied peuvent être placés
en position stable sur les clayettes
rabattables en insérant leurs pieds
dans les fentes prévues à cet effet.
Pour optimiser le séchage, choisir la
plus forte inclinaison des clayettes
rabattables. Pour modifier l’inclinaison
de la clayette rabattable, la soulever
et la faire glisser légèrement avant de
la placer comme voulu.
44
FR
Régler la hauteur du panier supérieur
Le panier supérieur est réglable en hauteur : en position
haute, il permet de ranger de la vaisselle encombrante dans
le panier inférieur; en position basse, il permet d’exploiter
au mieux l’espace des clayettes rabattables en créant plus
de place de rangement vers le haut.
Il est fortement recommandé de ne jamais régler la hauteur
du tiroir lorsque celui-ci est chargé.
Ne JAMAIS soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.
Si le panier est équipé de Lift-Up
(voirfigure)
, soulever le panier
enlesaisissantparlescôtésetledéplacerverslehaut.Pour
reveniràlapositionbasse,appuyersurlesleviers(A) sur les
côtésdupanieretl'aideràdescendreverslebas.
Vaisselle non appropriée
• Couvertsetvaisselleenbois.
• Verresdécorésetfragiles,vaisselleartisanaleartistiqueou
ancienne. Leurs décors ne sont pas résistants.
Parties en matière synthétique nerésistant pasà la
température.
• Vaisselleencuivreouenétain.
• Vaissellesaledecendre,cire,graisselubrifianteouencre.
Les décors sur verre, les pièces en aluminium ou argent risquent
de changer de couleur et de blanchir en cours de lavage.
Certainstypes de verre (les objets en cristal par exemple)
deviennent opaques après de nombreux lavages.
Endommagement du verre et de la vaisselle
Causes :
• Typedeverreetprocédédefabricationduverre.
• Compositionchimiqueduproduitdelavage.
• Températuredel'eauduprogrammederinçage.
Conseils :
• N'utiliserquedesverresetdelaporcelainegarantisparle
fabricant comme résistants au lavage en lave-vaisselle.
• Utiliserunproduitdelavagedélicatpourvaisselle.
• Sortir les verres et les couvertsdu lave-vaisselle le plus
rapidement possible après la fin du programme.
FR
45
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage dépend aussi d’un bon dosage
du produit de lavage. Un excès de produit de lavage ne lave
pas mieux et pollue l’environnement.
Le dosage peut être adapté selon le degré de salissure.
En cas de vaisselle normalement sale, utiliser environ 25 g
(produit de lavage en poudre) ou 25ml (produit liquide). En
cas d’utilisation de tablettes, une seule suffit.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l’eau,
réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Pour un bon résultat de lavage, suivre également les
instructions reportées sur l’emballage.
Pour toute autre demande de renseignements, s’adresser
aux fabricants de produits de lavage.
Ouvrirledistributeuràproduit
de lavage en actionnant le
bouton D; pour doser le
produit de lavage, consulter
le tableau des programmes :
•enpoudreouliquide:bacs
A(produit de lavage)etB
(produitdeprélavage)
•tablettes: quand le
programme en prévoit 1,
placer cette dernière dans
le bac A et fermer le couvercle C. S’il en prévoit 2, mettre la
deuxième dans le fond de la cuve.
Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du bac
et fermer le couvercle Cjusqu’audéclic.
Le distributeur à produits de lavage s’ouvre automatiquement
selon le programme, au moment voulu.
Encasd'utilisationde produitsde lavagetoutenun,utiliser
l'optionTABquiadapteleprogrammedelavagedemanièreà
toujoursobtenirlesmeilleursrésultatsdelavageetdeséchage
possibles.
N’utiliser que du produit de lavage spécial lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaisselle à la
main.
Une utilisation excessive de produit de lavage peut laisser
des résidus de mousse en fin de cycle.
Pour obtenir des performances de lavage et de séchage
optimales, il faut opter pour une utilisation combinée de
produit de lavage, produit de rinçage et sel régénérant.
Il est conseillé d’utiliser des produits de lavage sans
phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la
protection de l’environnement.
Mettre en marche le lave-vaisselle
1.OuvrirlaporteetappuyersurlatoucheON-OFF.
2.Doserleproduitdelavage.
(voirproduitdelavage).
3.Chargerlespaniers
(voirChargerlespaniers)
.
4.Sélectionnerleprogrammeselonletypedevaisselleetson
degré de salissure
(voirtableaudesprogrammes)
appuyer sur
la touche P.
5. Sélectionner les options de lavage.
(voirProgr.spéciauxet
Options)
.
6.Fermerlaportepourfairedémarrerleprogramme.
7. La fin du programme est signalée par des signaux acoustiques
etlenuméroduprogrammeclignotesurl’afficheur.Ouvrirla
porte,appuyersurlatoucheON/OFFpouréteindrel’appareil.
8. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour
éviterdesebrûler.Déchargerlespaniersencommençantpar
celui du bas.
Pour réduire sa consommation d’énergie, la machine
s’éteint automatiquement dans certaines conditions de non-
utilisation prolongée.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à
l’eau, réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Modifier un programme en cours
En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possible
delemodifier,àconditionqu’ilviennetoutjustededémarrer
: ouvrir la porte en faisant attention à la vapeur chaude qui
s’échappe,appuyerdefaçonprolongéesurlatoucheON/OFF,
l’appareils’éteint.Rallumerl’appareilàl’aidedelatoucheON/
OFFetsélectionnerlenouveauprogrammeainsiquelesoptions
éventuelles, fermer la porte pour faire démarrer.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
Sans éteindre l’appareil, ouvrir la porte en faisant attention à la
vapeurchaudequis’échappeetintroduirelavaisselle.Fermer
la porte: le cycle redémarre.
Interruptions accidentelles
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de coupure
de courant, le programme s’arrête. Il redémarre du point où il
a été interrompu dès que le courant revient ou que la porte est
refermée.
Produit de lavage et
utilisation du lave-vaisselle
46
FR
Programmes
LesdonnéesdesprogrammessontmesuréesdansdesconditionsdelaboratoireselonlanormeeuropéenneEN50242.
Selon les différentes conditions d’utilisation, la durée et les données des programmes peuvent être différentes.
Programme Séchage Options
Durée du
programme
H:Min.
Consommation
d’eau (litre/cycle)
Consomation
d’énergie
(KWh/cycle)
1. Eco Oui
Départ différé - Multizone
- Tab
9 0,74
2. Sixth Sense Oui
Départ différé - Multizone
- Tab
01:10 - 02:30 7 - 14 0,90 - 1,25
3.
1 Heure
(1 Hour)
Non
Départ différé - Multizone
- Tab
01:00 13 0,95
4. Fragile
Oui
Départ différé - Multizone
- Tab
01:40 9 0,85
5. Rapid Non Départ différé - Tab 00:25 8 0,45
6. Trempage Non Départ différé - Multizone 00:10 4 0,01
7. Intensif Oui
Départ différé - Multizone
- Tab
02:50 17 1,45
Indications sur le choix des programmes et dosage du produit de lavage
1. Vaissellenormalementsale.Programmestandard,leplusefficaceentermesdeconsommationcombinéed’eauet
d’énergie.4g/ml**+21g/ml–1Tab
(**Quantitédeproduitdelavagepourleprélavage)
2. Programme à utiliser pour la vaisselle normalement sale présentant des résidus d’aliments séchés. Un capteur
spécial évalue le niveau de saleté et active automatiquement en conséquence le cycle de lavage le plus efficace et le
plus économique.
4g/ml**+21g/ml–1Tab
3. Pour la vaisselle peu sale qui nécessite un séchage basique rapide.(Idéalpour4couverts)25g/ml–1Tab
4. Cycle destiné aux articles délicats, qui sont plus sensibles aux températures élevées tels que, par exemple, les
verres et les tasses.
25g/ml–1Tab
5. Cycle rapide à utiliser pour la vaisselle peu sale ne présentant pas de résidus d’aliments séchés.(idéalpour2
couverts)21g/ml–1Tab
6. Vaisselleàlaverplustard. Pas de produit de lavage
7.
Programmerecommandépourlavaisselletrèssale,enparticulierlespoêlesetlescasseroles(nepasutiliserpour
les articles délicats).25g/ml–1Tab
Consommations en stand-by: Consommation en left-on mode: 5,0 W - Consommation en off-mode: 0,5 W.
03:10
FR
47
Options de lavage
Si une option n’est pas compatible avec le programme
sélectionné, (voir tableau programmes) la led
correspondante clignote 3 fois de suite et des bips
retentissent.
Option Tablette (Tab)
Cette option permet d’optimiser le résultat de lavage
et de séchage.
En cas d’utilisation de tablette multifonction, appuyer sur la
toucheTABLETTE,lesymbolecorrespondants'allume.Pour
désactiver cette option appuyer à nouveau sur la touche.
L’option «Tablette » prolonge la durée du programme.
Programmes spéciaux
et Options
Remarque :
pour obtenir des performances optimales avec les
programmes "1 Heure et Rapid" il est conseillé de respecter
le nombre de couverts indiqué.
Pour consommer moins, utiliser le lave-vaisselle à pleine
charge.
Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations
sur les conditions d’essai comparatif EN, s’adresser à:
Option Départ différé
Possibilité de différer le départ du programme de 1
à 12 heures:
1.AppuyersurlatoucheDÉPARTDIFFÉRÉ:l’écranaffiche
le symbole correspondant ; toute pression successive fait
augmenterledélai(1h,2h,etc.jusqu’à12hmaximum)de
démarrage du programme sélectionné.
2. Sélectionner le programme et fermer la porte : le compte
à rebours commence;
3.Al’expirationdudélaid’attente,le voyants’éteintet le
programme démarre.
Pour modifier le délai d’attente et sélectionner un temps
inférieurappuyer sur la toucheDEPART DIFFÉRÉ. Pour
l’annuler,appuyerplusieursfoisdesuitesurlatouchejusqu’à
ce que le voyant du délai d’attente sélectionné s’éteigne. Le
programme démarre dès fermeture de la porte.
Aucune sélection de Départ différé n'est plus possible
en cours de cycle.
Option Multizone
Permet de laver une petite vaisselle et de faire
des économies d’eau, d’électricité et de produit de
lavage. Sélectionner le programme, appuyer sur la touche
MULTIZONE, en succession: le voyant correspondant au
panier choisi s’allume et le lavage démarre uniquement dans
le panier supérieur ou uniquement dans le panier inférieur.
Penser à ne ranger la vaisselle que dans le panier
supérieur ou inférieur et à réduire de moitié la quantité
de produit de lavage.
Light Point
Certainsmodèlesdelave-vaisselle,sontéquipésd'unindi-
cateurlumineuxvertsituédansl'intersticeentrelaporteet
le plan de travail de la cuisine, qui donne des indications
sur le déroulement du programme en cours. Possibilité de
sélectionner un des modes de fonctionnement suivants :
a)Fonctiondésactivée
b)Lorsdudémarrageducycle,l'indicateurlumineuxs'al-
lume pendant quelques secondes, il reste éteint pendant
lecycleetsemetàclignoterenfindecycle(modeprésé-
lectionné)
c) L'indicateur lumineux reste allumé pendant le cycle,il
clignote en fin de cycle. Si un départ différé a été sélection-
né, l'indicateur lumineux s'allume pendant les premières
secondes ou pendant toute la durée du compte à rebours
selonqu'ilyaitsélectiondumodeb)ouc).
L'indicateurlumineuxs'éteintlorsdetouteouverturedela
porte.
Poursélectionnerlemodepréféré,allumerl'appareil,gar-
der la touche P enfoncée jusqu'à ce que l'une des trois
lettres soit affichée, appuyer sur la touche Pjusqu'àla-
lectiondelalettre(oudumode)désirée,garderlatouche
P enfoncée pour confirmer la sélection.
48
FR
Entretien et soin
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
• Fermerlerobinetdel'eauaprèschaquelavagepouréviter
tout risque de fuites.
• Débrancherlafichedelaprisedecourantlorsdunettoyage
de l’appareil et pendant tous travaux d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
• Pournettoyer l’extérieuret lebandeau decommande,
utiliser un chiffon humide non abrasif. N’utiliser ni solvants
ni détergents abrasifs.
• Pournettoyerlacuveintérieureetenlevertoutetache,utiliser
un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
Laisser toujours la porte entrouverte pour éviter toute
stagnation d’humidité.
• Nettoyerrégulièrementlesjointsd’étanchéitédelaporteet
desbacsàproduitsdelavageavecuneépongehumide.On
évitera ainsi les incrustations de déchets d’aliment qui sont
les principaux responsables de la formation de mauvaises
odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras de lavage
etbouchentlestrousdesortiedel’eau:mieuxvautlescontrôler
de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non
métallique.
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras supérieur,
il faut dévisser sa bague en
plastique en tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Remonter le bras gicleur supérieur
en veillant à ce que la face percée
du plus grand nombre d’orifices
soit bien orientée vers le haut.
Pour démonter le bras de lavage
inférieur, pousser sur les languettes
situéessurles côtés et tirer vers
le haut.
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau
Si les tuyaux de l’eau sont neufs ou s’ils sont restés longtemps
inutilisés, avant d’effectuer le raccordement, faire couler l’eau
jusqu’àcequ’elledeviennelimpideetdépourvued’impuretés.
Fautedequoi,unengorgementpourraitseproduireaupoint
d’arrivée de l’eau et endommager le lave-vaisselle .
Nettoyer, périodiquement le filtre d’entrée de l’eau situé à
la sortie du robinet.
-Fermerlerobinetdel’eau.
-Dévisserl’extrémitédutuyaud’arrivéedel'eau,retirerlefiltre
et le laver soigneusement à l’eau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuyau.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent
l’eau de lavage des résidus d’aliments avant de la remettre en
circulation: pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut les
nettoyer.
Nettoyer les filtres régulièrement.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle sans filtres ou avec filtre mal
fixé.
•Après quelques lavages, contrôler le groupe filtrant et, si
nécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avec une
petite brosse non métallique en procédant comme suit :
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le sortir de son emplacement
(fig.1).
2. Exercer une légère pression sur les ailettes latérales du
gobelet filtre B pour le faire sortir
(Fig.2);
3.DégagerlefiltreinoxA.
(fig.3).
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture.
NE JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage
(piècenoire)(fig.4).
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le groupe
filtrant à sa place, cette opération est fondamentale pour un bon
fonctionnement du lave-vaisselle.
En cas d’absence pendant de longues
périodes
• Débrancher les raccordements électriques et fermer le
robinet de l’eau.
• Laisserlaporteentrouverte.
•Auretour,effectuerunlavageàvide.
FR
49
Anomalies et remèdes
Sil’appareilprésentedesanomaliesdefonctionnement,procéderauxcontrôlessuivantsavantdeprendrecontact
avec le service d’assistance technique.
Anomalies : Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne démarre
pas ou n’obéit pas aux
commandes
• Le robinet de l’eau n’est pas ouvert.
• Eteindre l’appareil à l'aide de la touche ON-OFF, rallumer au bout d’une minute environ et
sélectionner à nouveau le programme.
• La che n’est pas bien branchée dans la prise de courant ou il faut changer la prise de
courant.
• La porte du lave-vaisselle n’est pas bien fermée.
La porte ne ferme pas
• S'assurer que les paniers sont bien poussés jusqu'au fond.
• La serrure est déclenchée ; pousser énergiquement sur la porte jusqu’au « clic ».
Le lave-vaisselle ne vidange
pas.
• Le programme de lavage n'est pas encore terminé.
• Le tuyau de vidange de l’eau est plié
(voir Installation).
• L’évacuation de l’évier est bouchée.
• Le ltre est bouché par des déchets de nourriture.
• Contrôler la hauteur du tuyau d'évacuation.
Le lave-vaisselle est bruyant. • La vaisselle s’entrechoque ou butte contre les bras de lavage. Ranger la vaisselle
correctement et s'assurer que les bras de lavage tournent librement.
• Excès de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas approprié.
(voir
Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle).
Ne pas prélaver la vaisselle à la main.
La vaisselle et les verres
présentent des dépôts de
calcaire ou une couche
blanchâtre.
Absence de sel régénérant.
• Le réglage de la dureté de l'eau n'est pas adéquat ; il faut augmenter les valeurs.
(voir Sel
régénérant et Produit de rinçage).
• Le couvercle du réservoir à sel et à produit de rinçage n'est pas bien fermé.
• Il n’y a plus de produit de rinçage ou son dosage est insufsant.
La vaisselle et les verres
présentent des traces blanches
ou des reets bleuâtres.
• Le dosage du produit de rinçage est excessif.
La vaisselle n’est pas sèche. • ll y a eu sélection d’un programme sans séchage.
• Il n'y a plus de produit de rinçage.
(voir Sel régénérant et Produit de rinçage).
• Le réglage du produit de rinçage n’est pas approprié.
• La vaisselle est en matériau anti-adhésif ou en plastique ; la présence de gouttelettes d'eau
est normale.
La vaisselle n’est pas propre. • La vaisselle n’est pas rangée correctement.
• Les bras de lavage ne tournent pas librement car ils sont gênés par la vaisselle.
• Le programme de lavage n’est pas assez puissant
(voir Programmes).
• Excès de mousse : le produit de lavage n’est pas bien dosé ou n’est pas approprié.
(voir
Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle).
• Le couvercle du réservoir à produit de rinçage n'est pas bien fermé.
• Le ltre est sale ou bouché
(voir Entretien et soin).
• Il manque du sel régénérant
(voir Sel régénérant et produit de rinçage).
• S'assurer que la hauteur des assiettes est compatible avec le réglage du panier.
• Les orices des bras de lavage sont bouchés.
(voir Entretien et soin).
Il n’y a pas d’arrivée d’eau
il est bloqué et ses voyants cli-
gnotent
• Il y a une coupure d'eau du réseau ou le robinet est fermé.
• Le tuyau d’arrivée de l’eau est plié
(voir Installation).
• Les ltres sont bouchés ; il faut les nettoyer.
(voir Entretien et soin).
• L'évacuation est bouchée ; il faut la nettoyer.
Après avoir effectué les opérations de contrôle et de nettoyage, éteindre puis rallumer le
lave-vaisselle et faire démarrer un nouveau cycle de lavage.
• Si le problème persiste, fermer le robinet de l'eau, débrancher la che de la prise de courant
et contacter le centre d'assistance technique.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Whirlpool ADG 402 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lave-vaisselle
Taper
Le manuel du propriétaire