TILLIG BAHN 87156 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Bogenkreuzung, symmetrisch (2-spurig)
(GB) Curve crossing symmetrical (double track)
(FR) Croisement en courbe symétrique (2 voies) / (CZ) Obloukové křížení symetrické
(dvourozchodná) / (PL) Skrzyżowanie łukowe torów (2-torowe)
Güterwagen
TILLIG-Straßenbahngleis
Tram track Voie de tram Tramvajová trať Tor tramwajowy www.tillig.com www.facebook.com/tilligbahn
368041 / 17.02.2020
Anzahl
Pcs. / Nombre
Počet / Liczba
Typ
Type
Sortiment
Assortment / Gamme / Sortiment / Asortyment
1 YKR Bogenkreuzung R 250/25°, gebogen
(GB) Curve crossing R 250/25° curved
(FR) Croisement en courbe R 250/25° courbe
(CZ) Obloukové křížení R 250/25° zakřivený
(PL) Skrzyżowanie łukowe R 250/25° wygięta
1 YWR Y-Weiche R 250/204-15°/25°, rechts
(GB) Single track branche R 250/204-15°/25° right
(FR) Y-Aiguillage R 250/204-15°/25° droite
(CZ) Y-Výhybka R 250/204-15°/25° pravá
(PL) Y-Zwrotnica R 250/204-15°/25° prawa
1YWL Y-Weiche R 250/204-15°/25°, links
(GB) Single-track branche R 250/204-15°/25° left
(FR) Y-Aiguillage R 250/204-15°/25° gauche
(CZ) Y-Výhybka R 250/204-15°/25° levá
(PL) Y-Zwrotnica R 250/204-15°/25° lewa
2G1e Tramgleis-Grundplatte 105,6 mm, gerade mit Einspeisung
(GB) Tram track baseplate 105,6 mm straight with power feed
(FR) Plaque de base voie de tramway 105,6 mm droit avec alimentation
(CZ) Základní deska tramvajové koleje 105,6 mm rovný s napájením
(PL) Płyta podstawowa toru tramwajowego 105,6 mm prosta z zasilaniem
2 PB2 Tramgleis-Grundplatte R 204/15°, gebogen
(GB) Tram track baseplate R 204/15° curved
(FR) Plaque de base voie de tramway R 204/15° courbe
(CZ) Základní deska tramvajové koleje R 204/15° zakřivený
(PL) Płyta podstawowa toru tramwajowego R 204/15° wygięta
2 PB3 Tramgleis-Grundplatte R 204/5°, gebogen
(GB) Tram track baseplate curve R 204/5° curved
(FR) Plaque de base voie de tramway R 204/5° courbe
(CZ) Základní deska tramvajové koleje oblouk R 204/5°zakřivený
(PL) Płyta podstawowa toru tramwajowego łuk R 204/5° wygięta
2 B3 Tramgleis-Grundplatte R 250/5°, gebogen
(GB) Tram track baseplate curve R 250/5° curved
(FR) Plaque de base voie de tramway R 250/5° courbe
(CZ) Základní deska tramvajové koleje R 250/5°zakřivený
(PL) Płyta podstawowa toru tramwajowego R 250/5° wygięta
2 M1 Bodenäche Mitte 105,6 mm, gerade
(GB) Ground area middle 105,6 mm straight
(FR) Surface de plancher milieu 105,6 mm droit
(CZ) Podlahové plocha střed 105,6 mm rovný
(PL) Powierzchnia gruntowa środkowa 105,6 mm prosta
Anzahl
Pcs. / Nombre
Počet / Liczba
Typ
Type
Sortiment
Assortment / Gamme / Sortiment / Asortyment
2 MPB20 Bodenäche Mitte R 204/20°, gebogen
(GB) Ground area middle R 204/20° curved
(FR) Surface de plancher milieu R 204/20° courbe
(CZ) Podlahové plocha střed R 204/20° zakřivený
(PL) Powierzchnia gruntowa środkowa R 204/20° wygięta
2 MB5 Bodenäche Mitte R 250/5°, gebogen
(GB) Ground area middle R 250/5° curved
(FR) Surface de plancher milieu R 250/5° courbe
(CZ) Podlahové plocha střed R 250/5° zakřivený
(PL) Powierzchnia gruntowa środkowa R 250/5° wygięta
2 R1 Bodenäche Rand 105,6 mm, gerade
(GB) Ground area edge 105,6 mm straight
(FR) Surface de plancher bord 105,6 mm droit
(CZ) Podlahové plocha okraj 105,6 mm rovný
(PL) Powierzchnia gruntowa krawędziowa 105,6 mm prosta
2 RPi Bodenäche Rand innen R 204/45°, gebogen
(GB) Ground area edge inside R 204/45° curved
(FR) Surface de plancher bord intérieur R 204/45° courbe
(CZ) Podlahové plocha okraj vnitřní R 204/45° zakřivený
(PL) Powierzchnia gruntowa krawędziowa wewnętrzny R 204/45° wygięta
1 ZRBR1 Bodenäche Rand (Zuschnitt aus Ra)
(GB) Ground area edge (blank from Ra)
(FR) Surface de plancher bord (ébauche à partir de Ra)
(CZ) Podlahové plocha okraj (přířez z Ra)
(PL) Powierzchnia gruntowa krawędziowa (wykrój z Ra)
1ZRBL1 Bodenäche Rand (Zuschnitt aus Ra)
(GB) Ground area edge (blank from Ra)
(FR) Surface de plancher bord (ébauche à partir de Ra)
(CZ) Podlahové plocha okraj (přířez z Ra)
(PL) Powierzchnia gruntowa krawędziowa (wykrój z Ra)
1 ZPYR Bodenäche Parallelabstand (Zuschnitt aus PK)
(GB) Ground area parallel distance (blank from PK)
(FR) Surface de plancher écartement parallèle (ébauche à partir de PK)
(CZ) Podlahové plocha paralelní odstup (přířez z PK)
(PL) Powierzchnia gruntowa rozstaw równoległy (wykrój z PK)
1ZPYL Bodenäche Parallelabstand (Zuschnitt aus PK)
(GB) Ground area parallel distance (blank from PK)
(FR) Surface de plancher écartement parallèle (ébauche à partir de PK)
(CZ) Podlahové plocha paralelní odstup (přířez z PK)
(PL) Powierzchnia gruntowa rozstaw równoległy (wykrój z PK)
1 ZPB Bodenäche Parallelabstand
(GB) Ground area parallel distance
(FR) Surface de plancher écartement parallèle
(CZ) Podlahové plocha paralelní odstup
(PL) Powierzchnia gruntowa rozstaw równoległy
0-3
0-3
(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to the small parts that can be removed and swallowed and
risk of injury due to function-related sharp corners and edges. When this product comes to the end of its useful life, you may
not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to your local collection point for recycling electrical and electronic
equipment. If you don’t know the location of your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council oce.
(CZ) Není určené pro děti mladší 14ti let. Obsahuje funkční a odnímatelné malé a ostré součásti a hrany. Tento produkt
nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím,
zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.
(PL) Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia z uwagi na niebezpieczeństwo połknięcia i zadławienia się drobnymi częściami
oraz możliwość skaleczenia się ostrymi końcówkami i krawędziami części funkcyjnych. Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem
po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbie-
rania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne.
Prosimy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt
recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
(FR) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces pouvant être retirées et avalées et du risque de
blessure en raison de coins et de bords vifs dus au fonctionnement. À la n de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec
les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Veuillez vous
adresser à votre revendeur ou à l’administration communale pour connaître les points d’élimination compétents.
(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungs-
gefahr durch funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten. Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elek-
tronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle.
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modications techniques! Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.
(CZ) Technické změny vyhrazeny! Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych! W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service • (FR) Services à la clientèle Hotline
(CZ) Hotline Zákaznické služby • (PL) Biuro Obsługi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html
(DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab
Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kundenseitige Eingrie, Veränderungen, Umbauten usw.
an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewährleis-
tungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem
Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
(GB) Please note: This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of
purchase. This warranty claim expires if the product is interfered with, modied or converted after the point of time of the
customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if
the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference
suppression kit).
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d’achat s’applique. Ce
droit de garantie s’éteint si le client procède/a procédé à des interventions, des modications, des transformations, etc.
sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule
correspondant est restitué au revendeur dans l’état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite
installé).
(CZ) Upozornění: Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 24 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok
zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny, přestavby atd. U vozidel se zabudovaným
rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v
původním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunutou odrušovací sadou).
(PL) Należy mieć na względzie, że: dla niniejszego produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne,
wynoszące 24 miesiące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy przeprowadzone zostaną w
produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym interfejsem,
roszczenia gwarancyjne mogą być podnoszone jedynie, gdy dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi
handlowemu w stanie, jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym
zestawem odkłócającym).
Anzahl
Pcs. / Nombre
Počet / Liczba
Typ
Type
Sortiment
Assortment / Gamme / Sortiment / Asortyment
17 HR Halter für Randäche
(GB) Brackets for edge area
(FR) Support pour surface périphérique
(CZ) Držák pro okrajovou plochu
(PL) Obsada dla powierzchni krawędziowej
9HP Halter für Parallelabstand
(GB) Brackets for parallel distance
(FR) Support pour écartement parallèle
(CZ) Držák pro paralelní rozestupy
(PL) Obsada dla rozstawu równoległego
2 Sv Schienenverbinder / (GB) Rail joiners / (FR) Connecteur de voie
(CZ) Kolejová spojka / (PL) Łącznik torowy
24 Svk Schienenverbinder kürzen (Weichen+Kreuzung+PB3+B3)
(GB) Shorten the rail joiners (Points+Crossing+PB3+B3)
(FR) Raccourcir le connecteur de voie (Aiguillages, Croisement+PB3+B3)
(CZ) Kolejová spojka zkrácení (Výhybky, Křížení+PB3+B3)
(PL) Skracanie łącznika torowego (Zwrotnice, Skrzyżowanie+PB3+B3)
Bezeichnung
Description / Désignation / Název / Nazwa części
Art.-Nr.
Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.
Paster / Paving stones / Pavés / Dlažba / Bruk
Asphalt / Pavement / Asphalte / Asfalt
H0m/TT 87156
H0m/TT 87157
H0 87656
H0 87657
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
368041 / 17.02.2020
– H0 –
Güterwagen
TILLIG-Straßenbahngleis
Tram track Voie de tram
Tramvajová trať Tor tramwajowy
Zuschnitte H0 • Blanks H0 • Coupes H0 • Přířezy H0 • Wykroje H0
(GB) Using these templates
on a scale of 1:1 you can
mark out the cut of the oor
surfaces on the paving side
and cut or scarify and break
them with a cutter knife.
(FR) Avec ces gabarits à
l’échelle 1:1, vous pouvez
marquer la coupe des surfa-
ces de plancher sur le côté
pavé, la découper ou bien la
marquer et la retirer avec un
cutter.
(CZ) Pomocí těchto šablon
v měřítku 1:1 můžete oz-
načit přířez spodních ploch
na straně dláždění a nožem
vyříznout nebo naříznout a
zlomit.
(PL) Za pomocą tych sz-
ablonów w skali 1:1 można
zaznaczyć po stronie nawi-
erzchni brukowej wykrój po-
wierzchni gruntu i przyciąć
za pomocą nożyka lub na-
ciąć i wyłamać.
(DE) Mit diesen Schablonen im Maßstab 1:1 können Sie den Zuschnitt der
Bodenächen auf der Pasterseite anzeichnen und mit einem Cuttermesser
zuschneiden oder anritzen und brechen.
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
368041 / 17.02.2020
– H0m/TT –
Zuschnitte H0m/TT • Blanks H0m/TT • Coupes H0m/TT • Přířezy H0m/TT
Wykroje H0m/TT
Güterwagen
TILLIG-Straßenbahngleis
Tram track Voie de tram
Tramvajová trať Tor tramwajowy
(GB) Using these templates
on a scale of 1:1 you can
mark out the cut of the oor
surfaces on the paving side
and cut or scarify and break
them with a cutter knife.
(FR) Avec ces gabarits à
l’échelle 1:1, vous pouvez
marquer la coupe des surfa-
ces de plancher sur le côté
pavé, la découper ou bien la
marquer et la retirer avec un
cutter.
(CZ) Pomocí těchto šablon
v měřítku 1:1 můžete oz-
načit přířez spodních ploch
na straně dláždění a nožem
vyříznout nebo naříznout a
zlomit.
(PL) Za pomocą tych sz-
ablonów w skali 1:1 można
zaznaczyć po stronie nawi-
erzchni brukowej wykrój po-
wierzchni gruntu i przyciąć
za pomocą nożyka lub na-
ciąć i wyłamać.
(DE) Mit diesen Schablonen im Maßstab 1:1 können Sie den Zuschnitt der
Bodenächen auf der Pasterseite anzeichnen und mit einem Cuttermesser
zuschneiden oder anritzen und brechen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

TILLIG BAHN 87156 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à