1
Mode d’emploi
Fins de course monopistes de précision N01/NB01/SN01
Validité
Ce mode d’emploi est applicable à tous les
N01/NB01/SN01. Avec le document Information
de sécurité et entretien et, le cas échéant, la che
technique jointe, il constitue la documentation d’in‑
formation complète pour l’utilisateur de l’appareil.
Documents complémentaires
L’ensemble de la documentation pour cet appareil
est constituée des documents suivants:
Titre du document
(numéro document) Sommaire
Information de sécuri‑
té (2525460)
Informations de sécurité fonda‑
mentales
Mode d’emploi
(2105376)
(le présent document)
www
Déclaration de
conformité Déclaration de conformité
www
Le cas échéant, com‑
pléments du mode
d’emploi
Tenir compte le cas échéant des
compléments du mode d’emploi
ou des ches techniques corres‑
pondants.
www
Important!
Lisez toujours l’ensemble des documents an
de vous faire une vue d’ensemble complète
permettant une installation, une mise en service
et une utilisation de l’appareil en toute sécurité.
Les documents peuvent être téléchargés sur le
site www.euchner.com. Indiquez pour ce faire le
n° de document ou le code article de l’appareil
dans la recherche.
Utilisation conforme
Les ns de course monopistes de précision de la
série N01/NB01/SN01 sont des dispositifs de ver‑
rouillage sans interverrouillage (type1). L’élément
d’actionnement n’est pas codé (par ex. came).
Utilisé avec un protecteur mobile et le système de
commande de la machine, ce composant de sécurité
interdit toute fonction dangereuse de la machine tant
que le protecteur est ouvert. Un ordre d’arrêt est
émis en cas d’ouverture du protecteur pendant le
fonctionnement dangereux de la machine.
Pour des applications générales, on utilise des élé‑
ments de commutation avec des contacts à action
brusque sans manœuvre positive d’ouverture. Pour
l’utilisation comme interrupteurs de sécurité, seul
l’élément de commutation ES588 avec des contacts
NF à ouverture positive est autorisé.
Cela signie que:
fLes commandes de mise en marche entraînant
une fonction dangereuse de la machine ne peuvent
prendre effet que lorsque le protecteur est fermé.
fL’ouverture du protecteur déclenche un ordre
d’arrêt.
fLa fermeture d’un protecteur ne doit pas entraîner
le démarrage automatique d’une fonction dange‑
reuse de la machine. Un ordre de démarrage sépa‑
ré doit être donné à cet effet. Pour les exceptions,
voir ENISO12100 ou normes C correspondantes.
Les appareils de cette série peuvent être utilisés en
tant qu’indicateurs de position sûrs.
Avant d’utiliser l’appareil, il est nécessaire d’effectuer
une analyse d’appréciation du risque sur la machine,
par ex. selon les normes suivantes:
fENISO13849‑1
fENISO12100
fIEC62061
Pour une utilisation conforme, les instructions ap‑
plicables au montage et au fonctionnement doivent
être respectées, en particulier selon les normes
suivantes:
fENISO13849‑1
fENISO14119
fEN60204‑1
Important!
fL’utilisateur est responsable de l’intégration
correcte de l’appareil dans un système global
sécurisé. Ce dernier doit être validé à cet effet,
par ex. selon ENISO13849‑2.
fSi la détermination du niveau de performance
ou Performance Level (PL) fait appel à la pro‑
cédure simpliée selon ENISO13849‑1:2015,
paragraphe 6.3, le PL peut diminuer lorsque
plusieurs appareils sont raccordés en série l’un
à la suite de l’autre.
fUn circuit logique en série avec des contacts
sûrs est possible jusqu’au niveau PLd dans
certaines conditions. Pour des informations plus
détaillées à ce sujet, voir ISOTR24119.
fSi le produit est accompagné d’une che tech‑
nique, les indications de cette dernière prévalent
en cas de différences avec les indications gu‑
rant dans le mode d’emploi.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Danger de mort en cas de montage ou de
manipulation non conforme (frauduleuse). Les
composants de sécurité remplissent une fonction
de protection des personnes.
fLes composants de sécurité ne doivent pas être
contournés, déplacés, retirés ou être inactivés
de quelque manière que ce soit. Tenez compte
en particulier des mesures de réduction des pos‑
sibilités de fraude selon ENISO14119:2013,
paragr.7.
fMontage, raccordement électrique et mise en
service exclusivement par un personnel habilité
disposant des connaissances spéciques pour le
travail avec des composants de sécurité.
Fonction
Les ns de course monopistes de précision sont
utilisés pour le positionnement et le contrôle‑com‑
mande de machines et d’installations industrielles.
Les éléments de commutation sont actionnés par
des poussoirs. Selon l’application (précision au
niveau de la répétabilité du point d’action et vitesse
d’attaque), différentes formes de poussoir et de
came sont utilisées (voir Fig. 2).
En cas d’application d’ordre général, l’actionnement
des poussoirs est réalisé selon DIN 69639 grâce
à des cames qui sont xées par serrage dans des
prols rainurés selon DIN 69638.
Le déplacement de l’élément d’actionnement entre
la position de repos et la position de n de course
provoque l’actionnement des contacts de commu‑
tation. Les contacts de sécurité s’ouvrent alors
de manière forcée (ouverture positive).
États de commutation
Vous trouverez les états de commutation détaillés
pour votre interrupteur à la Fig. 11. Tous les élé‑
ments de commutation disponibles y sont décrits.
Élément d’actionnement en position de repos
Les contacts de sécurité sont fermés.
Élément d’actionnement en position de n de
course
Les contacts de sécurité sont ouverts.
Montage
AVIS
Endommagement de l’appareil en cas de montage
erroné et d’environnement inapproprié
fLes interrupteurs de sécurité et les éléments
d’actionnement ne doivent pas être utilisés
comme butée.
fTenez compte de la norme ENISO14119:2013,
paragraphes 5.2 et 5.3, pour la xation de
l’interrupteur de sécurité et de l’élément d’ac‑
tionnement.
fTenez compte de la norme ENISO14119:2013,
paragraphe7, pour les mesures de réduction
des possibilités de fraude d’un dispositif de
verrouillage.
fDans des circuits de sécurité, la cote
-0,5 (dis‑
tance entre le plan de référence de l’interrupteur
et les cames, voir Fig. 3) doit être respectée
impérativement pour garantir une ouverture sûre
des contacts.
fProtégez la tête de l’interrupteur de tout dom‑
mage.
fL’indice de protection IP indiqué est valable uni‑
quement avec les vis de boîtier, entrées de câble
et connecteurs correctement serrés. Respecter
les couples de serrage.
Protection contre les inuences
ambiantes
Les évents (voir par. ex. Fig. 3) servent de compen‑
sation de pression contre l’effet de pompage des
poussoirs. Ils ne doivent pas être obstrués avec
de la peinture.
fEn cas de laquage, couvrir les poussoirs, les
barrettes de poussoirs, les évents et la plaque
signalétique!
Changement de la direction
d’actionnement
90°
Fig. 1: Changement de la direction d’actionnement
1. Dévisser la vis d’arrêt.
2. Régler la direction voulue.
3. Revisser la vis d’arrêt.
Raccordement électrique
AVERTISSEMENT
Perte de la fonction de sécurité en cas de raccor‑
dement erroné.
fUtiliser uniquement des contacts sûrs ( ) pour
les fonctions de sécurité.
fDénudez les brins à une longueur de 6±1mm an
de garantir un contact sûr.
Utilisation de l’interrupteur de sécurité
comme verrouillage pour la protection des
personnes
Utiliser au moins un contact . Celui‑ci signale la
position du protecteur (affectation des contacts,
voir Fig. 11).
Pour les appareils avec connecteur:
fVeiller à l’étanchéité du connecteur.
Pour les appareils avec entrée de câble:
1. Percer l’ouverture du presse‑étoupe souhaitée
à l’aide d’un outil approprié.
2. Monter le presse‑étoupe avec le type de pro‑
tection adapté.
3. Effectuer le raccordement et serrer les bornes
(affectation des contacts, voir Fig. 11, couples
de serrage, voir les caractéristiques tech‑
niques).
4. Veiller à l’étanchéité à l’entrée du câble.
5. Fermer le couvercle de l’interrupteur et le
visser (couple de serrage 0,5Nm).