REXTON BiCore CROS SR Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

BiCore CROS SR
GUIDE D’UTILISATION
2
SOMMAIRE
Bienvenue    4
Votre transmetteur CROS    5
Composants    7
Boutons de commande    8
Programmes d’écoute    8
Bips sonores    8
Manipulation de vos aides auditives    9
Insertion et retrait de l’émetteur    9
Mise en marche et arrêt    12
Passage en mode veille    13
Changement de programme d'écoute    14
Bluetooth    14
Charge    15
Maintenance et entretien    16
Émetteur    16
Embouts    18
Maintenance eectuée par un professionnel    20
3
Autres informations    21
Accessoires    21
Explication des symboles    21
Conditions d’utilisation, de transport et de
ockage    23
Informations relatives à la mise au rebut    24
Dépannage    25
Informations relatives à la conformité    25
Informations spéciques au pays    28
Consignes générales de sécurité    29
Batterie rechargeable lithium-ion    29
Sécurité des personnes    31
Sécurité du produit    35
Entretien et garantie    39
4
BIENVENUE
Nous vous remercions d’avoir choisi l'un de nos
accessoires auditifs. 
Ce guide, ainsi que l'assiance fournie par votre 
audioprothésie, vous aideront à comprendre les 
avantages et la meilleure qualité de vie oerts par cet 
accessoire. 
ATTENTION
Il e important de bien lire l'intégralité de ce guide 
d'utilisation. Suivez les informations de sécurité 
pour éviter d’éventuels dommages ou blessures. 
Il e également primordial de lire et de suivre
le guide d’utilisation ainsi que le manuel de sécurité 
de l’appareil auditif utilisé avec cet accessoire.
5
VOTRE TRANSMETTEUR CROS
Les solutions CROS sont conçues pour les personnes
atteintes d'une importante perte auditive unilatérale qui 
ne peut pas être compensée par une aide auditive. 
Un transmetteur CROS porté sur cette oreille capture
le son provenant de ce côté et le transmet à l'aide 
auditive placée sur l'autre oreille. Cela permet au porteur 
de l'aide auditive d'entendre les sons des deux côtés.
Transmetteur CROS aide auditive
6
Deux solutions sont disponibles :
■  solution CROS :
Pour les personnes ayant une audition normale d'une
oreille et une importante perte auditive de l'autre
oreille. Les sons provenant du côté de l'oreille atteinte 
de la perte auditive sont capturés et transmis sans l 
au côté qui entend bien. 
■  solution BiCROS :
Pour les personnes ayant une importante perte
auditive d'une oreille et une perte auditive moins
sévère de l'autre oreille. Les sons provenant du côté 
de l'oreille atteinte de la perte auditive sévère sont
capturés et transmis sans l au côté qui entend mieux. 
L'aide auditive traite et amplie les sons provenant des 
deux côtés. 
Le transmetteur CROS fonctionne avec nos aides 
auditives sans l spéciques. Votre audioprothésie 
vous conseillera sur les modèles compatibles.
REMARQUE
Ce guide d'utilisation s'applique uniquement au 
transmetteur CROS. Il exie un guide d'utilisation 
spécique pour votre aide auditive.
7
COMPOSANTS
Embout
Écouteur
Câble de
l’écouteur
Entrées microphone
Contact de charge
Repère du côté (rouge = oreille droite,
bleu = oreille gauche)
Vous pouvez utiliser les embouts andard suivants :
Embouts andard Taille
Sleeve 3.0, Vented, Closed, 
Power
Eartip 3.0 Open
Eartip 3.0 Tulip
Il e facile de remplacer des embouts andard. 
Plus d'informations dans le paragraphe 
« Maintenance et entretien ».
8
BOUTONS DE COMMANDE
Votre émetteur CROS ne dispose pas de cache. 
Si vous souhaitez régler le volume ou changer 
de programme d'écoute manuellement, vous pouvez 
vous adresser à votre audioprothésie pour qu'il 
vous fournisse la télécommande disponible en option.
PROGRAMMES D’ÉCOUTE
1
2
3
4
5
6
Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre 
« Changement du programme d’écoute ».
BIPS SONORES
Les bips du transmetteur CROS – semblables à ceux 
qui signalent la faible charge de la pile – sont envoyés 
à l'aide auditive.
Veuillez demander à votre audioprothésie de congurer 
les bips.
9
MANIPULATION DE VOS AIDES
AUDITIVES
INSERTION ET RETRAIT DE L’ÉMETTEUR
Vos aides auditives ont été ajuées avec précision pour 
votre oreille droite et votre oreille
gauche. Des repères de couleur 
indiquent le côté : 
■  repère rouge = oreille droite
■  repère bleu = oreille gauche
Insertion de l’appareil :
XPour Sleeves, veillez à ce 
que le coude de Sleeve soit aligné sur le coude 
du câble de l’écouteur. Veuillez vous référer aux 
illurations ci-dessous.
Correct :
Incorrect :
10
XMaintenez le câble de l’écouteur au niveau du coude 
le plus proche de l’embout.
XIntroduisez l’embout avec 
précaution dans le conduit
auditif .
XTournez-la légèrement jusqu’à 
ce qu’elle soit bien en place.
Ouvrez puis fermez la bouche 
pour éviter une accumulation
d'air dans le conduit auditif.
XSoulevez l’appareil et faites-le 
glisser au-dessus de votre
oreille . 
■  Il peut être utile d'insérer l'appareil de droite
de la main droite et l'appareil de gauche
de la main gauche. 
■  Si vous avez du mal à mettre l’embout en 
place, tirez doucement le lobe de votre oreille 
vers le bas avec votre autre main. Cela permet 
d’ouvrir le conduit auditif et facilite l’insertion de 
l’embout.
11
Le fouet de maintien proposé en option permet de bien 
retenir l'embout dans l'oreille. Pour placer le fouet de 
maintien :
XPliez le fouet de maintien 
et placez-le soigneusement dans 
la conque (voir l'illuration).
Retrait de l’appareil :
XSoulevez l’appareil et 
faites-le glisser au-dessus de 
l’oreille .
XSi votre appareil e équipé 
d’une coque ou d’un embout 
sur mesure, retirez-le en tirant 
le l d’extraction vers l’arrière 
de votre tête.
XPour tous les autres embouts : veuillez tenir 
l'écouteur entre le pouce et l'index et le retirer avec
précaution .
Ne tirez pas sur le câble de l’écouteur.
Nettoyez et séchez l’appareil après chaque utilisation. 
Pour plus d’informations, consultez la section 
« Maintenance et entretien ».
12
MISE EN MARCHE ET ARRÊT
Vous disposez des options suivantes pour mettre votre 
appareil en marche ou l'arrêter.
Avec le chargeur :
XMise en marche : Retirez l’appareil du chargeur.
Votre appareil auditif émet la mélodie de démarrage. 
L’appareil auditif e paramétré avec le volume 
et le programme d’écoute par défaut.
XArrêt : Placez l’appareil dans le chargeur.
Pour davantage d’informations, consultez le guide 
d’utilisation du chargeur.
Notez que le chargeur doit être allumé.
13
PASSAGE EN MODE VEILLE
Vous pouvez passer votre appareil en mode Veille, 
en utilisant une télécommande ou une application
smartphone. Cela met l'appareil en sourdine. Quand vous 
quittez le mode Veille, l'aide auditive retrouve le volume 
et le programme d'écoute précédemment utilisés.
Remarque :
■  En mode Veille, l'appareil n'e pas complètement
éteint. Il consomme du courant. 
Nous recommandons par conséquent de n’utiliser 
le mode Veille que pour une courte durée.
■  Si vous souhaitez quitter le mode Veille, mais que 
vous n’avez ni la télécommande ni l’application 
à portée de main : Éteignez votre appareil 
et rallumez-le (en le plaçant brièvement dans 
le chargeur jusqu’à ce qu’au moins un voyant vert 
s’allume). Dans ce cas, l’appareil utilise le volume 
et le programme d’écoute par défaut.
14
CHANGEMENT DE PROGRAMME D'ÉCOUTE
Votre appareil ajue automatiquement le son 
à la situation d’écoute.
Il e possible que votre appareil dispose de plusieurs 
programmes d’écoute vous permettant de modier 
le son, si nécessaire. Un signal sonore facultatif indique 
le changement de programme.
XSi vous souhaitez changer de programme d’écoute, 
veuillez vous reporter au paragraphe « Programmes 
d’écoute » pour découvrir la lie des programmes 
d’écoute.
Le volume par défaut e appliqué. 
BLUETOOTH
Votre dispositif e équipé de la technologie sans l 
Bluetooth®* Technologie sans l.
Dans un avion, l’utilisation de la fonctionnalité Bluetooth 
peut être interdite, en particulier pendant le décollage
et l’atterrissage. Si tel e le cas, vous pouvez désactiver 
la technologie Bluetooth sans l de votre appareil via 
l’application smartphone.
*  La marque et les logos Bluetooth sont la propriété de Bluetooth SIG, Inc. Leur 
utilisation par WS Audiology Denmark A/S se fait sous licence. Les autres marques 
déposées et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
15
CHARGE
Pour votre émetteur CROS, vous pouvez choisir entre 
Connexx Slim-RIC Travel Charger 2 et Connexx
Charging+ Station SR . 
XPour charger votre émetteur, placez-le dans le chargeur.
XSuivez les inructions contenues dans le guide 
d’utilisation du chargeur. Vous trouverez aussi des 
conseils utiles concernant la charge dans le guide
d’utilisation du chargeur.
TÉMOIN DE FAIBLE CHARGE
Votre appareil auditif émet un signal d’alerte lorsque
la batterie rechargeable lithium-ion de l’émetteur devient
trop faible. Le signal se répète toutes les 20 minutes. 
En fonction de l'utilisation de vos aides auditives, vous 
disposez d'environ 1,5 h pour les charger avant qu'elles 
ne s'arrêtent de fonctionner.
Notez que l’autonomie de la batterie diminue 
si vous utilisez simultanément un grand nombre 
de fonctionnalités.
16
MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Pour prévenir tout dommage, il e important de prendre 
soin de l'appareil et de respecter quelques règles 
de base qui deviendront vite une habitude quotidienne.
ÉMETTEUR
NETTOYAGE
Votre appareil e doté d’un revêtement protecteur. 
Cependant, si vous ne nettoyez pas votre appareil 
régulièrement, cela peut provoquer des dommages 
ou des blessures.
XNettoyez chaque jour votre appareil à l’aide d’un 
chion doux et sec.
XIl ne faut jamais nettoyer l’appareil à l’eau 
courante ou l’immerger dans l’eau.
XN’exercez aucune pression lors du nettoyage.
XN’utilisez pas de solvant à base d’alcool sur les 
contacts de charge.
XAn d’éviter la corrosion, utilisez un chion doux 
et sec pour retirer la transpiration ou tout autre liquide 
présent sur le contact de charge ou l’appareil avant
de les placer dans le chargeur.
XAdressez-vous à votre audioprothésiste pour obtenir plus 
d’informations sur les produits de nettoyage et kits 
d’entretien spéciques recommandés ainsi que sur la 
façon de maintenir votre appareil en bon état de marche.
17
SÉCHAGE
Vous pouvez utiliser des produits classiques pour sécher 
votre appareil ou bien le Connexx Charging+ Station SR. 
en option. Demandez à votre audioprothésiste de vous 
recommander des produits de séchage et de vous fournir 
des instructions personnalisées pour le séchage de votre
appareil.
STOCKAGE
■  Stockage à court terme (au maximum quelques jours) : 
Éteignez votre appareil en le plaçant dans le chargeur 
branché.
Le chargeur doit être allumé. Si le chargeur n’e pas 
branché et que vous placez vos appareils dans 
le chargeur, l'appareil ne s'éteint pas. Veuillez noter 
que si vous éteignez l’émetteur CROS au moyen 
d’une télécommande ou d’une application smartphone,
l’appareil ne s’éteint pas complètement. Il e en mode 
Veille et continue à consommer du courant. 
■  Stockage à long terme (semaines, mois, etc.) : 
Commencez par charger votre émetteur CROS 
jusqu’à la charge complète.. Laissez-le dans 
le Connexx Slim-RIC Travel Charger 2 avec
le couvercle fermé. Une fois l’appareil complètement 
chargé, le chargeur et l’émetteur CROS sont éteints
automatiquement. 
Nous recommandons d’utiliser des produits de
séchage lors du ockage de l’appareil.
18
Vous devez charger l’appareil tous les 6 mois an 
d’éviter une décharge complète et irrécupérable
de la batterie rechargeable lithium-ion. Les batteries 
qui se trouvent dans un état de décharge complète 
ne peuvent plus être chargées et doivent donc
être remplacées. Dès lors, par prudence, nous 
recommandons de recharger les appareils auditifs 
en respectant une périodicité inférieure à 6 mois.
Conformez-vous aux conditions de ockage indiquées 
au paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport
et de ockage ».
EMBOUTS
NETTOYAGE
Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les
embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez 
les embouts quotidiennement.
Pour tous les types d'embouts :
XImmédiatement
après l'avoir
enlevé, nettoyez 
l'embout avec
un chion doux 
et sec.
Cela évite que 
le cérumen sèche
et durcisse.
19
REMPLACEMENT
Remplacez les embouts andard tous les trois mois 
environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez des 
ssures ou autres changements. La procédure 
de remplacement des embouts andard dépend du type 
d'embout. Au paragraphe « Composants », 
votre audioprothésie a noté le type d'embout.
XPour retirer l'ancien embout ou Sleeve, suivez 
l'illuration ci-dessous. Veillez à ne pas tirer sur 
le câble de l'écouteur.
XVeillez tout 
particulièrement à ce que 
le nouvel embout ou le
nouveau Sleeve couvre
entièrement les anneaux
de rétention du récepteur.
XVériez que le nouvel 
embout ou le nouveau
Sleeve e bien inallé.
20
MAINTENANCE EFFECTUÉE PAR UN
PROFESSIONNEL
Votre audioprothésie peut eectuer un nettoyage et une 
maintenance complets et professionnels. 
Les embouts personnalisés et les ltres anti-cérumen 
doivent être remplacés par votre audioprothésie, 
chaque fois que cela e nécessaire.
Demandez conseil à votre audioprothésie en ce qui 
concerne la périodicité de la maintenance.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

REXTON BiCore CROS SR Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à