iGuzzini EY14 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

1
2.510.694.06
IS16203/06
LINEALUCE MINI 47
RECESSED (DMX)
ATTENZIONE:
LA SICUREZZA DELL'APPARECCHIO E' GARANTITA SOLO CON L'USO APPROPRIA-
TO DELLE SEGUENTI ISTRUZIONI; PERTANTO E' NECESSARIO CONSERVARLE.
WARNING:
THE SAFETY OF THIS FIXTURE IS GUARANTEED ONLY IF YOU COMPLY WITH
THESE INSTRUCTIONS; REMEMBER TO CONSERVE IN A SAFE PLACE.
ATTENTION:
LA SECUTIE DE L'APPAREIL N'EST GARANTIE QU'EN CAS D'UTILISATION CORRECTE
DES INSTRUCTIONS SUIVANTES; IL FAUT PAR CONSEQUENT LES CONSERVER.
ACHTUNG:
DIE SICHERHEIT DES GERÄTES WIRD NUR DURCH SACHGEMÄSSE BEFOLGUNG
NACHSTEHENDER ANWEISUNGEN GEWÄHRLEISTET; IHRE AUFBEWAHRUNG IST
DESHALB SEHR WICHTIG.
OPGELET:
DE VEILIGHEID VAN DI ATOESTEL IS SLECHTS DAN GEGARANDEERD ALS INDIEN
DE VOLGENDE INSTRUCTIES STRIKT WORDEN TOEGEPAST: DAAROM MOET MEN
ZE OOK BEWAREN.
ATENCION:
LA SEGURIDAD DEL APARATO SE GARANTIZA SOLO CUMPLIENDO CUIDADOSAMEN-
TE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES; POR ELLO, ES NECESARIO CONSERVARLAS.
BEMÆRK:
SIKKERHEDEN VED BRUG AF ARMATURET KAN KUN GARANTERES, HVIS DISSE
ANVISNINGER FØLGES; SØRG DERFOR FOR AT GEMME DEM.
ADVARSEL:
SIKKERHETEN TIL DETTE APPARATET GARANTERES KUN HVIS DU OVERHOLDER
DISSE INSTRUKSJONENE; HUSK Å OPPBEVARE DEM PÅ ET TRYGT STED.
OBSERVERA!
UTRUSTNINGENS SÄKERHET KAN ENDAST GARANTERAS OM DESSA ANVISNINGAR
RESPEKTERAS I DETALJ. SPARA DÄRFÖR DESSA ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA
KONSULTATION.
ВНИМАНИЕ:
МЫ ГАРАНТИРУЕМ БЕЗОПАСНУЮ ЭКСПЛУАТАЦИЮ ИЗДЕЛИЯ ТОЛЬКО ПРИ
СОБЛЮДЕНИИ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ; С ЭТОЙ ЦЕЛЬЮ НЕОБХОДИМО
СОХРАНИТЬ ДАННУЮ БРОШЮРУ.
警告
为确保该装置安全,请遵守操作指示;并于安全场所放置。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: DURANTE L'INSTALLAZIONE DEL SISTEMA RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE
NORME IMPIANTISTICHE VIGENTI.
N.B.: WHEN INSTALLING THE SYSTEM, STRICTLY COMPLY WITH ALL REGULATIONS ON
INSTALLATION IN FORCE.
N.B.: LORS DE L'INSTALLATION DU SYSTÈME VEUILLEZ RESPECTER RIGOUREUSEMENT
LES NORMES EN VIGUEUR EN LA MATIÈRE.
NB: BEACHTEN SIE BEI DER INSTALLATION DES SYSTEMS GEWISSENHAFT DIE GÜLTIGEN
BESTIMMUNGEN BEZÜGLICH DER ANLAGENTECHNIK.
N.B.: BIJ HET INSTALLEREN VAN HET SYSTEEM MOET U DE GELDEN DE INSTALLATIE-
NORMEN STRIKT NALEVEN.
N.B.: DURANTE LA INSTALACIÓN DEL SISTEMA RESPETAR E SCRUPULOSAMENTE LAS
NORMAS DE INSTALACIÓN VIGENTES.
N.B.: UNDER INSTALLATION AF SYSTEMET SKAL MAN NØJE OVERHOLDE DE GÆLDENDE
REGLER FOR DISSE ANLÆG.
N.B.: VED INSTALLASJON AV SYSTEMET SKAL ALLE FORSKRIFTER OM INSTALLASJON
SOM GJELDER FØLGES STRENGT.
OBS! UNDER INSTALLATIONEN AV SYSTEMET SKA INSTALLATIONSFÖRESKRIFTERNA
RESPEKTERAS I DETALJ.
ПРИМЕЧАНИЕ: В ПРОЦЕССЕ МОНТАЖА СИСТЕМЫ СТРОГО СОБЛЮДАЙТЕ
НАЦИОНАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ НОРМАТИВЫ ПО ЭЛЕКТРОПРОВОДКЕ.
注意:在安装 系统时请谨守设备的安装规定。
OK OK
610
L (mm)
1501
ART.
907
EX89 - EX93 - EX97 - EY01 - EY05
EY09 - EY13 - EY17 - EY21 - EY25
EY28 - EY32 - EY36 - EY40 - EY44
1204
EX90 - EX94 - EX98 - EY02 - EY06
EY10 - EY14 - EY18 - EY22 - EY26
EY29 - EY33 - EY37 - EY41 - EY45
EX91 - EX95 - EX99 - EY03 - EY07
EY11 - EY15 - EY19 - EY23 - EY27
EY30 - EY34 - EY38 - EY42 - EY46
EX92 - EX96 - EY00 - EY04 - EY08
EY12 - EY16 - EY20 - EY24 - EY31
EY35 - EY39 - EY43 - EY47
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per le posizioni di installazione, attenersi a quelle illustrate, eventualmente contattare la
iGuzzini.
All installation positions must comply with those illustrated. In the event of any doubt,
contact iGuzzini.
Pour les positions d’installation, se conformer aux positions illustrées ; contacter la société
iGuzzini en cas de nécessité
Für die Einbaupositionen die Abbildungen beachten. Eventuell iGuzzini kontaktieren.
Houd u voor de installatieposities aan degene die zijn weergegeven. Neem eventueel
contact op met iGuzzini
Respetar las posiciones de instalación ilustradas y, en caso de duda, contactar con iGuzzini
For installationspositioner skal man holde sig til de viste, og eventuelt kontakte iGuzzini
For installasjonsplasseringene henviser vi til illustrasjonene, eller ta eventuelt kontakt med
iGuzzini
Följ de angivna positionerna för installationen. Kontakta vid behov iGuzzini
При выборе положения для монтажа следует обратиться к проиллюстрированным
либо обратиться в компанию iGuzzini
安装位置请参考图示,必要时也可联系iGuzzini
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PRODOTTO E' CERTIFICATO CON L'USO DELLA CONTROCASSA
THE PRODUCT IS CERTIFIED WHEN THE OUTER CASING IS USED
LE PRODUIT EST CERTIFIÉ AVEC UTILISATION DU BOÎTIER
DAS PRODUKT IST MIT NUTZUNG DES EINBAUGEHÄUSES ZERTIFIZIERT
HET PRODUCT IS GECERTIFICEERD MET GEBRUIK VAN DE INBOUWDOOS
PRODUCTO CERTIFICADO SI SE UTILIZA CON EL CUERPO DE EMPOTRAMIENTO
PRODUKTET ER CERTIFICERET VED BRUG AF LÅSEKASSEN
PRODUKTET ER SERTIFISERT FOR BRUK MED DEKSELET
PRODUKTEN ÄR CERTIFIERAD VID ANVÄNDNING AV DET YTTRE HÖLJET
ИЗДЕЛИЕ СЕРТИФИЦИРОВАНО ПРИ УСЛОВИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
УСТАНОВОЧНОЙ КОРОБКИ
本产品已通过使用外罩的认证
*
WITH OUTER
CASING
*
*
*
*
B
A
A
C
B
A
C
B
UNDERGROUND SINGLE AND CONTINUOS MODULES
CEILING AND WALL- MOUNTED SINGLE MODULE
L
2
A
A
ART
79
EX89 - EX93 - EX97 - EY01 - EY05 EY09 - EY13 - EY17
EY21 - EY25 - EY28 - EY32 - EY36 - EY40 - EY44 621
EX90 - EX94 - EX98 - EY02 - EY06 EY10 - EY14 - EY18
EY22 - EY26 - EY29 - EY33 - EY37 - EY41 - EY45 918
EX91 - EX95 - EX99 - EY03 - EY07 EY11 - EY15 - EY19
EY23 - EY27 - EY30 - EY34 - EY38 - EY42 - EY46 1215
B
(mm)
L
(mm)
EX92 - EX96 - EY00 - EY04 - EY08 EY12 - EY16 - EY20
EY24 - EY31 - EY35 - EY39 - EY43 - EY47 1512
FOR THE CEILING INSTALLATIONS USE THE STEEL CABLE, ITEM CODE X516
art. X526
1
2
S=1÷ 40mm
MIN 120 mm
MAX 550 mm
art. X516
Consultare il foglio istruzioni del prodotto.
Refer to the product instruction sheet.
Veuillez consulter la notice d’instructions du produit.
Das Anweisungsblatt des Produkts zu Rate ziehen.
Raadpleeg het instructieblad van het product.
Consulte la hoja de instrucciones del producto.
Se produktvejledningen.
Se anvisningene for produktet.
Se produktens instruktionsblad.
Смотреть прилагающиейся инструкции к изделию
请参考产品说明书。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
B
L
min.
28 mm
Gli apparecchi sono stati progettati e collaudati per reggere un carico statico no a 20000
N e sono carrabili per autoveicoli con pneumatici.
Gli apparecchi non possono essere impiegati in corsie nelle quali sono sottoposti a solle-
citazioni orizzontali dovute a accelerazioni, frenate e/o cambi di direzione.
The luminaires have been designed and tested to withstand a static load of up to 20000
N and can be driven over by motor vehicles with tyres. The luminaires cannot be used in
carriageways where they will be subject to horizontal stress due to acceleration, braking
and/or changes of direction.
Les appareils ont été conçus et testés pour supporter une charge statique jusqu’à 20000
N et supportent le passage de véhicules à pneumatiques. Les appareils ne peuvent
pas être utilisés sur des voies les exposant à des contraintes horizontales dues à des
accélérations, coups de freins et/ou changements de direction.
Die Leuchten sind für die Aufnahme von statischen Lasten bis zu 20000 N ausgelegt und
getestet und können von PKW mit Luftreifen befahren werden. Diese Apparate dürfen
nicht auf Fahrspuren verwendet werden, die durch Beschleunigung, Bremsmanöver und/
oder Richtungswechsel starken horizontalen Beanspruchungen ausgesetzt sind.
De armaturen zijn ontworpen en gekeurd om een statische belasting tot 20000 N te
weerstaan en zijn voorzien van wielen voor voertuigen met banden. De armaturen mogen
niet worden gebruikt op banen waar ze worden blootgesteld aan horizontale belastingen
wegens versnellingen, afremmingen en/of wijzigingen van richting.
Las luminarias se han diseñado y probado para soportar una carga estática de hasta
20000 N y resisten al tránsito de vehículos con neumáticos. Las luminarias no se pueden
utilizar en carriles donde estén sometidas a esfuerzos horizontales generados por acele-
raciones, frenadas y/o cambios de dirección.
Apparaterne er konstrueret og afprøvet til at kunne modstå en statisk belastning på op
til 20000 N og kan krydses af køretøjer på dæk. Apparaterne må ikke anvendes i baner,
hvori de udsættes for vandrette påvirkninger, som skyldes acceleration, bremsning og/
eller retningsskift.
Apparatene er laget og godkjent for å bære en statisk vekt på opptil 20000 N og kan
brukes av kjøretøy med dekk. Apparatene kan ikke brukes på baner som er underlagt ho-
risontale svingninger som skyldes hastighetsøkning, bremsing og/eller retningsendringer.
Apparaterna har tagits fram och provkörts för att stå emot en statisk belastning på upp till
20000 N och är körbara för fordon med däck. Apparaterna får inte användas i ler där de
utsätts för horisontell belastning orsakad av accelerationer, inbromsningar och/eller byte
av körriktning.
Устройства разработаны и испытаны на выдерживание статической нагрузки
до 20000 Н. Допускается проезд по устройствам автомобильного транспорта с
пневматическими шинами. Не допускается использование устройств на полосах
дорог, где возможно воздействие на них горизонтальных нагрузок из-за ускорения,
торможения и/или изменения направления движения.
这些设备经过设计和测试,可承受最高至20000 N的静载荷,适合带轮胎的车辆在上面行
驶。
这些设备不能安装在由于加速、刹车和/或转向而产生横向应力的车道上。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Apparecchi non idonei ad essere coperti di materiale termicamente isolante
N.B.: Fixtures not suitable to be covered in thermally-insulating material.
N.B.: Appareils ne pouvant pas être couverts de matériau d’isolation thermique
N.B.: Geräte nicht geeignet, um mit wärmeisolierendem Material abgedeckt zu werden
N.B.: Deze apparaten zijn niet geschikt om te worden bedekt met thermisch isolerend
materiaal
NOTA: Aparatos no aptos para ser cubiertos de material térmicamente aislante
N.B.: Armarturerne må ikke dækkes af varmeisolerende materiale.
N.B.: Apparatene passer ikke til å dekkes av termoisolerende materialer.
OBS! Utrustningen får inte täckas över med värmeisolerande material
Внимание: Приборы непригодны для покрытия термоизоляционным
материалом.
灯具不适宜用隔热材料加以覆盖。
WITH OUTER CASING
20 000 N 40°C
3
A
CSINGLE MODULE
1
2art. X526
A
B
Consultare il foglio istruzioni del prodotto.
Refer to the product instruction sheet.
Veuillez consulter la notice d’instructions du produit.
Das Anweisungsblatt des Produkts zu Rate ziehen.
Raadpleeg het instructieblad van het product.
Consulte la hoja de instrucciones del producto.
Se produktvejledningen.
Se anvisningene for produktet.
Se produktens instruktionsblad.
Смотреть прилагающиейся инструкции к изделию
请参考产品说明书。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
art. 5925
FOR WALL-MOUNTED INSTALLATIONS USE THE STEEL CABLE, ITEM CODE 5925
art. X526
1
2
X517
X520
X518
X519
ART
EX89 - EX93 - EX97 - EY01 - EY05
EY09 - EY13 - EY17 - EY21 - EY25
EY28 - EY32 - EY36 - EY40 - EY44
EX90 - EX94 - EX98 - EY02 - EY06
EY10 - EY14 - EY18 - EY22 - EY26
EY29 - EY33 - EY37 - EY41 - EY45
EX91 - EX95 - EX99 - EY03 - EY07
EY11 - EY15 - EY19 - EY23 - EY27
EY30 - EY34 - EY38 - EY42 - EY46
EX92 - EX96 - EY00 - EY04 - EY08
EY12 - EY16 - EY20 - EY24 - EY31
EY35 - EY39 - EY43 - EY47
AC
A
B
WITH OUTER
CASING
CONTROCASSA
OUTER CASING
BOÎTIER D'ENCASTREMENT
EINBAUGEHÄUSE
INBOUWDOOS
CUERPO DE EMPOTRAMIENTO
BEHOLDER
HUS
HÖLJE
МОНТАЖНЫЙ КОРПУС
4
12
A
CCONTINUOS MODULES
art. X527
art. EY01 - EY02 - EY03 - EY04 - EY05 - EY06 - EY07 - EY08
EY09 - EY10 - EY11 - EY12
L MAX= 10,5m
art. X527 art. X527
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per congurazioni superiori a “L=10,5m” consultare la “iGuzzini”
For congurations that exceed “L=10.5m” please consult “iGuzzini”
Pour les congurations supérieures à “L=10,5 m”, contacter la société iGuzzini.
Für Kongurationen über “L = 10,5 m” iGuzzini kontaktieren.
Informeer bij “iGuzzini” in het geval van conguraties groter dan “L=10,5m”
Para conguraciones superiores a “L = 10,5 m” consultar con “iGuzzini”
Kontakt “iGuzzini” ved kongurationer på over “L=10,5m”
For kongurasjoner over “L=10,5m”, ta kontakt med “iGuzzini”
För kongurationer över “L=10,5m” ber vi att ni kontaktar “iGuzzini”
Для конфигураций, превышающих “L=10,5 м”, обратитесь в “iGuzzini”
如配置大于“L=10.5m”,请联系“iGuzzini”
Lato rivolto alla parete da illuminare.
Side facing the wall to be lit.
Côté tourné vers le mur à éclairer.
Diese Seite zeigt zur Wand, die beleuchtet werden soll.
Zijde gericht naar de te verlichten wand.
Lado hacia la pared a iluminar.
Side mod den væg, der skal oplyses
Side som vender mot veggen som skal lyses opp.
Sida vänd mot väggen som ska belysas.
Сторона, обращенная на освещаемую стену.
待照亮的一侧墙体
PRODUCT ORIENTATION
5
art. BZS6
DMX IN
48V dc
art. BZS6 art. BZS6 art. BZS6
art. BZN7
end
start
start
end
art. BZS6 art. BZQ7
art. BZN7
art. BZS6 art. BZS6 art. BZS6
art. BZN7
DMX IN
art. BZS6
art. BZQ7
48V dc
art. BZS6 art. BZS6
art.
X527
art.
X527
end start
art.
X526
art.
X526
art. BZQ7 DMX IN
48V dc
art.
X526
DMX IN
48V dc
art. BZS6 art. BZS6
art. BZN7 art. BZS6
art. BZQ7
end
start
art.
X527
DMX
art.
X527
art.
X525
art.
X525
DMX
OK
NO
art. BZQ7
DMX IN
48V dc
art. BZS6
art. BZS6
art. BZN7
48V dc art.
X526
art.
X526
art.
X526
DMX IN
art.
X526
art. BZS6 art. BZS6
art. BZN7
art.
X526
art. EY01 - EY02 - EY03 - EY04 - EY05 - EY06
EY07 - EY08 - EY09 - EY10 - EY11 - EY12
ONLY FOR:
WALL WASHER VERSION
6
DMX IN
48V dc
art. BZS6 art. BZS6 art. BZS6
art. BZN7
end
start
end start
art. BZS6
art. BZQ7
art. BZN7
DMX IN
art. BZS6
art. BZQ7
48V dc
art. BZS6 art. BZS6 art. BZS6
art. X526 art. X526
art. X526 art. X526
OK DMX
DMX IN
48V dc
art. BZS6art. BZS6 art. BZQ7
art. BZN7
art. X526
art. X526
NO
DMX IN
48V dc
art. BZS6 art. BZS6
art. BZN7
art. X526
art. X526
DMX
DMX IN
48V dc
art. BZS6 art. BZS6
art. BZN7 art. BZS6
art. BZQ7
art. X525
end
start art. X527 art. X527
art. BZN7
DMX IN
art. BZS6
art. BZQ7
48V dc
art. BZS6 art. BZS6
art. X525
art. X527
art. X527
end start
art. EY01 - EY02 - EY03 - EY04 - EY05 - EY06
EY07 - EY08 - EY09 - EY10 - EY11 - EY12
NO FOR:
7
DMX
4 - 5 poles
L=30mm
L=8mm L=8mm
L=30mm
11 ÷ 17 mm
8 ÷ 11 mm +
+
D2
MAX 2,5 mm
D ( mm )
art. BZS6
Prima di alimentare l’impianto assicurarsi del corretto collegamento delle polarità.
Un errato collegamento può comportare il malfunzionamento dei prodotti.
Before powering the system, make sure polarities were properly connected.
Incorrect connection may cause the product to malfunction.
Avant de mettre l’installation sous tension, assurez-vous que la polarité de connexion
est respectée.
Une erreur de connexion peut entraîner le mauvais fonctionnement du produit.
Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird ist sicherzustellen, dass die Pole richtig
angeschlossen wurden.
Ein falscher Anschluss kann die Fehlfunktion der Produkte zur Folge haben.
Voordat u de installatie onder stroom zet dient u zich ervan te verzekeren dat de polari-
teiten correct zijn aangesloten.
Een onjuiste aansluiting kan een verkeerde werking van de producten teweegbrengen.
Antes de alimentar la instalación compruebe que la conexión de las polaridades sea
correcta.
Una conexión incorrecta puede ocasionar el malfuncionamiento de los productos.
Inden der sættes strøm på anlægget, skal man sikre sig, at polerne er forbundet
korrekt.
En forkert tilslutning kan medføre fejlfunktion på produkterne.
Kontrollere at du har koblet med korrekt polaritet, før du kobler strømmen til anlegget.
Feil tilkobling kan føre til at produktene ikke fungerer korrekt.
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per chiudere la linea DMX inserire sull'ultimo modulo l'art. BZQ7.
N.B.: To close the DMX line, add item BZQ7 onto the last module.
N.B. : Pour fermer la ligne DMX, saisir l'article BZQ7 dans le dernier module.
..
N.B.: Zum Schließen der DMX-Linie am letzten Modul den Artikel BZQ7 einsetzen.
N.B.: Teneinde de DMX lijn af te sluiten, dient u op de laatste module het artikel BZQ7 in
te voeren.
Nota: Para cerrar la línea DMX introducir en el último módulo el art. BZQ7.
N.B.: For at lukke DMX-linjen skal man installere art. BZQ7 på sidste modul.
NB! For å lukke DMX-linjen må du sette art. BZQ7 på den siste modulen.
OBS! För att avsluta DMX-linjen, sätt in art. BZQ7 på sista modulen.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замыкания линии DMX установите на последний модуль арт. BZQ7.
注意:如要关闭 DMX 线,请将部件 BZQ7 加入到最后一个模块中。
art. BZQ7
DMX
5x
2,5 Nm 4 Nm
Monochrome
WNC
RGB
WRGB
WRGBW
White
Warm
Red
Red
Red
Neutral
Green
Green
Green
Cool
Blue
Blue
Blue
White
White
123 4
ADDRESSES
ADDRESSES
1
3
3
4
4
Product
version
Se till att anslutningens polaritet är korrekt innan anordningen strömförsörjs.
En felaktig anslutning kan leda till att produkten fungerar på ett felaktigt sätt.
Перед запитыванием системы прверить правильность подсоединений
полюсов.
Неправильное подсоединение может привести к неисправной работе приборов.
为系统供电前,请确保两极连接正确。
不正确的连接可能会导致产品发生故障。
SV
RU
ZH
D1-
0,35 mm 2
2
D1+
0,35 mm2
-
1,5 mm 2
14
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
BLÅ
BLÅ
BLÅ
СИНИЙ
蓝色
BLU
BLUE
BLEU
BLAU
BLAUW
AZUL
BLÅ
BLÅ
BLÅ
СИНИЙ
蓝色
3
ROSSO
RED
ROUGE
ROT
ROOD
ROJO
RØD
RØD
RÖD
КРАСНЫЙ
红色
2
48V +
1,5 mm
MARRONE
BROWN
MARRON
BRAUN
BRUIN
MARRON
BRUN
BRUN
BRUN
КОРИЧНЕВЫЙ
棕色
5
COM
0,35 mm2
VERDE
GREEN
VERT
GRUN
GROEN
VERDE
GRØN
GRØNN
GRÖN
ЗЕЛЕНЫЙ
绿色
2
1
4
3
5
D1-
D1+
-
48V +
COM
48Vdc
WNC
RGBW
MONOCROMATICO
MIN 44Vdc
MAX 52Vdc
48V+
D1-
D1+
-
COM
8
examples
NO DMX
OFF +=
“NON SI GARANTISCE IL SINCRONISMO DELLA RUOTA COLORI DI PIU’ PRODOTTI ALIMENTATI SENZA SISTEMA DI CONTROLLO DMX”.
“COLOUR WHEEL SYNCHRONISM NOT ENSURED IF SEVERAL PRODUCTS POWERED WITHOUT DMX CONTROL SYSTEM”.
« LE SYNCHRONISME DE LA ROUE DE COULEURS N'EST PAS ASSURÉ EN CAS DE PLUSIEURS APPAREILS ALIMENTÉS SANS SYSTÈME DE CONTRÔLE DMX ».
“DER SYNCHRONLAUF DES FARBRADS MEHRERER PRODUKTE, DIE OHNE DMX-STEUERSYSTEM VERSORGT WERDEN, KANN NICHT GEWÄHRLEISTET WERDEN ”.
”DE SYNCHRONICITEIT VAN HET KLEURENWIEL VAN MEERDERE PRODUCTEN WORDT NIET GEGARANDEERD ALS DEZE NIET WORDEN GEVOED DOOR EEN DMX
CONTROLESYSTEEM”.
“NO SE GARANTIZA EL SINCRONISMO DE LA VARIACIÓN CROMÁTICA EN CASO DE PRODUCTOS MÚLTIPLES ALIMENTADOS SIN SISTEMA DE CONTROL DMX”.
“DER GIVES INGEN GARANTI FOR FARVESTYRINGENS SYNKRONISME FOR FLERE TILSLUTTEDE PRODUKTER UDEN DMX-STYRESYSTEM”.
«VI KAN IKKE GARANTERE SYNKRONISERING AV FARGEENDRINGEN I FLERE PRDUKTER SOM FUNGERER UTEN DMX KONTROLLSYSTEM»
VI GARANTERAR INTE SYNKRONISERAD FÄRGVÄXLING AV FLERA PRODUKTER SOM MATAS UTAN DMX-STYRSYSTEM.
«НЕ ГАРАНТИРУЕТСЯ СИНХРОНИЗАЦИИ ВАРИАЦИИ ЦВЕТА НЕСКОЛЬКИХ ПРИБОРОВ, ЗАПИТАННЫХ БЕЗ СИСТЕМЫ КОНТРОЛЯ DMX”.
“如果多个通电产品无 DMX 控制系统,则无法确保色轮同步。”
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
COM
D1 +
D1 -
RDM
RDM RDM
L: CONNECTION BETWEEN THE PRODUCT
AND THE CONDUCTOR DMX
RDM
COM
D1 +
D1 -
L= Max 1,5 m
STUB
RGBW - WNC
MONOCROMATIC
OFF +=WHITE 100 %
+
-
48V dc +
-
48V dc
9
Maneggiare con cura e non sottoporre a tensioni meccaniche.
Handle with care and do not subject to mechanical stress.
Manipuler avec précaution et ne pas soumettre à des contraintes mécaniques.
Vorsichtig behandeln und keinen mechanischen Spannungen aussetzen.
Voorzichtig bij het gebruik van dit product. Mag niet worden onderworpen aan
mechanische spanning.
Manejar con cuidado y no someter a tensiones mecánicas.
Håndter med forsigtighed og udsæt ikke for mekaniske spændinger.
Må behandles forsiktig. Må ikke utsettes for mekaniske spenninger.
Ska hanteras försiktigt och inte utsättas för mekaniska påfrestningar.
Обращаться осторожно и не подвергать механическому напряжению
小心轻放,切勿使其遭受机械应力
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
NO
OK
NO
30 mm
OK
NO
NO
R>= 40 mm
10
(Np)
n° prodotti
no. of products
nbre de produits
Anz. Produkte
Aantal producten
Cantidad de productos
Anal produkter
Antall produkter
Antal produkter
产品
数量
кол-во изделий
Lunghezza cavo
Cable length
Longueur du câble
Kabellänge
Lengte kabel
Longitud cable
Kabellængde
Kabellengde
Kabellängd
Длина кабеля
电缆长度
Lc (m)
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
POWER SUPPLY VOLTAGE
TENSION D'ALIMENTATION
VERSORGUNGSSPANNUNG
VOEDINGSSPANNING
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN
FORSYNINGSSPÆNDING
SPENNING STRØMTILFØRSEL
MATNINGSSPÄNNING
напряжение электропитания
主电压
(V)
SEZIONE DEL CAVO ESTERNO
EXTERNAL WIRE CROSS-SECTION
SECTION DU CÂBLE EXTÉRIEUR
QUERSCHNITT DES AUßENKABELS
DOORSNEDE VAN DE EXTERNE KABEL
SECCIÓN DEL CABLE EXTERNO
SNIT PÅ EKSTERN LEDNING
TVERRSNITT AV YTRE LEDNING
TVÄRSNITT FÖR EXTERN KABEL
СЕЧЕНИЕ ВНЕШНЕГО ПРОВОДА
外部电缆截面
Sc (mm 2 )
Lc[m] =2 * Np * I [A] * 0,0174
2
x[V] * Sc[mm ]
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per calcolare la lunghezza del cavo Max:
To calculate the max length of the cable:
Pour calculer la longueur maximale du câble :
Zur Berechnung der max. Kabellänge:
Om de Max lengte van de kabel te calculeren:
Para calcular la longitud del cable Máx:
For at beregne den maksimale kabellængde
For å beregne maksimal lengde på kabel:
För att beräkna max. kabellängd:
Для рассчета макс. длины кабеля:
计算电缆线的最大长度:
52-44=8V
Power-supply voltage = 52V
Minimum product voltage = 44V x=
EXAMPLE
Caduta di tensione ammissibile tra alimentatore e la tensione minima di
funzionamento del prodotto
Allowed voltage drop between the power-supply unit and minimum opera-
ting voltage of the product
Chute de tension admissible entre le ballast et la tension minimale de
fonctionnement du produit
Zulässiger Spannungsabfall zwischen Vorschaltgerät und Mindestbe-
triebsstrom des Produkts
Een val van de spanning is toegestaan tussen het voorschakelapparaat
en de minimum werkingsspanning van het product.
Caída de tensión permitida entre el alimentador y la tensión mínima de
funcionamiento del producto
Tilladt spændingsfald mellem strømforsyning og produktets minimums-
driftsspænding
Godkjent spenningsfall mellom transformatoren og produktets laveste
driftsspenning
Tillåtet spänningsfall mellan nätaggregat och minimispänningen för
produktens funktion
Допустимое падение напряжения между блоком питания и
минимальным рабочим напряжением изделия
允许压降在产品的电源组件与最小工作电压之间
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Denire il numero di prodotti Max. (Np) in funzione della sezione del cavo utilizzata
(Sc).
Dene the max number of products (Np) based on the cable section used (Sc).
Dénir le nombre maximum de produits (Np) en fonction de la section de câble
utilisée (Sc).
Die maximale Produktzahl (Np) im Verhältnis zum verwendeten Kabeldurchmesser
(Sc) denieren.
Bepaal het Max. aantal producten (Np) aan de hand van de diameter van de gebru-
ikte kabel (Sc).
Denir el número de productos Máx. (Np) en función de la sección del cable utilizada
(Sc).
Denér det maksimale antal produkter (Np) i forhold til det anvendte kabels tværsnit
(Sc)
Denere maksimalt antall produkter (Np) på grunnlag av tverrsnittet til ledningen som
benyttes (Sc).
Ange max. antal produkter (Np) beroende på kabeltvärsnittet som används (Sc).
Максимальное количество приборов Max. (Np) определяется в зависимости от
сечения используемого кабеля (Sc).
根据所用电缆的截面(Sc)确定产品数量的上限(Np).
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Per alimentare il prodotto è richiesto un driver SELV.
A SELV driver is required to power the product.
Pour alimenter le produit, un driver SELV est nécessaire.
Zur Versorgung der Leuchte wird ein SELV-Treiber benötigt.
Voor de voeding van het product is een SELV-driver vereist.
Para alimentar la luminaria se necesita un controlador SELV.
Produkttilførslen har behov for en SELV driver.
For å sende strøm til produktet trengs det en driver av typen SELV.
Produkten ska strömförsörjas med en SELV-krets.
Для запитки продукта требуется драйвер SELV.
为给产品供电,需具备SELV驱动器。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
CALCOLO "L max " CAVI - CALCOLO "n° max " PRODOTTI
TO CALCULATE MAXIMUM CABLE LENGTH - TO CALCULATE MAXIMUM NUMBER OF PRODUCTS
CALCOLO "L max " CAVI / CALCUL "long maxi" de cable - CALCOLO "N° max " PRODOTTI / CALCUL "qté maxi" de produits
KALKULATION MAXIMALE LÄNGE DER KABEL - KALKULATION MAXIMALE ANZAHL DER PRODUKTE
BEREKENING "max L" kabels - BEREKENING "max aantal" PRODUCTEN
CÁLCULO "L max " CABLE - CÁLCULO "n° max " PRODUCTOS
BEREGNING “ L max ” KABLER - BEREGNING “ N° max ” PRODUKTER
BEREGNING “maks. L” KABLER - BEREGNING “maks. ant.” PRODUKTER
BERÄKNING “max. L ” KABLAR - BERÄKNING “max. antal ” PRODUKTER
РАСЧЁТ «МАКС. ДЛИНЫ» ПРОВОДОВ - РАСЧЁТ «МАКС. КОЛИЧЕСТВА» ПРИБОРОВ
计算电缆最大长度 – 计算产品最大数量。
48V dc
DMX IN
START
MAX NUMBER PRODUCT: 32
Lc: MAX DAISY CHAIN LENGHT: 100m
DALI DAISY CHAIN:
1. Max number products:32
2. Max Daisy Chain Lenght: 100 meters (Lc)
Only for signal cable
DMX
END
x
11
EX89 - EX93 - EX97 - EY01 - EY05
EY09 - EY13 - EY17 - EY21 - EY25
EY28 - EY32 - EY36 - EY40 - EY44
EX90 - EX94 - EX98 - EY02 - EY06
EY10 - EY14 - EY18 - EY22 - EY26
EY29 - EY33 - EY37 - EY41 - EY45
EX91 - EX95 - EX99 - EY03 - EY07
EY11 - EY15 - EY19 - EY23 - EY27
EY30 - EY34 - EY38 - EY42 - EY46
EX92 - EX96 - EY00 - EY04 - EY08
EY12 - EY16 - EY20 - EY24 - EY31
EY35 - EY39 - EY43 - EY47
EX89 - EX93 - EX97 - EY01 - EY05
EY09 - EY13 - EY17 - EY21 - EY25
EY28 - EY32 - EY36 - EY40 - EY44
EX90 - EX94 - EX98 - EY02 - EY06
EY10 - EY14 - EY18 - EY22 - EY26
EY29 - EY33 - EY37 - EY41 - EY45
EX91 - EX95 - EX99 - EY03 - EY07
EY11 - EY15 - EY19 - EY23 - EY27
EY30 - EY34 - EY38 - EY42 - EY46
EX92 - EX96 - EY00 - EY04 - EY08
EY12 - EY16 - EY20 - EY24 - EY31
EY35 - EY39 - EY43 - EY47
EX89 - EX93 - EX97 - EY01 - EY05
EY09 - EY13 - EY17 - EY21 - EY25
EY28 - EY32 - EY36 - EY40 - EY44
EX90 - EX94 - EX98 - EY02 - EY06
EY10 - EY14 - EY18 - EY22 - EY26
EY29 - EY33 - EY37 - EY41 - EY45
EX91 - EX95 - EX99 - EY03 - EY07
EY11 - EY15 - EY19 - EY23 - EY27
EY30 - EY34 - EY38 - EY42 - EY46
EX92 - EX96 - EY00 - EY04 - EY08
EY12 - EY16 - EY20 - EY24 - EY31
EY35 - EY39 - EY43 - EY47
EX89 - EX93 - EX97 - EY01 - EY05
EY09 - EY13 - EY17 - EY21 - EY25
EY28 - EY32 - EY36 - EY40 - EY44
EX90 - EX94 - EX98 - EY02 - EY06
EY10 - EY14 - EY18 - EY22 - EY26
EY29 - EY33 - EY37 - EY41 - EY45
EX91 - EX95 - EX99 - EY03 - EY07
EY11 - EY15 - EY19 - EY23 - EY27
EY30 - EY34 - EY38 - EY42 - EY46
EX92 - EX96 - EY00 - EY04 - EY08
EY12 - EY16 - EY20 - EY24 - EY31
EY35 - EY39 - EY43 - EY47
Art. BZ14 120W Vin= 88÷264 Vac,
50/60 Hz; Vout=48÷55 Vdc (Selv)
Art. BZ15 240W Vin= 88÷264 Vac,
50/60 Hz; Vout=48÷55 Vdc (Selv)
Art. BZ16 480W Vin= 90÷264 Vac,
50/60 Hz; Vout=48÷55 Vdc (Selv)
Np VLc (m)
Sc (mm )
2Np VLc (m)
Sc (mm )
2Np VLc (m)
Sc (mm )
2
ART
511 22
3 7 15
3 6 12
2 5 10
2,5 55 100
2,5 55 100
2,5 55 100
2,5 55 100
1,5 55 100
1,5 55 100
1,5 55 100
1,5 55 100
4 55 100
4 55 100
4 55 100
4 55 100
2,5 55 100
2,5 55 100
2,5 55 100
2,5 55 100
1,5 55 88
1,5 55 97
1,5 55 88
1,5 55 87
4 55 100
4 55 100
4 55 100
4 55 100
2,5 55 74
2,5 55 75
2,5 55 74
2,5 55 73
1,5 55 44
1,5 55 45
1,5 55 44
1,5 55 44
4 55 100
4 55 100
4 55 100
4 55 100
Art. PC12 120W Vin= 90÷264 Vac,
47/63 Hz; Vout=48÷55 Vdc
Art. PC13 240W Vin= 90÷264 Vac,
47/63 Hz; Vout=48÷55 Vdc
Art. PC14 480W Vin= 90÷264 Vac,
47/63 Hz; Vout=48÷55 Vdc
Np VLc (m)
Sc (mm )
2Np VLc (m)
Sc (mm )
2Np VLc (m)
Sc (mm )
2
ART
511 22
3 7 15
3 6 12
2 5 10
2,5 55 100
2,5 55 100
2,5 55 100
2,5 55 100
1,5 55 100
1,5 55 100
1,5 55 100
1,5 55 100
4 55 100
4 55 100
4 55 100
4 55 100
2,5 55 100
2,5 55 100
2,5 55 100
2,5 55 100
1,5 55 88
1,5 55 97
1,5 55 88
1,5 55 87
4 55 100
4 55 100
4 55 100
4 55 100
2,5 55 74
2,5 55 75
2,5 55 74
2,5 55 73
1,5 55 44
1,5 55 45
1,5 55 44
1,5 55 44
4 55 100
4 55 100
4 55 100
4 55 100
Np VSc (mm )
2
ART
5
3
3
2
Art. X521 120W Vin= 90÷305 Vac,
47/63 Hz; Vout=43÷53 Vdc (Selv)
Art. X522 240W Vin= 90÷305 Vac,
47/63 Hz; Vout=44,8÷51,2 Vdc (Selv)
Art. X545 320W Vin= 90÷305 Vac,
47/63 Hz; Vout=43÷52 Vdc (Selv)
Lc (m) Np VLc (m)
Sc (mm )
2Np VLc (m)
Sc (mm )
2
11 14
7 10
6 8
5 6
2,5 53
2,5 53
2,5 53
2,5 53
1,5 53
1,5 53
1,5 53
1,5 53
4 53
4 53
4 53
4 53
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
2,5 51,2 96
2,5 51,2 100
2,5 51,2 97
2,5 51,2 95
1,5 51,2 58
1,5 51,2 63
1,5 51,2 58
1,5 51,2 57
4 51,2 100
4 51,2 100
4 51,2 100
4 51,2 100
50
2,5 52 84
2,5 52 82
2,5 52 82
2,5 52 88
1,5 52
1,5 52 49
1,5 52 49
1,5 52 53
4 52 100
4 52 100
4 52 100
4 52 100
Art. X546 480W Vin= 90÷305 Vac,
47/63 Hz; Vout=40,8÷50,4 Vdc (Selv)
Np VLc (m)
Sc (mm )
2
ART
22
15
12
10
2,5 50,4 53
2,5 50,4 53
2,5 50,4 53
2,5 50,4 53
1,5 50,4 32
1,5 50,4 32
1,5 50,4 32
1,5 50,4 32
4 50,4 86
4 50,4 86
4 48,4 86
4 50,4 86
12
Accertarsi che l’area “T” sulla quale poggierà la cornice non presenti sporgenze.
Make sure area “T” onto which the frame will rest is free of any projections.
Contrôlez que la zone «T» sur laquelle reposera le cadre ne présente pas d’aspérités.
Vergewissern Sie sich, dass der Bereich „T“, also die Stelle, wo der Rahmen aufgelegt
wird, keine Unebenheiten aufweist.
Let op dat de zone “T” waarop de lijst zal rusten geen uitsteeksels vertoont.
Asegurarse de que el área « T », sobre la que se apoyará el marco, no presente salientes.
Kontroller, at området " T ", som kanten støtter mod, ikke rager ud nogen steder.
Se til at området " T " der rammen skal hvile er fri for fremspring.
Försäkra dig om att det inte nns några utstickande delar på området " T " där ramen vilar.
Проверьте, чтобы площадь “T”, на которую опирается рамка, не имела выступов.
确保框架放置的“ T ”区域无任何
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
1
2
2
T
1
2
13
VERSION
+ Art.
MONOCROMATIC
EX89 - EX90 - EX91 - EX92 - EX93 - EX94
EX95 - EX96 - EX97 - EX98 - EX99 - EY00
EY01 - EY02 - EY03 - EY04 - EY05 - EY06
EY07 - EY08 - EY09 - EY10 - EY11 - EY12
EY13 - EY14 - EY15 - EY16 - EY17 - EY18
EY19 - EY20 - EY21 - EY22 - EY23 - EY24
INTERNAL ACCESSORIES
HONEYCOMB
LONGITUDINAL
LOUVER
MICROLOUVRE TRASVERSAL
LOUVER
RGBW
WNC
EY28 - EY29 - EY30 - EY31 - EY32
EY33 - EY34 - EY35
EY25 - EY26 - EY27
Con utilizzo di accessori interni frangiluce lamellare longitudinale, trasversale ehoneycomb si consiglia di distanziare il corpo illuminante 60mm dalla parete; per distanze inferiori possono essere
visibili minime imperfezioni dell’uniformità in particolare su superci bianche.
When using internal accessories such as the longitudinal, transversal or honeycomb lamellar louvres we recommend installing the luminaire 60mm away from the wall. If positioned any closer, the
illumination may not appear perfectly uniform, particularly on white surfaces.
En utilisant des accessoires intérieurs de type grille de délement lamellaire longitudinale, transversale et nid d’abeille, il est conseillé d’éloigner le corps éclairant de 60 mm du mur, avec des
distances inférieures, de minimes imperfections d’uniformité peuvent être visibles, en particulier sur les surfaces blanches.
Durch die Verwendung von internen Zubehörteilen Blendschutzraster, längslaufender, querlaufender und Honeycomb-Blendschutzvorrichtung wird empfohlen, den Beleuchtungskörper in einem Ab-
stand von 60mm zur Wand zu installieren; wird ein geringerer Abstand gewählt, können geringfügige Unregelmäßigkeiten bei der Gleichförmigkeit auftreten, insbesondere auf weißen Oberächen.
Bij gebruik van inwendige accessoires voor lamellaire roosters in dwars- of lengterichting of honeycomb adviseren we om de verlichtingsarmatuur op 60mm van de wand te plaatsen. Bij een gerin-
gere afstand kunnen, met name op een witte ondergrond, kleine imperfecties in de gelijkmatigheid worden waargenomen.
Si se utilizan accesorios interiores deectores laminar longitudinal, transversal y honeycomb, se recomienda separar el cuerpo de iluminación 60 mm de la pared; con distancias inferiores, es posible
que se noten ligeras imperfecciones de uniformidad, en especial sobre las supercies blancas.
Ved brug af internt, langsgående, lamelformet, lysbeskyttende tilbehør anbefales det at fjerne belysningsenheden 60mm fra væggen; ved mindre afstande kan minimale uperfektheder i ensartethed,
særligt på hvide overader, være synlige.
Med bruk av det innendørs tilbehøret persienner med lameller, langsgående, tverrgående og honeycomb anbefaler vi å plassere lyselementet 60 mm fra veggen. For kortere avstander kan de
forekomme minimale ufullkommenheter, særlig på hvite overater.
Om man använder invändiga tillbehör som längsgående, tvärsgående eller bikakeformade lameller för reglering av ljusinsläpp rekommenderar vi att ljuskällan placeras vid ett avstånd om 60 mm
från väggen. Vid kortare avstånd kan mindre imperfektioner bli synliga, särskilt på vita ytor.
При использовании внутренних продольных пластинчатых, поперечных или в виде пчелиных сот светозатемняющих устройств рекомендуется устанавливать корпус осветительного
прибора в 60 мм от стены; в случае меньшего расстояния может отмечаться небольшое нарушение равномерности, особенно на белой поверхности.
若使用纵向、横向和蜂窝式层状百叶的内部配件,建议将灯具与墙壁保持60毫米的距离;若低于该距离,可能会看到一些不均匀的小缺陷,特别是在白色表面上。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
COMBINATION
ACCESSORIES
TRASVERSAL
LOUVER
LONGITUDINAL
LOUVER
MICROLOUVRE HONEYCOMB
TRASVERSAL
LOUVER
LONGITUDINAL
LOUVER
MICROLOUVRE
HONEYCOMB
14
LONGITUDINAL
LOUVER
TRASVERSAL
LOUVER HONEYCOMB
5
4
BIADHESIVE
6
B
A
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Non cambiare il verso della pellicola
The lm must stay the same side up.
Ne pas changer le sens de la pellicule
Die Seite der Schutzhülle nicht ändern
De folie niet omkeren
No cambiar el sentido de la película
Foliens retning må ikke ændres
Ikke endre retningen på len
Ändra inte plastlmens riktning
Не меняйте направление пленки.
切勿掉转薄膜的方向
art. EX89 - EX90 - EX91 - EX92 - EX93 - EX94 - EX95 - EX96 - EX97 - EX98 - EX99
EY00 - EY01 - EY02 - EY03 - EY04 - EY05 - EY06 - EY07 - EY08 - EY09 - EY10
EY11 - EY12 - EY13 - EY14 - EY15 - EY16 - EY17 - EY18 - EY19 - EY20
EY21 - EY22 - EY23 - EY24 - EY25 - EY26 - EY27 - EY28 - EY29
EY30 - EY31 - EY32 - EY33 - EY34 - EY35
3
1
2
MICROLOUVRE
TRASVERSAL
LOUVER
HONEYCOMB
MICROLOUVRE
LONGITUDINAL
LOUVER
B
C
D
E
15
LONGITUDINAL LOUVER
TRASVERSAL LOUVER
HONEYCOMB
MICROLOUVRE
OK
OK
OK
OK
NONO
NO NO
NO
NO
NO
NO
A
AE
E
B
EA
A
A
C
A
D
B
C
D
B
A
A
A
C
D
7
1,5 Nm
8
OK NO
NO OK
9
16
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
..
N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для замены СИДов обращайтесь в компанию iGuzzini.
注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini。
Headquarters iGuzzini illuminazione spa
via Mariano Guzzini, 37 - 62019 Recanati Italy
Cablare alla rete elettrica l’alimentatore solo dopo aver eettuato il collegamento ai prodotti
Wire the ballast to the power supply network only once it has been connected to the products
N’eectuer le câblage du ballast au réseau électrique qu’après avoir eectué le raccor-
dement aux produits
Schließen Sie das Vorschaltgerät erst nach der Verdrahtung an den Produkten am
Stromnetz an.
Cablear el alimentador a la red eléctrica sólo después de realizar la conexión de los productos.
Verbind het voorschakelapparaat alleen aan op het elektriciteitsnet nadat u alle producten
heeft aangesloten.
Tilslut først strømforsyningsenheden til strømforsyningsnettet, efter at have foretaget
tilslutningen til produkterne.
Kable transformatoren til el-nettet bare etter at produktene er tilkoblet
Anslut strömförsörjningsanordningen till elnätet först efter att anslutningen till produkterna
har utförts.
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
NON SOLLECITARE IL PRODOTTO A TORSIONE
DO NOT SUBMIT THE PRODUCT TO TWISTING
NE PAS SOUMETTRE LE PRODUIT À TORSION
LEUCHTE AUF KEINEN FALL IN LÄNGSRICHTUNG VERDREHEN!
BEWEEG HET PRODUCT NIET TERWIJL HET ONDERHEVIG IS AAN TORSIE
NO FORZAR LA TORSIÓN DEL PRODUCTO
UDSÆT IKKE PRODUKTET FOR VRIDNINGER
IKKE UTSETT PRODUKTET FOR VRIDNING
VRIDBELASTA INTE PRODUKTEN
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
In caso di danneggiamento del cavo essibile esterno, questo deve essere sostituito
dal costruttore, o dal suo servizio di assistenza, o da personale qualicato equivalente,
al ne di evitare pericoli.
Should the outer exible cable be somehow damage, the latter should be replaced by
the manufacturer, or by the corresponding service centre, or by an appropriate and
qualied member of sta in order to avoid all risk of danger.
Si le câble exible extérieur est abîmé, faites-le remplacer par le fabricant, par son
service après-vente ou par un professionnel du secteur agréé an d’éviter tout danger.
Sollte das äußere Kabel beschädigt sein, so muss es aus Sicherheitsgründen vom
Hersteller, dessen Kundendienst oder von dazu autorisiertem Personal ausgewechselt
werden.
Mocht de externe exibele slang beschadigd worden, dan moet deze worden ver-
vangen door de fabrikant of door een bevoegde installateur, zodat eventueel gevaar
vermeden wordt.
En caso de daños el cable exible externo debe substituirse por el fabricante, su servi-
cio de asistencia o personal calicado equivalente para evitar peligros.
Hvis den yderste ledning beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller er et
autoriseret teknisk servicecenter, eller af kvalicerede fagfolk, så man undgår farlige
situationer.
Hvis ytre eksible kabel skulle bli skadet, skal denne skiftes ut av produsenten eller tils-
varende servicesenter eller av en egnet og kvalisert fagperson for å unngå farerisiko.
Om den yttre kabeln skadas ska den bytas ut av tillverkaren, av dess auktoriserade
verkstad eller av likvärdig kvalicerad personal för att undvika alla typer av risker.
В случае повреждения внешнего гибкого кабеля во избежание риска поручите
его замену производителю, уполномоченному сервису или квалифицированному
электрику.
如果外部软缆损坏,须由生产商、对应服务中心或能胜任和资深的员工更换新的电缆,
以避免任何可能的危险。
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
In caso di rottura delle lenti il prodotto non può essere utilizzato, contattare il costruttore
per la sua sostituzione.
Should the lenses break, the product cannot be used. Contact the manufacturer for
replacement.
En cas de rupture des lentilles, le produit ne peut plus être utilisé. Contacter le fabricant
pour procéder à son remplacement.
Im Falle einer Beschädigung der Linsen darf das Produkt nicht verwendet werden. Setzen
Sie sich bitte mit dem Hersteller in Verbindung, der für den Ersatz sorgen wird.
Indien de lenzen kapot zijn kan het product niet geïnstalleerd worden. Neem contact op
met de fabrikant om ze te vervangen.
En caso de rotura de las lentes, el producto no puede utilizarse y se debe contactar con
el fabricante para su sustitución.
Hvis produktets linser ødelægges, kan det ikke anvendes. Kontakt producenten med
henblik på udskiftning.
Hvis linsene blir ødelagt kan ikke produktet brukes lenger. Ta kontakt med produsenten
for å få det skiftet ut.
Produkten kan inte användas vid brott på linser. Kontakta tillverkaren för byte av linser.
В случае повреждения линз прибор нельзя использовать, обратиться к производителю
для его замены.
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRO-
DOTTO >25°C
ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU
PRODUIT >25°C
ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPE-
RATUUR >25°C
PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRO-
DUCTO >25 °C
TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKT-
TEMPERATURER >25°C
ЕЖЕДНЕВНАЯ ДОПУСТИМАЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ РАБОТЫ ДЛЯ
ТЕМПЕРАТУРЫ ИЗДЕЛИЯ >25°C
产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
2.510.696.00 IS16206/00
ART
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая
мощность
电源电流
(A)
EX30 - EX34 - EX38 - EX42 - EX46 - EX50 - EX54
EX58 - EX62 - EX77 - EX81 - EX85 - EX89 - EX93
EX97 - EY01 - EY05 - EY09 - EY13 - EY17 - EY21
EY36 - EY40 - EY44
0,44
EX66 - EY25 0,51
EX67 - EY26 0,71
EX68 - EY27 0,92
EX69 - EX73 - EY28 - EY32 0,45
EX70 - EX74 - EY29 - EY33 0,67
EX71 - EX75 - EY30 - EY34 0,85
0,64
EX31 - EX35 - EX39 - EX43 - EX47 - EX51 - EX55
EX59 - EX63 - EX78 - EX82 - EX86 - EX90 - EX94
EX98 - EY02 - EY06 - EY10 - EY14 - EY18 - EY22
EY37 - EY41 - EY45
0,82
EX32 - EX36 - EX40 - EX44 - EX48 - EX52 - EX56
EX60 - EX64 - EX79 - EX83 - EX87 - EX91 - EX95
EX99 - EY03 - EY07 - EY11 - EY15 - EY19 - EY23
EY38 - EY42 - EY46
1
EX33 - EX37 - EX41 - EX45 - EX49 - EX53 - EX57
EX61 - EX65 - EX80 - EX84 - EX88 - EX92 - EX96
EY00 - EY04 - EY08 - EY12 - EY16 - EY20 - EY24
EY39 - EY43 - EY47
EX72 - EX76 - EY31 - EY35 1,03
2.510.696.00 IS16206/00
ART
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая
мощность
电源电流
(A)
EX30 - EX34 - EX38 - EX42 - EX46 - EX50 - EX54
EX58 - EX62 - EX77 - EX81 - EX85 - EX89 - EX93
EX97 - EY01 - EY05 - EY09 - EY13 - EY17 - EY21
EY36 - EY40 - EY44
0,44
EX66 - EY25 0,51
EX67 - EY26 0,71
EX68 - EY27 0,92
EX69 - EX73 - EY28 - EY32 0,45
EX70 - EX74 - EY29 - EY33 0,67
EX71 - EX75 - EY30 - EY34 0,85
0,64
EX31 - EX35 - EX39 - EX43 - EX47 - EX51 - EX55
EX59 - EX63 - EX78 - EX82 - EX86 - EX90 - EX94
EX98 - EY02 - EY06 - EY10 - EY14 - EY18 - EY22
EY37 - EY41 - EY45
0,82
EX32 - EX36 - EX40 - EX44 - EX48 - EX52 - EX56
EX60 - EX64 - EX79 - EX83 - EX87 - EX91 - EX95
EX99 - EY03 - EY07 - EY11 - EY15 - EY19 - EY23
EY38 - EY42 - EY46
1
EX33 - EX37 - EX41 - EX45 - EX49 - EX53 - EX57
EX61 - EX65 - EX80 - EX84 - EX88 - EX92 - EX96
EY00 - EY04 - EY08 - EY12 - EY16 - EY20 - EY24
EY39 - EY43 - EY47
EX72 - EX76 - EY31 - EY35 1,03
2.510.696.00 IS16206/00
ART
corrente assorbita
absorbed current
courant absorbé
Stromaufnahme
stroomopname
corriente absorbida
absorberet strøm
absorbert strøm
tillförd ström
поглощаемая
мощность
电源电流
(A)
EX30 - EX34 - EX38 - EX42 - EX46 - EX50 - EX54
EX58 - EX62 - EX77 - EX81 - EX85 - EX89 - EX93
EX97 - EY01 - EY05 - EY09 - EY13 - EY17 - EY21
EY36 - EY40 - EY44
0,44
EX66 - EY25 0,51
EX67 - EY26 0,71
EX68 - EY27 0,92
EX69 - EX73 - EY28 - EY32 0,45
EX70 - EX74 - EY29 - EY33 0,67
EX71 - EX75 - EY30 - EY34 0,85
0,64
EX31 - EX35 - EX39 - EX43 - EX47 - EX51 - EX55
EX59 - EX63 - EX78 - EX82 - EX86 - EX90 - EX94
EX98 - EY02 - EY06 - EY10 - EY14 - EY18 - EY22
EY37 - EY41 - EY45
0,82
EX32 - EX36 - EX40 - EX44 - EX48 - EX52 - EX56
EX60 - EX64 - EX79 - EX83 - EX87 - EX91 - EX95
EX99 - EY03 - EY07 - EY11 - EY15 - EY19 - EY23
EY38 - EY42 - EY46
1
EX33 - EX37 - EX41 - EX45 - EX49 - EX53 - EX57
EX61 - EX65 - EX80 - EX84 - EX88 - EX92 - EX96
EY00 - EY04 - EY08 - EY12 - EY16 - EY20 - EY24
EY39 - EY43 - EY47
EX72 - EX76 - EY31 - EY35 1,03
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
1.154.627.03
IS09175/03
30
min
30
min
OKOK NONONONO
IT PERIODO GIORNALIERO DI ACCENSIONE AMMESSO PER TEMPERATURE DI PRODOTTO >25°C
EN ALLOWED DAILY OPERATION PERIOD FOR PRODUCT TEMPERATURES >25°C
FR DURÉE QUOTIDIENNE D’ALLUMAGE ADMISSIBLE POUR DES TEMPÉRATURES DU PRODUIT >25°C
DE ERLAUBTE TÄGLICHE EINSCHALTDAUER FÜR PRODUKTTEMPERATUREN > 25°C
NL DAGELIJKSE ONTSTEKINGSPERIODE TOEGESTAAN VOOR EEN PRODUCTTEMPERATUUR >25°C
ES PERIODO DIARIO DE ENCENDIDO PERMITIDO PARA TEMPERATURAS DE PRODUCTO >25 °C
DA TILLADT TIDSRUM FOR DAGLIG TÆNDING FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
NO TILLATT TENNINGSTID PR. DAG FOR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
SV TILLÅTEN DAGLIG PERIOD SOM PRODUKTEN KAN VARA TÄND FÖR PRODUKTTEMPERATURER >25°C
RU 
ZH 产品温度高于25°C时允许的日常运行时长
AR 25 <
1.154.910.01 IS10806/02
IT N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
EN N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
FR N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
DE N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
NL N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
ES NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
DA N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
NO N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
SV OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
RU 
ZH 注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini
AR iGuzziniLED:
IT 
EN Do not stare at the operating lighting source
FR 
DE 
NL Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is
ES No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento
DA Fastgør ikke lyskilden under dens drift
NO Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon
SV 
RU Несмотритенаисточниксветавовремяегофункционирования
ZH 请勿注视亮着的光源。
AR .
IT L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 1,5 m
EN The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a

FR 

DE 
1,5 m Abstand angestrahlt wird.
NL Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het
apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 1,5 m
ES 
una distancia de al menos 1,5 m
DA Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er
længere end 1,5 meter
NO Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1,5 m
SV Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1,5 m
RU 
1,5
ZH 灯具应按照该种方式安置,以确保其在1,5米以内的距离中可以长时间地不被发现

AR .1.5
1.154.910.01 IS10806/02
IT N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
EN N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
FR N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
DE N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
NL N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
ES NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
DA N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
NO N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
SV OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
RU 
ZH 注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini
AR iGuzziniLED:
IT 
EN Do not stare at the operating lighting source
FR 
DE 
NL Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is
ES No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento
DA Fastgør ikke lyskilden under dens drift
NO Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon
SV 
RU Несмотритенаисточниксветавовремяегофункционирования
ZH 请勿注视亮着的光源。
AR .
IT L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 1,5 m
EN The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a

FR 

DE 
1,5 m Abstand angestrahlt wird.
NL Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het
apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 1,5 m
ES 
una distancia de al menos 1,5 m
DA Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er
længere end 1,5 meter
NO Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1,5 m
SV Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1,5 m
RU 
1,5
ZH 灯具应按照该种方式安置,以确保其在1,5米以内的距离中可以长时间地不被发现

AR .1.5
1.154.910.01 IS10806/02
IT N.B.: Per la sostituzione del LED contattare l'azienda iGuzzini.
EN N.B.: For information on LED replacement please contact iGuzzini.
FR N.B.: Pour procéder au remplacement de la LED, adressez-vous à la société iGuzzini.
DE N.B.: Bezüglich des Austausches der LED kontaktieren Sie bitte die Firma iGuzzini.
NL N.B.: Voor het vervangen van de LED neemt u contact op met het bedrijf iGuzzini.
ES NOTA: Para sustituir el LED llame a la empresa iGuzzini.
DA N.B.: For udskiftning af lysdioden, skal man kontakte iGuzzini.
NO N.B.: For informasjon om skifte av LED, vennligst ta kontakt med iGuzzini.
SV OBS! För byte av lysdioden, kontakta företaget iGuzzini.
RU 
ZH 注意:如需LED更换的信息,请联系iGuzzini
AR iGuzziniLED:
IT 
EN Do not stare at the operating lighting source
FR 
DE 
NL Bevestig de lichtbron niet terwijl deze in werking is
ES No mire directamente a la fuente luminosa durante el funcionamiento
DA Fastgør ikke lyskilden under dens drift
NO Se ikke direkte på lyskilden når den er i funksjon
SV 
RU Несмотритенаисточниксветавовремяегофункционирования
ZH 请勿注视亮着的光源。
AR .
IT L'apparecchio dovrebbe essere posizionato in modo che non sia prevista
un'osservazione prolungata dell'apparecchio ad una distanza inferiore di 1,5 m
EN The luminaire should be positioned so that prolonged staring into the luminaire at a

FR 

DE 
1,5 m Abstand angestrahlt wird.
NL Het apparaat moet zodanig geplaatst worden dat er geen langdurige observatie van het
apparaat te voorzien is op een afstand van minder dan 1,5 m
ES 
una distancia de al menos 1,5 m
DA Apparatet skal placeres på et sted, så der ikke kræves en forlængerledning, der er
længere end 1,5 meter
NO Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1,5 m
SV Apparatet bør plasseres slik at man ikke behøver å se på det i lengre tid på mindre
avstand enn 1,5 m
RU 
1,5
ZH 灯具应按照该种方式安置,以确保其在1,5米以内的距离中可以长时间地不被发现

AR .1.5
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
2.510.265.00
IS17049/00
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DA
NO
SV
RU
ZH
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa di classe di ecienza energetica " E ".
This product contains an energy-eciency class light source " E ".
Ce produit est équipé d’une source lumineuse classée en termes d’ecacité énergétique " E ".
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse " E ".
Este producto contiene una lámpara de clase de eciencia energética " E ".
Dit product bevat een lichtbron met energie-eciëntieklasse " E ".
Dette produkt indeholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Dette produktet inneholder en lyskilde med energieektivitetsklasse " E ".
Denna produkt innehåller en ljuskälla med energimärkning " E ".
Это изделие содержит источник света класса энергоэффективности " E ".
本产品包含一个能效级别的灯泡。" E ".
يحتوي هذا المنتج على مصدر ضوء من فئة كفاءة الطاقة.
AR ." E "
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

iGuzzini EY14 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à