CANGAROO Baby tor Harmony Mode d'emploi

Catégorie
Babyphones
Taper
Mode d'emploi
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
EN: USER MANUAL
DE: GEBRAUCHSANWEISUNG
FR: NOTICE D’UTILISATION
NL: GEBRUIKSAANWIJZING
ES: INSTRUCCIONES DE USO
2.4GHZ ДИГИТАЛЕН АУДИО БЕБЕФОН МОДЕЛ: HARMONY АРТИКУЛЕН № : JLT-D433
2.4GHZ DIGITAL AUDIO BABY MONITOR MODEL: HARMONY ITEM NO.: JLT-D433
2.4 GHZ DIGITALEN AUDIO-BABYPHONES MODELL: HARMONY ART. NR. JLT-D433
L’ÉCOUTE-BÉBÉ AUDIO NUMÉRIQUE DE 2.4GHZ MODÈLE : HARMONY ARTICLE NO : JLT-D433
2.4GHZ DIGITALE AUDIO BABYFOON MODEL: HARMONY ARTIKELNR.: JLT-D433
MONITOR DE AUDIO DIGITAL DE BEBÉ DE 2.4GHZ MODELO: HARMONY NÚMERO DE ARTÍCULO: JLT-D433
BABY MONITOR AUDIO DIGITALE 2.4GHZ MODELLO: HARMONY ARTICOLO N.: JLT-D433
BABY PHONE DIGITAL AUDIO DE 2,4 GHZ MODEL: HARMONY NUMAR ARTICOL : JLT-D4
2.4GHZ ΕΝΔΟΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΩΡΟΥ ΜΕ ΗΧΟ ΜΟΝΤΕΛΟ: HARMONY ΚΩΔΙΚΟΣ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ: JLT-D433
2.4GHZ DIGITALNOG AUDIO BEBEFONA MODEL: HARMONY PROIZVOD BROJ: JLT-D433
ЦИФРОВОЙ РАДИОНЯНИ 2.4 GHZ МОДЕЛЬ: HARMONY АРТИКУЛ №: JLT-D433
IT: ISTRUZIONE D’USO
RO: MANUAL DE UTILIZARE
EL: ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
SR: UPUTSTVA ZA UPOTREBU
РУ: ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СЪДЪРЖАНИЕ В ОПАКОВКАТА/ CONTENT IN THE PACKING/ INHALT DER VERPACKUNG/
CONTENU DU CONDITIONNEMENT/ INHOUD VAN DE VERPAKKING/ CONTENIDO DEL PAQUETE/
CONTENUTO DELL’IMBALLO/CONȚINUTUL CUTIEI/ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ / SADRŽAJ
PAKOVANJA/ СОДЕРЖАНИЕ ПАКЕТА
1
ПРЕДАВАТЕЛ/ BABY UNIT/ SENDER/ ÉMETTEUR/ BABYTOESTEL/ TRANSMISOR/ TRASMETTITORE/
TRANSMIȚĂTOR/ ΠΟΜΠΟΣ/ PREDAJNIK/ ДЕТСКИЙ БЛОК
ПРИЕМНИК/ PARENT UNIT/ EMPFÄNGER (ELTERNGERÄT)/ RÉCEPTEUR/ OUDERTOESTEL/
RECEPTOR/ RICEVITORE/ RECEPTOR/ ΔΕΚΤΗΣ/ PRIJEMNIK/ РОДИТЕЛЬСКИЙ БЛОК
Български
3
English
1
0
Deutsch
1
4
Français
18
Dutch
22
Español
26
Italiano
30
Română
3
5
Ελληνικά
39
Srpski
44
Русский
47
2
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ! ИНСТРУКЦИЯТА ЗА
УПОТРЕБА СЪДЪРЖА ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКАТА
НА ПРОДУКТА.
ВНИМАНИЕ! СХЕМИТЕ И ФИГУРИТЕ В ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ СА САМО ИЛЮСТРАТИВНИ И
НАСОЧВАЩИ И ПРОДУКТЪТ, КОЙТО СТЕ ЗАКУПИЛИ МОЖЕ ДА СЕ РАЗЛИЧАВА ОТ ТЯХ.
Този продукт е в съответствие с изискванията на Европейската общност относно
радиосмущенията.Видео мониторът отговаря на изискванията на европейски стандари: IEC
62321-4:2013+AMD1:2017, IEC 62321-5:2013, IES 62321-6:2015, IES 62321-7-1:2015, IEC 62321-
7:2:2017, IEC 62321-8:2017,EN 62368-1:2014+A11:2017,EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11), EN
301 489-17 V3.2.2 (2019-12), EN 300 328 V2.2.2 (2019-07), EN 62479:2010.
С настоящото Мони Трейд ООД декларира, че този бебефон е в съответствие с основните
изисквания и другите приложими разпоредби на Директива 2014/53/EC. Копие на ЕО
декларацията за съответствие можете да намерите онлайн на адрес www.cangaroo-bg.com.
BG
1.ВНИМАНИЕ! Този продукт е помощно средство. Не трябва да се използва като медицински
монитор или като заместител на отговорния и навременен родителски контрол.
2.Никога не оставяйте вашето бебе само в дома си. Винаги се уверявайте, че има някой, който
да го наглежда и да се грижи за него/ нея.
3.Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически
усещания или умствени недостатъци или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение
и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на
използване на уреда.
4.Продуктът не е играчка. Не позволявайте на Вашите деца да си играят с него!
5.Използвайте този продукт само по предназначение, както е описано в този наръчник.
6.Не поставяйте аксесоари, които не са предоставени от производителя.
7.Внимание! Риск от удушаване! При зареждане на батерията на предавателя, включете
зарядното към контакт от електрическата мрежа, разположен най далеч от бебето Ви.
Поставете устройството възможно най далеч от бебето.Кабелът трябва да са разположени на
недостъпно за деца място (на разстояние от най-малко 1метър).
8.Никога не поставяйте бебефона в или над бебешкото легло или кошарка.
9.Бебефонът трябва да се постави поне на 1 метър от детето, така че микрофонът да улови
бебешките звуци.
10.Ако поставите бебефона на маса или ниско шкафче, не оставяйте захранващия кабел да виси
през ръба на масата или работния плот.Хората могат да се спънат в кабелите.
11.Не поставяйте бебефона в близост до вода, например до вана, до мивка или в мокро
помещение или влажно мазе.
12.Не потапяйте бебефона, захранващия му кабел или която и да е част на продукта, във вода
или друга течност.
13.Не посягайте към паднал във вода уред. Ако се случи такъв инцидент, веднага изключете
кабела на адаптера, ако той е бил свързан към основната електрическа мрежа.
14.Не поставяйте устройството на места, където върху него е възможно да попадне вода или
други течности.
15.Никога не използвайте бебефона във влажни места или в близост до вода.
16.Не използвайте продукта в силно замърсена (запрашена) среда. Това ще доведе до
съкращаване на живота на устройството.
ПРЕПОРЪКИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА
3
4
17.Никога не поставяйте предмети върху бебефона и не го покривайте.
18.Не блокирайте вентилационните отвори.Тяхната цел е да предоставят вентилация и да
предпазят уреда от прегряване.
19.Преди да включите захранващия кабел на продукта в контакта, проверете дали
напрежението, означено на адаптера, отговаря на това на местната електрическа мрежа.
20.Захранващият кабел трябва да се включва само към контакт на електрическа мрежа със
следните параметри: 100V ~ 240V- 50/60Hz.
21.Внимавайте да не разлеете храна, вода или каквато и да е друга течност върху захранващия
кабел.
22.Не режете/ модифицирайте частите на адаптера, тъй като това носи опасност при употреба.
23.Използвайте само захранващия кабел, предоставен от производителя/ вносителя.
24.Не използвайте адаптера, ако има повреден кабел или щепсел.
25.С оглед предотвратяване на злополука, заменете повредения адаптер с оригинален такъв.
26.За да избегнете опасността от електрически удар, не отваряйте корпусите на устройствата.
27.Не използвайте уреда, ако не работи правилно, ако е повреден или ако е бил изпуснат във
вода. Трябва да се свържете с търговския обект, от който сте закупили продукта или вносителя,
за да бъде отстранена повредата.
28.Не предприемайте разглобяване или поправки на уреда в домашни условия. Tова се прави
само в упълномощен сервиз или директно от вносителя.
29.Не използвайте резервни части, които не са оригиналните, предоставени от производителя
или вносителя.
30.Никога не се опитвайте да модифицирате продукта, да го поправите сами при повреда или
да подменяте някоя от частите му с такава, която не е предоставена от производителя/
вносителя. Това може да доведе до неговата неправилна работа или повреда.
31.Не съхранявайте бебефона или адаптера в близост до преки източници на топлина открити
огнища, отоплителни уреди или готварски печки.
32.ВНИМАНИЕ:
-Използвайте и съхранявайте уреда при температури между 0°C градуса и 45°C градуса.
-Не излагайте бебефона на твърде ниски или твърде високи температури и на директна
слънчева светлина.
-Не използвайте остри предмети или агресивни препарати за почистване на уреда.
33.Внимание! Риск от удушаване! Пазете найлоновите опаковки далеч от деца. Не
разопаковайте продукта в присъствието на деца.
34.Защита на поверителността:Никога не забравяйте, че използвате обществени ефирни
вълни, когато използвате безжичния 2.4GHz Дигитален Бебешки Монитор.Звукът може да бъде
излъчван до други приемащи устройства.Разговори, дори от стаи в близост до бебешкото
устройство, също могат да бъдат излъчвани.
35.Внимание! За да предпазите поверителността си, винаги изключвайте бебешкото устройство
и родителското устройство, когато не ги използвате. Възможно е родителското устройство да
получи смущения от други устройства в 2.4GHzчестотен диапазон.
36.Не отстранявайте етикетите и предупрежденията, поставени върху продукта! Те са важни за
всеки, който ги ползва!
ТЕХНИЧЕСКИ СПЕЦИФИКАЦИИ
Захранване на приемника (родителското
устройство)Вградена 3.7V 400mAh презаредима батерия
Захранване на предавателя Вградена 3.7V 400mAh презаредима батерия
Зарядно (адаптер) 1 бр., може да се използва и за двете устройства;
Входящ ток: 100V ~ 240V 50/60 Hz; Изходящ ток: 5V, 1A, 5.0W
Време за зареждане на батерията 120 минути
Време за употреба след пълно зареждане в
идеални условия 7 часа при постоянна употреба и 20 часа в готовност
Работна Честота 2.4GHz (2402 ~ 2480MHz)
Обхват ≥300mоткрита зона
Оптимална температура в стаята на употреба
на устройствата 0 ~ 45°C
Оптимална температура на въздуха в стаята за
съхранение 25°C
Допустима влажност в стаята на употреба на
устройството 20% - 80% RH
Функция Двустранна комуникация Да
Активиране при звук Да
Индикатор за изтощена батерия Да
Нощна лампа на предавателя Да
VOX Автоматично включване на родителското устройство при
засичане на звук от предавателя
1.Преди употреба за първи път заредете напълно батериите на двете устройства.
2.Адаптерът за зареждане е със следните спецификации:Входящ ток:100V240V- 50/60Hz; Изходящ
ток: 5V 1A 5.0W. AC зарядното е със захранване с нисък волтаж.
АДАПТЕР И ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИИТЕ НА УСТРОЙСТВАТА
СЪСТАВНИ ЧАСТИ НА ПРЕДАВАТЕЛЯ
СЪСТАВНИ ЧАСТИ НА ПРИЕМНИКА
5
Вижте Фигура BU:NL нощна лампа;PL светлинен индикатор за захранването;SL светлинен индикатор за
сигнала;AL светлинен индикатор за звука; L ON включване на нощната лампа; L включване на проблясващи
светлини; ON/ OFF включване/ изключване на устройството или свързване на устройствата едно с друго; C жак
за зареждане на вградената батерия;
3.Зареждане:
-Включете адаптера към съответния жак на предавателя/ приемника.
-Включете след това щепсела към контакт от електрическата мрежа на дома Ви. Щепселът се използва за
свързване на устройството с електрозахранването, устройството трябва да бъде лесно достъпно.
-Препоръчваме Ви да оставите устройствата да се заредят напълно преди следващата употреба, за да удължите
живота на батериите им.
Вижте Фигура MU:PL светлинен индикатор за захранването;SL светлинен индикатор за сигнала;V+-
увеличаване силата на звука; V- - намаляване силата на звука и бутон за функция говор с детето; ON/ OFF
включване/ изключване на устройството или свързване на устройствата едно с друго; C жак за зареждане на
вградената батерия;VI – светлинен индикатор за звука; M микрофон.
УПОТРЕБА НА БЕБЕФОНА
ВНИМАНИЕ! ЗАРЕДЕТЕ НАПЪЛНО ДВЕТЕ УСТРОЙСТВА ПРЕДИ УПОТРЕБАТА НА ПРОДУКТА ЗА ПЪРВИ ПЪТ!
1.Бутон за включване и изключване (ON/ OFF): Натиснете продължително бутона за около 2 секунди, за да
включите предавателя и приемника. Индикаторната светлина ще светне в зелено, показваща, че устройствата са
включени. Те трябва да са далеч 1 от друг, за да няма смущение в сигнала.
2.Поставете предавателя в стаята, в която е детето. Насочете микрофона в посока към детето, напр. към кошарката
или зоната за игра. Той трябва да е поне на 1 2 метра от детето. Ако сте включили предавателят към адаптера и
контакт от електрическата мрежа, напълно разпънете кабела, за да се постигне най-добрата възможна
трансмисия. Включете адаптора към най-близкия стандартен електрически контакт на дома Ви.
3.Свързване (сдвояване) на двете устройства едно с друго: фабрично двете устройства са свързани едно с друго.
Ако все пак родителското устройство не получава сигнал от предавателя:
-Проверете дали двете устройства са напълно заредени. Ако не са, заредете ги.
-Ако след зареждането и двете устройства отново не могат да се свържат едно с друго, тогава задръжте бутона за
включване/ изключване на приемника (родителското устройство) за около 5 секунди, докато сигналния LED
индикатор започне да пресвятка. След това задръжте бутона за включване/ изключване на предавателя
(бебешкото устройство) за около 5 секунди. Така устройствата ще се свържат (сдвоят) едно с друго.
4.Предавателят ще премине в режим за пестене на енергия, когато не отчита звуци в заобикалящата го зона (VOX
режим). Той ще се включи отново, когато започнат да се чуват звуци в детската стая.
5.Поставете приемника в стаята, в която сте.
6.Чрез бутоните и на родителското устройство можете да регулирате силата на звука. Натиснете
продължително бутона на родителското устройство, за да включите светлинният индикатор. При звук от
предавателя светлинният индикатор ще проблясва. Натиснете бутона на родителското устройство
продължително и го задръжте, за да можете да говорите и бебето да Ви чува.
7.Натиснете бутона стрелка с лампа на предавателя и ще се включи нощната лампа. Натиснете бутона стрелка
с по-малка лампа и ще се включи нежна проблясваща светлина.
8.Уредът е с функция за двустранна комуникация. Натиснете продължително бутона за намаляне на звука на
родителското устройство и започнете да говорите на микрофона на родителското устройство. Така детето ще ви
чува. С тази функция можете да успокоите детето дистанционно, докато отивате към бебешката стая.
9.Ако батерията на предавателя или приемника е изтощена, светлинният индикатор за захранването ще премига в
зелено. В този случай, трябва да заредите устройствата, както е описано в тази инструкция.
10.Фонов шум:Фоновият шум от приемника може да означава,че батериите са изтощени и трябва да се
презаредят.Проверете дали ЗЕЛЕНИЯТ светодиод за захранване продължава да мига, което означава,че
устройствата трябва да бъдат презаредени.
11.Ако родителското устройство е извън обхват, т.е. твърде далеч от предавателя, то двете устройства няма да
могат да работят правилно.Нощната лампа на бебешкото устройство (предавателя) ще мига бавно и светлината на
гласовата индикация на приемника също ще мига, приемникът ще издава предупредителен звук „бип бип“.В този
случай трябва да поставите двете устройства по-близо едно до друго.
12.Ехо:Ако приемникът е твърде близо до предавателя, може да се чуе ехо.В този случай трябва да поставите
двете устройства далеч едно от друго,или да намалите звука на приемника.
6
ВНИМАНИЕ: Предоставеното зарядно е със специален дизайн, подхождащ за този продукт. То не може да се
използва за други уреди и към този уред не трябва да се включват други адаптери, които не са предоставени от
производителя/ вносителя.
4.Заредете устройствата веднага, щом светлинният индикатор започне да проблясва в зелено.
5.Ако няма да използвате продукта за дълго време, заредете батериите на двете устройства напълно преди да го
приберете за съхранение.След това зареждайте батериите поне веднъж месечно, за да удължите живота им.
6.Вградените презаредими батерии не могат да се вадят от продукта.
7.Ако батериите са повредени или не могат да се зареждат повече, не се опитвайте сами да отворите продукта.За
консултация и поправка се свържете с търговския обект, от който сте закупили продукта или вносителя/
диструбутора.
8.Батериите са рециклируеми.Ако продуктът е повреден и не може да се поправи, изхвърлете го в депо за
събиране на електронни отпадъци, батерии, адаптери.НЕ ИЗХВЪРЛЯЙТЕ продукта заедно с обикновените битови
отпадъци.Следвайте правилата на вашата държава за разделно събиране на електрически и електронни продукти
и презаредими (акумулаторни) батерии.Изхвърляйте отпадъците от този тип само в предназначените за целта
места.Това ще бъде важен и значителен принос за опазване на околоната среда, и намаляване на вредното
въздействие на веществата, съдържащи се в батериите и електронните компоненти върху околоната среда и
човешкото здраве.
7
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
ПРОБЛЕМ РЕШЕНИЕ НА ПРОБЛЕМА
1. Съскащ звук при употреба на
бебефона и той не е включен към
зарядното.
Ако
индикаторът за захранването мига в зелено, заредете батерията
на
бебефона
.
2.Приемникът не издава никакъв
звук.
Ако
няма никакви звуци около предавателя етското уствойство),
тогава
няма
да се предава сигнал към родителското устройство. В такъв
случай
родителското
устройство е в режим „готовност“ (stand-by).Когато в
стаята
на
звука има звуци, тогава ще се активира и родителското устройство.
3. Лош сигнал
Проверете
дали родителското устройство е в зоната на обхват.
1.Не потапяйте устройствата или адаптера им във вода и не ги мийте под струя вода.
2.Не използвайте спрей за почистване и течни почистващи препарати.
3.Преди да забършите устройствата, трябва да я изключете от контакта.
4.Почиствайте устройствата със суха мека кърпа.
5.Ако няма да използвате продукта за дълго време, приберете го за съхранение на хладно и сухо място.
6.Внимание! Деца не трябва да играят с този продукт! Съхранявайте продукта далеч от достъпа на деца.
7.Ако продуктът се повреди и не може да се отремонтира, не го изхвърляйте с битовите отпадъци. Предайте го в
официален пункт за събиране на битова техника, където да може да бъде рециклиран. По този начин Вие помагате
за опазването на околната среда.
8.Ако установите повреда или липсващи, отчупени/ счупени части, преустоновете употребата на продукта, докато
не се отстрани повредата.
9.Не се опитвайте сами да поправяте продукта. Свържете се с търговския обект, от който сте го закупили.
10.Не стъпвайте върху кабелите за зареждане и ги пазете от прищипване.
11.Поставяйте устойствата и захранващия адаптер така, че да им осигурите необходимата вентилация. Не ги
покривайте с дрехи, кърпи, завивки или други подобни.
12.Винаги изключвайте устройствата от контакта по време на гръмотевични бури или ако няма да ги използвате
дълго време.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА НА ПРОДУКТА
13.Гласова индикация от бебешкото устройство:Ако натиснете продължително бутона Vol + на родителското
устройство, функцията за гласова индикация от бебешкото устройство ще се задейства.Всеки път,когато има звук
от предавателя, гласовата индикация на родителското ще започне да мига (горният кръг – в бяла светлина).
Скоростта на мигане зависи много от скоростта на звука от предавателя.Ако мигането на бяла светлина е бързо,
това означава,че честотата на бебешкия плач е много висока.
ИНДИКАТОРНИ СВЕТЛИНИ
1. Предавател (устройство при бебето):
LED индикатор за сигнала долния светлинен индикатор: Когато бебешкото устройство е свързано с родителско
устройство, светва зелена светлина.При сдвояване на двете устройства – мигаща зелена светлина (при
продължително натискане на бутона за захранване за 5секунди).
Светодиод за захранване /зареждане – горния светлинен индикатор:При включено захранване свети зелена
светлина.При изключване зелената светлина е изключена.При ниска батерия – мигаща зелена светлина.При
зареждане – включена червена светлина.Когато устройството е напълно заредено,червената светлина се
изключва.
2. Приемник (родителско устройство):
LED индикатор за сигнала долния светлинен индикатор: Когато родителското устройство е свързано с бебешкото
устройство, светва зелена светлина.При Сдвояване – мигаща зелена светлина (при продължително натискане на
бутона за захранване за 5секунди).
Светодиод за захранване /зареждане – горния светлинен индикатор:При включено захранване свети зелена
светлина.При изключване зелената светлина е изключена.При ниска батерия – мигаща зелена светлина.При
зареждане – включена червена светлина.Когато устройството е напълно заредено,червената светлина е
изключена.
8
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ
ПРОИЗВЕДЕНО ЗА CANGAROO; ПРОИЗХОД КНР
Производител и вносител: Мони Трейд ООД
Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1; Тел: 02/ 936 07 90;
I. ГАРАНЦИЯТА ОТПАДА И РЕКЛАМАЦИЯТА НЕ СЕ ОБСЛУЖВА БЕЗПЛАТНО КОГАТО:
НЕ СТЕ ЗАПАЗИЛИ КАСОВАТА БЕЛЕЖКА И/ИЛИ ФАКТУРАТА.
НЕ СА СПАЗЕНИ УКАЗАНИЯТА ОТ ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА СГЛОБЯВАНЕ, МОНТАЖ И ПРОФИЛАКТИКА.
НЕ СА СПАЗЕНИ УКАЗАНИЯТА ОТ РЪКОВОДСТВОТО ОТНОСНО ПОДДРЪЖКАТА И ПРАВИЛНАТА УПОТРЕБА. ТАКИВА
ПРИМЕРИ ЗА ИГРАЧКИ С АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ СА: ЗАПУШВАНЕ НА ИЗВОДИТE ПО МУЗИКАЛНИЯ ПАНЕЛ С
КИБРИТЕНИ КЛЕЧКИ, ХАРТИЯ ИЛИ ДРУГИ МАТЕРИАЛИ; КАРАНЕ В КАЛНИ УЧАСТЪЦИ, ЗАБЛАТЕНИ ЗОНИ, ПЯСЪК;
ДИРЕКТНО ОБЛИВАНЕ НА ПРОДУКТА С ВОДА С ЦЕЛ ПОЧИСТВАНЕ; СТОКАТА Е НЕПРАВИЛНО ИЛИ ЧАСТИЧНО
СГЛОБЕНА.
ИМА ПОВЪРХНОСТНИ НАРАНЯВАНИЯ, ПОЛУЧЕНИ ПО ВРЕМЕ НА ЕКСПЛОАТАЦИЯТА НА СТОКАТА, ПРИ ПРЕНАСЯНЕ,
ТРАНСПОРТ ИЛИ СЪХРАНЕНИЕ.
ПОВРЕДАТА Е ВЪЗНИКНАЛА ВСЛЕДСТВИЕ НА НЕБРЕЖНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ, ПРЕТОВАРВАНЕ, СЪХРАНЕНИЕ В
НЕПОДХОДЯЩА СРЕДА.
ПОВРЕДАТА Е ВЪЗНИКНАЛА ВСЛЕДСТВИЕ НА УПОТРЕБА НА СТОКАТА ЗА ЦЕЛИ, РАЗЛИЧНИ ОТ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО
Й - НАПРИМЕР ЗА ТЕСТОВЕ, ДЕМОНСТРАЦИИ, ОТДАВАНЕ ПОД НАЕМ И ДР.
СТОКАТА Е РЕМОНТИРАНА В НЕОПРАВОМОЩЕН ОТ ПРОИЗВОДИТЕЛЯ СЕРВИЗ ИЛИ ОТ ДРУГИ ЛИЦА.
ИМА ИЗВЪРШЕНА ПРОМЯНА ИЛИ МОДИФИКАЦИЯ НА КОНСТРУКЦИЯТА.
ПОВРЕДАТА Е ПОЛУЧЕНА ВСЛЕДСТВИЕ НА МОНТИРАНИ ОТ ПОТРЕБИТЕЛЯ ЧАСТИ И АКСЕСОАРИ, РАЗЛИЧНИ ОТ
СПЕЦИФИКАЦИЯТА НА СТОКАТА ПРИ ПРОДАЖБАТА.
ДЕФЕКТИТЕ СА ПОЛУЧЕНИ В РЕЗУЛТАТ НА ВЪЗДЕЙСТВИЕ НА ВЪНШНИ СИЛИ ПРИРОДНИ БЕДСТВИЯ, СЧУПВАНИЯ
СЛЕД УДАР С ТВЪРД ПРЕДМЕТ ИЛИ КАТАСТРОФА, ПРОМИШЛЕНИ ИЗПАРЕНИЯ, АГРЕСИВНИ МИЕЩИ ПРЕПАРАТИ И
ДР. ПОДОБНИ.
II.СЛЕДНИТЕ ЧАСТИ ПОДЛЕЖАТ НА АМОРТИЗАЦИЯ ПРИ НОРМАЛНАТА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА СТОКАТА И НЕ
ПОДЛЕЖАТ НА ГАРАНЦИЯ БУТОНИ, АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ, ЗАХРАНВАЩИ КАБЕЛИ, АДАПТЕР.
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE! THE USER MANUAL CONTAINS
IMPORTANT INFORMATION ON THE CORRECT USE AND MAINTENANCE OF THE PRODUCT.
WARNING! THE SCHEMES AND FIGURES IN THIS INSTRUCTION ARE FOR ILLUSTRATIVE PURPOSES
ONLY AND THE PRODUCT YOU HAVE BOUGHT MAY DIFFER FROM THEM.
This product is in compliance with the radio interference requirements of the European Community.
The baby monitor complies with the requirements of European standards: IEC 62321-
4:2013+AMD1:2017, IEC 62321-5:2013, IES 62321-6:2015, IES 62321-7-1:2015, IEC 62321-7:2:2017,
IEC 62321-8:2017,EN 62368-1:2014+A11:2017,EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11), EN 301 489-17
V3.2.2 (2019-12), EN 300 328 V2.2.2 (2019-07), EN 62479:2010.
Moni Trade ltd hereby declares, that this baby monitor JLT-D433 is in compliance with the essential
requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. A copy of the EC Declaration of
Conformity is uploaded on www.cangaroo-bg.com.
EN
GUIDELINES AND RECOMMENDATIONS FOR SAFE USE
1.WARNING! This product is intended as an aid. Do not use it as a medical monitor or a substitute for
responsible and proper adult supervision.
2.Never leave your baby alone at your home. Always make sure there is someone present to look
after the baby and take care of its needs.
3.This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
4.The product is not a toy. Do not let Your children to play with it!
9
5.Use this product only as intended and described in this manual.
6.Do not use any accessories, which are not provided by the manufacturer.
7.Warning! Suffocation hazard. When charging the battery of the baby unit, connect the charger to a
wall outlet farthest from your baby. Place the baby unit as far away as possible from your baby. Cables
should be placed out of the reach of children (at least 1 meter away).
8.Do not put or install the device in or above the baby crib/ play yard.
9.The baby unit should be at least 1 meter away from your child in order to ensure that the
microphone can pick up the child's sound.
10.If you place the baby unit on a table or on a low cabinet, do not let the power cord to hang over
the edge of the table or worktop. People can stumble into the cables.
11.Do not place the baby monitor near water, for example bath tub, sink or in wet room/ basement.
12.Do not immerse the baby monitor, its power cord or any of the products parts into water or other
liquid.
13.Do not reach after appliance that has fallen into water. If such accident occurs, you should unplug
the supply cord, if it has been connected to the mains power outlet.
14.Do not place the device where water or any other liquid can drip or splash onto it.
15.Never use the baby monitor in moist places or close to water.
16.Do not use the product in highly polluted (dusty) area. This could shorten the life of the device.
17.Do not place any objects on top of the baby monitor and do not cover it.
18.Do not cover slots or openings on the unit. They are designed to provide ventilation of the unit
and to prevent overheating. Install the product according to the user manual.
19.Before plugging the adaptor into a power outlet, check if the voltage indicated on the adaptor
corresponds to the local mains voltage.
20.The supply cord should be attached to mains power outlet with the following specifications: 220
240 V 50/60Hz.
21.Be careful not to spill food, water or other kind of liquid on the supply cord, if you use the adaptor
for the sender/ receiver.
22.Do not cut or modify any of the parts of the adapter. This may cause risk of injuries during the use
of the adapter.
23.Use only the adapters provided by the manufacturer or importer.
24.Do not use the adapter if there is damaged cable or plug.
25.To avoid injury, change the damaged adapter with original one.
26.To avoid electric shock do not open the bodies of the units of the baby monitor.
27.Do not use the appliance if it doesn’t work correctly, if it is damaged or if it has been dropped into
water. Contact the shop from which you bought the product or the importer to repair the baby unit.
28.Do not disassemble and do not try to repair the baby unit at home. In case of damage contact an
authorized service center or the importer.
29.Do not use spare parts, which are not the original ones provided by the manufacturer or the
importer.
30.Do not try to modify the product, to repair it by yourself when damaged or to replace any of the
parts with such that are not provided from the manufacturer/ importer. This may lead to its
malfunction or damage.
31.Do not store the baby monitor and its adaptor close to direct heat sources open fires, heaters or
cookers.
32. WARNING:
-Use and store the appliance under temperatures between 10°to 45°degrees of Celsius.
-Do not expose the sender or receiver to temperatures that are too low or too high and to direct
sunlight.
10
-Do not use sharp objects or aggressive detergents to clean the appliance.
33.Warning! Risk of suffocation! Keep the nylon packages away from children reach. Small children
should not be present during unpacking the product.
34.Privacy protection:
Do not forget that you are using public airwaves when using the wireless 2.4GHz Digital Baby Monitor.
The sound can be broadcasted to other receiving devices. Conversations, even from rooms near the
baby unit, can also be broadcasted.
35.Warning! To protect your privacy, always turn off the camera and the parent unit, when you are
not using them. The parent unit may receive interference from other devices in the 2.4GHz frequency
band.
36.Do not remove the labels and warnings attached to the product! They are important for everyone
who uses them!
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Charging the parent unit (the receiver) Built-in 3.7V 400mAh rechargeable battery
Power supply of the baby unit (sender) Built-in 3.7V 400mAh rechargeable battery
Charger
1 pc, can be used for both of the units;
Input 100V ~ 240V 50/60 Hz; Output 5V, 1A, 5.0W
Charging time 120 minutes
Use time after full charge in ideal conditions 7 hours if constantly working and 20 hours in stand-by mode
Frequency 2.4GHz (2402 ~ 2480MHz)
Communication range ≥300m (in open area)
Optimal room temperature where the units are used 0 ~ 45°C
Optimal room temperature where the baby monitor is
stored 25°C
Permissible humidity in the room of use of the device 20% - 80% RH
Two way communication option Yes
Voice Activation Yes
Low battery indicator Yes
Night lamp on the baby unit Yes
VOX The parent unit is automatically switched on when sound is
detected from the baby unit
See Figure BU:NL night lights; PL power indicating light; SL signal indicating light; AL audio indicating light; L ON
turning on the night lamp; L turning on the flashing lights; ON/ OFF power on or off of the devise or pairing the units; C
charging jack.
PARTS OF THE BABY UNIT (SENDER)
See Figure MU:PL power indicating light; SL signal indicating light; V+“ – volume up; V- - volume down and button
to talk back to the child; ON/ OFF power on or off of the unit or pairing the units; C charging jack; VI light indicator
for the sound; M - microphone
PARTS OF THE PARENT UNIT (RECEIVER)
11
ADAPTOR AND CHARGING THE BUILT-IN BATTERIES OF THE DEVICES
3.Charging:
-Connect the charger to the designated charging jack.
-Connect the charger’s plug into electrical outlet of the mains supply of your home. The plug is used to connect the device
to the power supply, the device must be easily accessible.
-We recommend you to leave the devices to charge completely before next use to in order to prolong their battery life.
WARNING: The provided charger is with special design suitable for this product. It cannot be used for other appliances.
You should not use other types of chargers for this baby monitor, which are not provided by the manufacturer/ importer.
4.Charge the appliances immediately after the light indicator starts flashing in green.
5.If you will not use the product for a long time, charge the batteries of both of the units completely before storing them.
Then charge the batteries at least once a month to prolong its life.
6.The built-in batteries cannot be taken out of the product.
7.If the batteries are damaged or cannot be charged anymore, do not try to open the appliance. For consultation and
repair contact the shop from which you bought the product or the importer/ distributor.
8.The batteries are recyclable. If the product is damaged and cannot be used any longer, take it to an official collection
point for electronic products’ waste, batteries, chargers. DO NOT throw the product away with the household waste.
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and rechargeable batteries.
Dispose of waste of this type only at the designated places. This will be important and significant contribution for the
environmental protection and the reduction of the harmful effects of the substances contained in batteries and electronic
components on the environment and human health.
1.Before first use charge the batteries of the baby unit and mother unit completely.
2.The chargers are with the following specifications: Input: 100V 240V- 50/60Hz; Output: 5V 1A 5.0W. The
AC chargers are with low voltage.
USE OF THE PRODUCT
WARNING! CHARGE COMPLETELY BOTH OF THE DEVICES BEFORE FIRST TIME USE!
1.ON/ OFF button: Press and hold the button for about 2 seconds to turn on the sender and the receiver. The indicating
light will flash in green colour showing that the devices are turned on. They should be away from each other in order to
avoid interference in the signal.
2.Place the sender in the room of the baby. Point the microphone towards the child, e.g. to the baby bed or play area. It
should be at least 1 to 2 meters away from the child.
If you have plugged the charger into the sender and mains outlet, fully extend the cable to achieve the best possible
transmission. Plug the adapter into the nearest standard electrical outlet in your home.
3.Pairing the devices to each other: the devices should be paired in the factory. If the parent unit doesn’t receive any
signal from the baby unit:
-Check if both of the devices are completely charged. If they are not, charge them.
-If after charging the units cannot be paired again, hold the on/ off button of the receiver (parent unit) for approximately
5 seconds until the LED indicator starts flashing. Then hold the on/ off button of the sender (baby unit) for approximately
5 seconds. This way the units will pair to each other.
4.The sender will switch to stand-by mode to save energy if it does not detect sounds in the surrounding area (VOX
mode). It will turn on automatically if there are sounds in the baby room.
5.Place the receiver in the room you are in.
6.Press theand buttons on the parent unit to control the sound volume. Press and hold the button for a few
seconds on the parent unit to turn on the light indicator. If there is sound transmitted from the sender to the receiver the
light indicator will flash.
7. Press the button with light on the sender to turn on the night light. Press the button with smaller lamp and a soft
flashing light will turn on.
8. The appliance is with the two-way communication function. Press and hold the volume down button and start talking
to the mic of the parent unit. This way your child can hear you. And with this function you can calm down the child
remotely until you reach the baby room.
9. If the battery of the baby or parent unit is exhausted, the power light indicator will flash in green. In this case, charge
the units as described in the manual.
10. Background noise: The echo noise from the receiver means that the batteries are exhausted and should be charged.
Check if the GREEN light indicator for the charging is flashing, this means the units should be charged.
11.If the parent unit is out of range, meaning the receiver is far away from the sender, then both of them cannot work
properly. The night light on the baby unit (sender) the indicating lights will flash slowly and the voice indicating light will
also flash. In the same time alarm (beep beep) will sound from the parent unit.
12
WARNING! CHARGE COMPLETELY BOTH OF THE DEVICES BEFORE FIRST TIME USE!
1.ON/ OFF button: Press and hold the button for about 2 seconds to turn on the sender and the receiver. The indicating
light will flash in green colour showing that the devices are turned on. They should be away from each other in order to
avoid interference in the signal.
2.Place the sender in the room of the baby. Point the microphone towards the child, e.g. to the baby bed or play area. It
should be at least 1 to 2 meters away from the child.
If you have plugged the charger into the sender and mains outlet, fully extend the cable to achieve the best possible
transmission. Plug the adapter into the nearest standard electrical outlet in your home.
3.Pairing the devices to each other: the devices should be paired in the factory. If the parent unit doesn’t receive any
signal from the baby unit:
-Check if both of the devices are completely charged. If they are not, charge them.
-If after charging the units cannot be paired again, hold the on/ off button of the receiver (parent unit) for approximately
5 seconds until the LED indicator starts flashing. Then hold the on/ off button of the sender (baby unit) for approximately
5 seconds. This way the units will pair to each other.
4.The sender will switch to stand-by mode to save energy if it does not detect sounds in the surrounding area (VOX
mode). It will turn on automatically if there are sounds in the baby room.
5.Place the receiver in the room you are in.
6.Press theand buttons on the parent unit to control the sound volume. Press and hold the button for a few
seconds on the parent unit to turn on the light indicator. If there is sound transmitted from the sender to the receiver the
light indicator will flash.
7.Press the button with light on the sender to turn on the night light. Press the button with smaller lamp and a soft
flashing light will turn on.
8.The appliance is with the two-way communication function. Press and hold the volume down button and start talking to
the mic of the parent unit. This way your child can hear you. And with this function you can calm down the child remotely
until you reach the baby room.
9.If the battery of the baby or parent unit is exhausted, the power light indicator will flash in green. In this case, charge
the units as described in the manual.
10.Background noise: The echo noise from the receiver means that the batteries are exhausted and should be charged.
Check if the GREEN light indicator for the charging is flashing, this means the units should be charged.
11.If the parent unit is out of range, meaning the receiver is far away from the sender, then both of them cannot work
properly. The night light on the baby unit (sender) the indicating lights will flash slowly and the voice indicating light will
also flash. In the same time alarm (beep beep) will sound from the parent unit.
12.Echo: The receiver is too close to the sender, and there may be some echo. In this case place both of the units away
from each other or turn down the volume on the receiver.
13.Voice indication from the baby unit: If you press and hold the Vol+ button on the parent unit, the voice indication
function from the baby unit will be activated. Whenever there is sound from the baby unit, the voice indicating light will
start flashing (the upper circle in white light). The speed of flashing depends from the speed of the sound coming from the
sender. If the flashing of the white light is fast, this means the frequency of the baby cry is too high.
INDICATING LIGHTS
1. Sender (baby unit):
LED indicator of the signal the bottom light indicator: When the baby unit is connected to the parent unit, there will be
green light. When pairing the units flashing green light (when pressing and holding the power button for 5 seconds).
Power/ charging light indicator the upper light indicator: When the power is on, there will be green light. When
switching the unit off, the green light is off. Low battery flashing green light. Charging red light is on. When the unit is
fully charged, the red light will turn off.
2. Receiver (parent unit):
LED indicator of the signal the bottom light indicator: When the parent unit is connected to the baby unit, there will be
green light. When pairing the units flashing green light (when pressing and holding the power button for 5 seconds).
Power/ charging light indicator the upper light indicator: When the power is on, there will be green light. When
switching the unit off, the green light is off. Low battery flashing green light. Charging red light is on. When the unit is
fully charged, the red light will turn off.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Do not immerse the units or their adapters into water and do not wash under running water.
2. Do not use cleansing spray and liquid cleansers.
3. Before cleaning the units, you have to unplug the supply cord from the mains outlet.
4. Clean the units with soft dry cloth.
13
5.If you will not use the baby monitor for a long time, store it and its chargers in a cool and dry place.
6. Warning! Children should not play with this product! Store it away from children reach.
7. If the product is damaged and cannot be used anymore, do not throw it away with the household waste. Hand it in at
an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment
8. If you find any damage or missing/ broken parts, stop using the product, until the damages are removed.
9. Do not try to repair the product by yourself. Contact the shop, from which you bought the product.
10.Do not step on the power cord and do not pinch it, especially at the connectors, the plug box, and the point where the
cord comes out of the device.
11.Position the devices and power adapters so that to provide them with the necessary ventilation. Do not cover them
with clothes, towels, blankets or the like.
12.Always unplug the devices during lightning storms or if you are not going to use them for a long time.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
1. Hissing sound during use of the baby
monitor and it is not plugged to the
charger.
If
the power indicator is flashing in green, charge the battery of
the
baby
monitor.
2. The receiver makes no sound.
If
there are no sounds around the sender (the baby unit),
then
there
will be no signal to the parent unit. In this case the
parent
unit
is in stand-by mode. When there are any sounds in the
room,
then
the parent unit will be activated as well.
3. Bad signal
Check,
if the parent unit is within range.
MADE FOR CANGAROO; ORIGIN PRC
Manufacturer and Importer: Moni Trade LTD
Address: Dolo str. 1, Trebich, Sofia, Bulgaria Tel.: + 359 2/ 936 07 90
WICHTIG! SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE INFORMATION AUFBEWAHREN! DIE
GEBRAUCHSANWEISUNG ENTHÄLT WICHTIGE INFORMATIONEN FÜR DIE ORDENTLICHE NUTZUNG UND
INSTANDHALTUNG DES PRODUKTS.
ACHTUNG! DIE ABBILDUNGEN UND ZEICHNUNGEN IN DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG SIND NUR
BEISPIELHAFT UND RICHTUNGSWEISEND. DAS VON IHNEN ERWORBENE PRODUKT KANN SICH DAVON
UNTERSCHEIDEN.
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Europäischen Union in Bezug auf die Radiostörungen. Der
Video Bildschirm entspricht den Anforderungen der europäischen Standards IEC 62321-4:2013+AMD1:2017,
IEC 62321-5:2013, IES 62321-6:2015, IES 62321-7-1:2015, IEC 62321-7:2:2017, IEC 62321-8:2017,EN 62368-
1:2014+A11:2017,EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11), EN 301 489-17 V3.2.2 (2019-12), EN 300 328 V2.2.2 (2019-
07), EN 62479:2010.
Hiermit erklärt Moni Trade GmBH, dass dieses Babyphone in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den mitgeltenden Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EG entspricht. Eine Kopie der EG-
Konformitätserklärung finden Sie im Internet unter www.cangaroo-bg.com.
DE
1. ACHTUNG! Dieses Produkt ist ein Hilfsmittel. Es sollte nicht als medizinisches Überwachungsgerät
oder als Ersatz für eine verantwortungsvolle und rechtzeitige elterliche Kontrolle verwendet werden.
2. Lassen Sie Ihr Baby nie allein zu Hause. Stellen Sie immer sicher, dass es jemanden gibt, der sich um
ihn/sie kümmert und auf ihn aufpasst.
3. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
körperlichen Empfindungen oder geistigen Behinderungen oder ohne Erfahrung und Wissen
bestimmt, wenn es unbeaufsichtigt bleibt und nicht von einer für ihre Sicherheit
EMPFEHLUNGEN UND WARNHINWEISE FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH
14
verantwortlichen Person in die Verwendung des Geräts eingewiesen wird.
4. Das Produkt ist kein Spielzeug. Erlauben Sie den Kindern nicht, damit zu spielen!
5. Verwenden Sie dieses Produkt nur für den vorgesehenen Verwendungszweck, wie in diesem
Handbuch beschrieben.
6. Installieren Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller geliefert wurde.
7. Achtung! Stecken Sie das Ladegerät zum Laden des Senders in eine Steckdose, die am weitesten
von Ihrem Baby entfernt ist. Stellen Sie das Gerät so weit wie möglich vom Baby entfernt auf. Kabel
stellen eine potenzielle Erstickungsgefahr dar. Sie müssen außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden (mindestens 1 Meter Abstand).
8. Stellen Sie das Babyphone niemals in oder über das Kinderbett oder den Laufstall.
9. Das Babyphone sollte mindestens 1 Meter vom Kind entfernt aufgestellt werden, damit das
Mikrofon Babygeräusche aufnimmt.
10. Wenn Sie das Babyphone auf einen Tisch oder einen niedrigen Schrank stellen, lassen Sie das
Netzkabel nicht über die Tisch- oder Schreibtischkante hängen. Man kann über die Kabel stolpern.
11. Stellen Sie das Babyphone nicht in der Nähe von Wasser auf, z. B. neben einer Badewanne, einem
Waschbecken oder in einer Nasszelle oder einem feuchten Keller.
12. Tauchen Sie das Babyphone, sein Netzkabel oder Teile des Produkts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Greifen Sie nicht nach elektrischen Geräten, die ins Wasser gefallen sind. Wenn ein solcher Vorfall
auftritt, schalten Sie das Netzkabel des Geräts sofort aus, wenn das Gerät an das Stromnetz
angeschlossen wurde.
14. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem Wasser oder andere Flüssigkeiten darauf
gelangen können.
15. Verwenden Sie das Babyphone niemals an feuchten Orten oder in der Nähe von Wasser.
16. Verwenden Sie das Produkt nicht in einer stark verschmutzten (staubigen) Umgebung. Dies
verkürzt die Lebensdauer des Geräts.
17. Legen Sie niemals Gegenstände auf das Babyphone und decken Sie es nicht ab.
18. Blockieren Sie nicht die Belüftungsöffnungen. Sie dienen der Belüftung und dem Schutz des
Gerätes vor Überhitzung.
19. Bevor Sie das Netzkabel des Produkts in die Steckdose stecken, vergewissern Sie sich, dass die auf
dem Adapter angegebene Spannung mit der der örtlichen Steckdose übereinstimmt.
20. Das Netzkabel darf nur an eine Steckdose mit folgenden Parametern angeschlossen werden: 100V
~240V- 50/60Hz.
21. Achten Sie darauf, keine Lebensmittel, Wasser oder andere Flüssigkeiten auf das Netzkabel zu
verschütten.
22. Schneiden / modifizieren Sie die Adapterteile nicht, da dies gefährlich ist.
23.Verwenden Sie nur das vom Hersteller/Importeur bereitgestellte Netzkabel.
24.Verwenden Sie den Adapter nicht, wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind.
25.Um Unfälle zu vermeiden, ersetzen Sie den beschädigten Adapter durch einen Originaladapter.
26.Um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden, öffnen Sie nicht das Gehäuse des Gerätes.
27. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht richtig funktioniert, beschädigt ist oder ins Wasser
gefallen ist. Wenden Sie sich im Schadensfall an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben
oder an den Importeur, um den Schaden beheben zu lassen.
28. Zerlegen oder reparieren Sie das Gerät nicht zu Hause, dies wird nur von einer autorisierten
Servicestelle oder direkt vom Importeur durchgeführt.
29.Verwenden Sie keine Ersatzteile, die nicht die Originalteile des Herstellers oder Importeurs sind.
30. Versuchen Sie niemals, das Produkt zu modifizieren, es im Schadensfall selbst zu reparieren oder
Teile durch solche zu ersetzen, die nicht vom Hersteller / Importeur geliefert wurden.
15
Dies kann zu unsachgemäßem Betrieb oder einem Schaden führen.
31. Lagern Sie das Produkt nicht in der Nähe von direkten Wärmequellen - offenen Flammen,
Heizungen oder Öfen.
32. ACHTUNG!
-Verwenden und lagern Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 0 °Cund 45 °C.
-Setzen Sie das Babyphone nicht zu niedrigen oder zu hohen Temperaturen und direktem Sonnenlicht
aus.
-Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände oder aggressive Reinigungsmittel, um das Gerät zu
reinigen.
- Schalten Sie immer die Netzteile aus, wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden
33. Achtung! Erstickungsgefahr! Halten Sie Plastiktüten von Kindern fern. Packen Sie das Produkt
nicht in Anwesenheit von Kindern aus.
34. Datenschutz: Vergessen Sie nie, dass Sie öffentliche Sendewellen verwenden, wenn Sie das
drahtlose 2,4-GHz-Digital-Babyphone benutzen. Der Ton kann an andere Empfangsgeräte übertragen
werden. Gespräche, auch aus Räumen in der Nähe der Babyeinheit, können ebenfalls übertragen
werden.
35. Achtung! Um Ihre Privatsphäre zu schützen, schalten Sie die Babyeinheit und die Elterneinheit
immer aus, wenn sie nicht verwendet werden. Es ist möglich, dass das Elterngerät Störungen von
anderen Geräten im 2,4-GHz-Frequenzband empfängt.
36. Auf dem Produkt angebrachte Etiketten und Warnhinweise nicht entfernen! Sie sind wichtig für
alle, die das Gerät benutzen!
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Empfängerstromversorgung
(Elterneinheit)
Eingebauter
3,7 V 400mAh wiederaufladbare Batterie
Senderstromversorgung
Eingebauter
3,7 V 400mAh wiederaufladbare Batterie
Ladegerät
(Adapter)
1
St., kann für beide Einheiten verwendet werden
;
Eingangsstrom
: 100V~240V 50/60Hz; Ausgangsstrom: 5 V, 1
A,
5
.0W
Ladezeit
des Akkus
120
Minuten
Nutzungsdauer
nach vollständiger Aufladung
unter
perfekten
Bedingungen
7
Stunden im Dauerbetrieb und 20 Stunden im Standby
Betriebsfrequenz
2.4GHz (2402 ~ 2480MHz)
Umfang
300m offener Bereich
Optimale
Temperatur im Nutzungsraum der Geräte
0
~45°C
Optimale
Lufttemperatur im Lagerraum
25
°C
Zulässige
Feuchtigkeit im Nutzungsraum des Gerätes
20
% - 80%RH
Zwei
-Wege-Kommunikationsfunktion
Ja
Aktivierung
bei Ton
Ja
Anzeige
für schwache Batterie
Ja
Sender
Nachtlicht
Ja
VOX
Automatische
Aktivierung der Elterneinheit, wenn ein
Geräusch
vom
Sender erkannt wird
Siehe Abbildung BU:NL Nachtlicht; PL Netzkontrollleuchte; SL Signalkontrollleuchte; AL Tonkontrollleuchte; L
ON Einschalten des Nachtlichts; L Blinklicht einschalten; ON/ OFF - Ein-/Ausschalten der Einheit oder Einheiten
miteinander verbinden; C Buchse zum Aufladen des eingebauten Akkus;
BESTANDTEILE DES SENDERS
16
ADAPTER UND LADEN DER AKKUS DER GERÄTE
Siehe Abbildung MU:PL Netzkontrollleuchte; SL Signalkontrollleuchte; AL Tonkontrollleuchte; „V+“ -Erhöhen der
Lautstärke; V-" - Lautstärkeregler und Taste für die Sprechfunktion mit dem Kind; ON/ OFF - Einheit ein-/ausschalten oder
die Einheiten miteinander verbinden; C Buchse zum Aufladen des eingebauten Akkus; VI Anzeigeleuchte Ton; M -
Mikrofon.
BESTANDTEILE DES EMPFÄNGERS
1.Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
2.Die Ladeadapter haben folgende Spezifikationen: Eingangsstrom: 100V ~ 240V 50/60 Hz; Ausgangsstrom:
5V 1A 5.0W. Das AC-Ladegerät verfügt über ein Niederspannungsnetzteil.
3.Ladevorgang:
Verbinden Sie den Adapter mit der entsprechenden Sender-/Empfängerbuchse.
Stecken Sie dann den Stecker in das Stromnetz in Ihrem Haushalt. Der Stecker wird verwendet, um das Gerät an die
Stromversorgung anzuschließen, das Gerät muss leicht zugänglich sein.
Wir empfehlen, die Geräte vor dem nächsten Gebrauch vollständig aufzuladen, um ihre Lebensdauer zu verlängern.
HINWEIS: Das mitgelieferte Ladegerät ist speziell für dieses Produkt konzipiert. Es kann nicht für andere Geräte
verwendet werden und es sollten keine anderen, nicht vom Hersteller/Importeur gelieferten Adapter an dieses Gerät
angeschlossen werden.
4.Laden Sie die Geräte auf, sobald die Anzeigeleuchte grün blinkt.
5.Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden, laden Sie den Akku der beiden Geräte vollständig auf, bevor Sie es
aufbewahren. Laden Sie die Batterien danach mindestens einmal im Monat auf, um ihre Lebensdauer zu verlängern.
6.Die eingebauten aufladbaren Batterien können nicht aus dem Produkt entfernt werden.
7.Wenn die Batterien beschädigt sind oder nicht mehr aufgeladen werden können, versuchen Sie nicht, das Produkt
selbst zu öffnen. Wenden Sie sich im Schadensfall an das Geschäft oder an den Importeur/ Händler, bei dem Sie das
Produkt gekauft haben.
8.Die Batterien sind recycelbar. Wenn das Produkt beschädigt ist und nicht repariert werden kann, entsorgen Sie es in
einem Depot für elektronische Abfallentsorgung, Batterien und Adaptern. WERFEN SIE das Produkt NICHT in den
normalen Hausmüll. Befolgen Sie die Regeln Ihres Landes für die getrennte Sammlung von elektrischen und
elektronischen Produkten und wiederaufladbaren Batterien. Entsorgen Sie diese Art von Abfall nur in den dafür
vorgesehenen Bereichen. Damit wird ein wichtiger und bedeutender Beitrag zum Umweltschutz und zur Verringerung der
schädlichen Auswirkungen von in Batterien und elektronischen Bauteilen enthaltenen Stoffen auf Umwelt und
menschliche Gesundheit geleistet.
VERWENDUNG DES BABYPHONS
ACHTUNG! LADEN SIE BEIDE EINHEITEN VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME VOLLSTÄNDIG AUF!
1.EIN/AUS-Taste (ON/OFF): Drücken Sie die Taste etwa 2 Sekunden lang, um den Sender und den Empfänger
einzuschalten. Die Anzeigeleuchte leuchtet grün und zeigt damit an, dass die Einheiten eingeschaltet sind. Sie müssen
einen Abstand von 1 zueinander haben, damit das Signal nicht gestört wird.
2.Stellen Sie den Sender in dem Raum auf, in dem sich das Kind befindet. Richten Sie das Mikrofon in die Richtung des
Kindes, z. B. auf das Kinderbett oder den Spielbereich. Es sollte mindestens 1-2 Meter vom Kind entfernt sein. Wenn Sie
den Sender in den Adapter und in die Steckdose gesteckt haben, ziehen Sie das Kabel voll durch, um eine bestmögliche
Übertragung zu erreichen. Stecken Sie den Adapter in die nächstgelegene Standardsteckdose in Ihrer Wohnung.
3.Verbinden (Pairing) der beiden Einheiten miteinander: Werkseitig sind die beiden Geräte miteinander verbunden.
Wenn die Elterneinheit doch kein Signal vom Sender empfängt:
-Prüfen Sie, ob beide Geräte vollständig aufgeladen sind. Wenn dies nicht der Fall ist, laden Sie sie auf.
- Wenn sich beide Geräte nach dem Aufladen nicht mehr miteinander verbinden können, halten Sie die Ein/Aus-Taste am
Empfänger (Elterneinheit) etwa 5 Sekunden lang gedrückt, bis die Signal-LED-Anzeige zu blinken beginnt. Halten Sie dann
die Ein-/Ausschalttaste am Sender (Babyeinheit) für ca. 5 Sekunden gedrückt. Dadurch werden die Geräte miteinander
verbunden (gepaart).
4.Der Sender geht in den Energiesparmodus über, wenn er keine Geräusche in der Umgebung erkennt (VOX-Modus). Er
schaltet sich wieder ein, wenn Geräusche aus dem Kinderzimmer zu hören sind.
5.Stellen Sie den Empfänger in den Raum, in dem Sie sich befinden.
6.Verwenden Sie die Tasten und an der Elterneinheit, um die Lautstärke einzustellen. Drücken Sie die Taste an der
Elterneinheit kontinuierlich, um die Anzeigeleuchte einzuschalten. Wenn der Sender piept, blinkt die Anzeigeleuchte .
Drücken Sie die -Taste an der Elterneinheit und halten Sie sie gedrückt, damit Sie sprechen können und das Baby Sie
hören kann.
7.Drücken Sie die Pfeiltaste mit Lampe am Sender und die Nachtlampe schaltet sich ein.
17
Drücken Sie die Pfeiltaste mit der kleineren Lampe und ein sanftes Blinklicht schaltet sich ein.
8.Das Gerät verfügt über eine Gegensprechfunktion. Drücken Sie die Stummschalttaste an der Elterneinheit kontinuierlich
und sprechen Sie in das Mikrofon des Geräts. Auf diese Weise kann das Kind Sie hören. Mit dieser Funktion können Sie
das Kind aus der Ferne zum Schweigen bringen, während Sie in das Zimmer des Babys gehen.
9.Wenn der Akku des Senders oder Empfängers schwach ist, blinkt die Betriebsanzeige grün.In diesem Fall müssen Sie die
Geräte wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben aufladen.
10.Hintergrundgeräusche:Hintergrundgeräusche vom Empfänger können darauf hinweisen, dass die Batterien schwach
sind und aufgeladen werden müssen.Prüfen Sie, ob der GRÜNE LED der Stromversorgung weiterhin blinkt, was darauf
hinweist, dass die Geräte aufgeladen werden müssen.
11.Wenn sich das Elterngerät außerhalb der Reichweite befindet, d. h. zu weit vom Sender entfernt ist, können die beiden
Geräte nicht richtig funktionieren. Das Nachtlicht auf der Babyeinheit (Sender) blinkt langsam, die Sprachanzeige des
Empfängers blinkt ebenfalls und der Empfänger gibt einen Warnton von sich. In diesem Fall sollten Sie die beiden Geräte
näher beieinander platzieren.
12.Echo: Wenn der Empfänger zu nahe am Sender steht, kann es zu akustischen Rückkopplungen kommen. In diesem Fall
sollten Sie die beiden Geräte weit voneinander entfernt aufstellen oder die Lautstärke am Empfänger verringern.
13.Sprachanzeige der Babyeinheit. Immer wenn ein Ton vom Sender ertönt, beginnt die Sprachanzeige auf der
Elterneinheit zu blinken (oberer Kreis - in weißem Licht). Die Geschwindigkeit des Blinkens hängt sehr stark von der
Geschwindigkeit des Tons vom Sender ab. Wenn das weiße Licht schnell blinkt, bedeutet dies, dass das Baby sehr schnell
weint.
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG DES PRODUKTS
1.Tauchen Sie die Geräte oder Adapter nicht in Wasser und waschen Sie sie nicht unter fließendem Wasser.
2.Verwenden Sie keine Reinigungssprays oder Flüssigreiniger.
3.Bevor Sie die Geräte abwischen, müssen Sie diese vom Netz trennen.
4.Die Geräte mit einem trockenen, weichen Tuch abtrocknen.
5.Wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht verwenden, lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort.
6.Achtung! Kinder sollten nicht mit diesem Produkt spielen! Bewahren Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
7.Wenn das Produkt beschädigt ist und nicht repariert werden kann, entsorgen Sie es nicht mit dem Hausmüll. Geben Sie
es an einer offiziellen Sammelstelle zum Recycling ab. Auf diese Weise tragen Sie zum Schutz der Umwelt bei.
8.Wenn Schäden oder fehlende, angebrochene / abgebrochene Teile festgestellt werden, verwenden Sie das Produkt
nicht weiter, bis der Schaden behoben ist.
9.Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu reparieren. Wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Produkt
erworben haben.
10.Treten Sie nicht auf die Adapterkabel und vermeiden Sie, dass diese eingeklemmt werden.
11.Positionieren Sie die Geräte und Netzteile so, dass sie mit der notwendigen Belüftung versorgt sind. Decken Sie die
Geräte nicht mit Kleidung, Handtüchern, Decken oder ähnlichem ab.
12.Trennen Sie Geräte bei Gewitter oder wenn Sie sie längere Zeit nicht benutzen, immer vom Netz.
ANZEIGELEUCHTEN
1. Sender (Babyeinheit):
Signal-LED-Anzeige Anzeigeleuchte unten: Wenn die Babyeinheit mit der Elterneinheit verbunden ist, leuchtet ein
grünes Licht auf. Wenn die beiden Geräte gekoppelt sind - blinkendes grünes Licht (wenn die Einschalttaste 5 Sekunden
lang gedrückt wird)
Strom-/Lade-LED Anzeigeleuchte oben: Wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist, leuchtet das grüne Licht. Grünes
Licht ist aus, wenn die Stromversorgung ausgeschaltet ist. Bei niedrigem Akkustand - grünes Blinklicht. Beim Laden - rotes
Licht leuchtet. Wenn das Gerät vollständig geladen ist, schaltet sich das rote Licht aus.
2. Empfänger (Elterneinheit):
Signal-LED-Anzeige Anzeigeleuchte unten: Wenn die Elterneinheit mit der Babyeinheit verbunden ist, leuchtet ein
grünes Licht auf. Wenn gekoppelt - blinkendes grünes Licht (wenn der Netzschalter 5 Sekunden lang gedrückt wird).
Strom-/Lade-LED Anzeigeleuchte oben: Wenn die Stromversorgung eingeschaltet ist, leuchtet das grüne Licht. Grünes
Licht ist aus, wenn die Stromversorgung ausgeschaltet ist. Bei niedrigem Akkustand - grünes Blinklicht. Beim Laden - rotes
Licht leuchtet. Wenn das Gerät vollständig geladen ist, schaltet sich das rote Licht aus.
18
HERGESTELLT FÜR CANGAROO; URSPRUNGSLAND: VRC (Volksrepublik China)
Hersteller und Importeur: Moni Trade GmbH
Anschrift: Bulgarien, Sofia, Wohnviertel Trebich, Dolo Str. 1
Tel.: +359 2/936 07 90;
PROBLEM PROBLEMLÖSUNG
1. Ein Zischen, wenn das Babyphone verwendet wird und
es nicht an das Ladegerät angeschlossen ist.
Wenn die Betriebsanzeige grün leuchtet, laden Sie die
Batterie des Babyphones auf.
2. Der Empfänger gibt keinen Ton aus.
Wenn in der Nähe des Senders (Kindgerät) keine Geräusche
zu hören sind, wird kein Signal an das Elterngerät
übertragen. In diesem Fall befindet sich die Elterneinheit im
Standby-Modus. Wenn im Klangraum Geräusche zu hören
sind, wird das Elterngerät aktiviert.
3. Schlechtes Signal Stellen Sie sicher, dass sich das Elterngerät in Reichweite
befindet.
FEHLERBEHEBUNG
IMPORTANT ! ÀLIRE ATTENTIVEMENT ET ÀCONSERVER POUR DE FUTURE CONSULTES. LA NOTICE
D’UTILISATION CONTIENT DES INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA BONNE UTILISATION ET
ENTRETIEN DU PRODUIT.
ATTENTION ! LES DIAGRAMMES ET LES FIGURES DE CETTE NOTICE NE SONT QU’ILLUSTRATIFS ET INDICATIFS,
ET LE PRODUIT QUE VOUS AVEZ ACHETÉ PEUT DIFFÉRER DE CEUX-CI.
Ce produit satisfait aux exigences de la Communauté européenne en matière d’interférences radio. Le
moniteur vidéo répond aux exigences des normes européennes suivantes : IEC 62321-4:2013+AMD1:2017, IEC
62321-5:2013, IES 62321-6:2015, IES 62321-7-1:2015, IEC 62321-7:2:2017, IEC 62321-8:2017,EN 62368-
1:2014+A11:2017,EN 301 489-1 V2.2.3 (2019-11), EN 301 489-17 V3.2.2 (2019-12), EN 300 328 V2.2.2 (2019-
07), EN 62479:2010.
Par la présente, la Moni Trade SARL déclare que cet écoute-bébé est conforme aux exigences principales et
aux autres dispositions applicables de la directive 2014/53/UE. Une copie de la déclaration de conformité CE
est disponible en ligne sur www.cangaroo-bg.com.
FR
1.ATTENTION ! Ce produit est une aide. Il ne doit pas être utilisé comme moniteur médical ou comme
substitut àla surveillance parentale opportune et de toute responsabilité.
2. Ne laissez jamais votre bé seul àla maison. Assurez-vous toujours qu’il y a quelqu’un pour
s’occuper et prendre soin de lui/elle.
3. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des
sensations physiques réduites ou des déficiences mentales ou sans expérience ni connaissances, si
laissées sans surveillance et sans instructions de la part d’une personne responsable de leur sécurité
sur la manière d’utiliser l’appareil.
4. Le produit n’est pas un jouet. Ne laissez pas vos enfants jouer avec ceci !
5. Utiliser ce produit uniquement pour l’usage auquel il est destiné, comme décrit dans le présent
manuel.
6. Ne pas installer d’accessoires qui ne sont pas fournis par le fabricant.
7. Attention ! Lorsque vous chargez la batterie de l’émetteur, branchez le chargeur dans une prise
électrique située le plus loin de votre bébé. Placez l’appareil aussi loin que possible du bébé. Les
câbles représentent un risque potentiel détouffement. Ils doivent être tenus hors de la portée des
enfants une distance d’au moins 1 mètre).
RECOMMANDATIONS ET AVERTISSEMEENTS RELATIFS À L’UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ
8. Ne placez jamais l’écoute-bébé dans ou au-dessus d’un berceau ou d’un lit bébé.
9. Lécoute-bébé doit être placé à au moins 1 mètre de l’enfant afin que le microphone capte les sons
de bébé.
10.Si vous placez l’écoute-bébé sur une table ou un meuble bas, ne laissez pas le câble d’alimentation
pendre du bord de la table ou du bureau. Les gens peuvent trébucher sur les câbles.
11.Ne placez pas l’écoute-bébé près de l’eau, par exemple en proximité d’une baignoire, un lavabo ou
dans une pièce humide ou un sous-sol humide.
12.N’immergez pas l’écoute-bébé, son câble d’alimentation ou toute partie du produit dans l’eau ou
tout autre liquide.
13.N’attrapez pas un appareil qui est tombé dans l’eau.Si un tel accident se produit, débranchez
immédiatement le câble de l’adaptateur si branché au réseau électrique principal.
14.Ne placez pas l’appareil à un endroit de l’eau ou d’autres liquides peuvent pénétrer dessus.
15.N’utilisez jamais l’écoute-bébé dans des endroits humides ou près de l’eau.
16.N’utilisez pas le produit dans un environnement très sale (poussiéreux). Cela raccourcira la durée
de vie de l’appareil.
17.Ne placez jamais d’objets sur l’écoute-bébé et ne le couvrez jamais.
18.Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Celles-ci ont pour but d’assurer la ventilation et de
protéger l’appareil de la surchauffe.
19. Avant de brancher le câble d’alimentation du produit dans la prise, assurez-vous que la tension
indiquée sur l’adaptateur correspond àcelle de la prise électrique locale.
20. Le câble d’alimentation ne doit être branché que sur une prise électrique ayant les paramètres
suivants : 100V ~ 240V- 50 /60Hz.
21. Veillez àne pas verser de la nourriture, de l’eau ou tout autre liquide sur le câble
d’alimentation.
22.Ne coupez pas/ne modifiez pas les pièces de l’adaptateur, car cela porte un danger lors de
l’utilisation.
23. Utilisez uniquement le câble d’alimentation fourni par le fabricant/importateur.
24.N’utilisez pas l’adaptateur en cas de câble ou prise endommagé.
25. Pour éviter un accident, remplacez l’adaptateur endommagé par un adaptateur original.
26. Pour éviter le risque de choc électrique, n’ouvrez pas les corps des appareils.
27.N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est endommagé ou s’il est tombé
dans l’eau. Vous devez contacter le point de vente vous avez acheté le produit ou l’importateur
aux fins de réparer les dommages.
28.Ne procédez pas au démontage ou àla réparation de l’appareil à la maison, cela ne doit être fait
que par un atelier agréé ou directement par l’importateur.
29.N’utilisez pas de pièces de rechange autres que celles d’origine fournies par le fabricant ou
l’importateur.
30.N’essayez jamais de modifier le produit, de le réparer vous-même en cas de dommage, ou de
remplacer l’une de ses pièces par une autre non fournie par le fabricant/importateur. Cela peut
mener àson dysfonctionnement ou dommage.
31.Ne rangez pas l’écoute-bébé ou l’adaptateur à proximité de sources de chaleur directes - foyers
ouverts, radiateurs ou poêles.
32. ATTENTION :
- Utilisez et stockez l’appareil à des températures comprises entre 0°Cet 45°C.
-N’exposez pas l’écoute-bébé à des températures trop basses ou trop élevées et àla lumière directe
du soleil.
-N’utilisez pas d’objets pointus ou de détergents agressifs pour nettoyer l’appareil.
-Débranchez toujours les adaptateurs d’alimentation si vous ne comptez pas utiliser le produit
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57

CANGAROO Baby tor Harmony Mode d'emploi

Catégorie
Babyphones
Taper
Mode d'emploi