Behringer C-3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire
Page 1 Page 2
V 3.0
C-3 / C-3 DARK EDITION
Dual-Diaphragm Studio Condenser Microphone
(EN) Features
Power Supply
Your condenser mic C-3 needs a phantom power supply (+48 V). If your C-3 is connected to a
microphone preamp and supplied with phantom power, the LED on the microphone lights
up. Behringer assumes no liability for any damage caused by a defective phantom power
supply. Always mute the sound reinforcement system before you switch on the phantom
power supply.
Directivity
Your C-3 is a large-diaphragm microphone featuring a double membrane. This allows you to
choose between three dierent pickup patterns - cardioid, omnidirectional and gure eight.
Make your selection using the switch located at the back of your microphone.
Cardioid
Microphones with this polar pattern (switch position: middle, ) are most sensitive to sound
coming from in front of the microphone, and also to a lesser extent from the sides. Sound
coming from behind the microphone will be greatly attenuated. This makes the cardioid polar
pattern most suitable for recording individual instruments or vocals within a group.
Figure eight
Microphones featuring the gure eight polar pattern (switch position: left, )
are most sensitive to sound coming from either directly in front of or directly behind the
microphone. Sound coming from either side or above/below is greatly attenuated. This polar
pattern is perfectly suited as a reporter mic for two speakers. This pattern can also allow you
to create a natural reverb or delay eect. This is achieved by placing the microphone between
the sound source and a wall.
The direct sound reaches the “front” membrane rst, the reected sound reaches the “rear
membrane a short time later. You can adjust the delay/reverb time by changing the distance
from the mic to the wall.
Omnidirectional
If you use the C-3 with the omnidirectional polar pattern selected (switch position:
right, ), the microphone is equally susceptible to sound coming from all directions.
This polar characteristic is particularly well suited to sessions in which a natural sounding
recording is sought, or when several sound sources surround the C-3.
Low Cut-Filter and Signal Level Attenuation
The low cut lter is activated via the left switch located at the front of your C-3
(switch position: left, ). Disruptive, low-frequency sounds such as subsonic
noise, snapping and wind sounds can be ltered out. When the low cut lter is active,
when recording a voice from a close distance, you get an almost entirely linear
frequency response.
The switch located on the front right side of your C-3 activates the -10 dB signal level
attenuation (switch position: right, -10dB). This function is particularly recommended when
recording impulse sound sources with high sound pressure (e.g. a bass drum).
Microphone Installation
(1)
(2)
(3)
Fig. 4.1: Attaching the microphone stand
A holder is screwed onto your microphone, allowing you to attach it to mic stands with a ⁄" or
⁄" thread. An adapter has been included. First dismantle the microphone (1) from the stand
mount adapter (2) by detaching the ne-thread shoulder screw (3) at the bottom end of the
microphone. Fasten the adapter onto the microphone stand, place the microphone into it and
tighten the screw again.
Basically, the microphone in the stand mount adapter should stand upright and face the sound
source at a right angle. The angle of the microphone to the sound source inuences the sound
of the recording; therefore, experiment with dierent positions until you achieve the desired
sound. To this end, you can rotate the mic in the stand mount adapter by loosening the screw
somewhat and tightening it again.
If necessary, you can bend the microphone out of its vertical position by using the hinge on the
microphone stand.
Please make sure to handle the microphone shaft with attention and care to avoid
damaging the screw thread. In no situation should you ever apply excessive force.
Of course, you can detach the C-3 from the stand mount adapter and attach it to a
commercially available suspension mount.
Audio Connection
Use a balanced XLR microphone cable with the following pin assignment: pin 1 = shielding;
pin 2 = +; pin 3 = -. Since your C-3 features gold-plated contact points throughout,
we recommend that you use only microphone cables with gold-plated connectors.
Level Setting/Adjusting the Basic Sound
Adjust the gain control in the microphone channel of your mixing console so that the peak LED
lights up only occasionally or never at all. The EQ controls in the microphone channel should
be set to mid-travel position to start with; low cut lter and signal level attenunation should
be switched o. To get the sound you want, try changing the mic position relative to the sound
source or even move the microphone around in the recording room of your studio. Adjusting
the angle at which walls face the sound source can also be helpful. Only when the desired basic
sound has been achieved, should you start to use equalizers and signal processors, if any at all
(remember: less is often more!)
Due to the extremely linear frequency response and the high sonic resolution of your C-3, there
is no need for high-frequency “EQing” that can heavily inuence the signal and unnecessarily
increase the noise level. The C-3 provides that much-desired transparency which often gets
lost during recording and mixing.
(ES) Features
Alimentación
Requiere alimentación fantasma de +48 V para operar el micfono. Si su C-3 está conectado
a una entrada de micrófono y está recibiendo alimentación fantasma, el LED del micrófono se
encenderá. No nos hacemos responsables de ningún do provocado al C-3 por causa de una
alimentación fantasma defectuosa. Antes de activar la alimentación fantasma, silencie su
sistema de reproducción y conecte el C-3 a la entrada de micrófono de su mesa de mezclas.
Patrón Polar
El C-3 es un micrófono de diafragma grande con diafragma doble. Esto le permite seleccionar
tres patrones polares distintos: cardioide, gura de 8 y omnidireccional. Para cambiar de
patn polar utilice el interruptor en la parte posterior del micfono.
Cardioide (Unidireccional)
Los micrófonos con patrón polar cardioide (posición: al centro, ) captan plenamente
el sonido proveniente de enfrente y, en menor medida, también de los lados. Los sonidos
provenientes de atrás son atenuados lo más posible. Es por esto que los micrófonos con patrón
polar cardioide son ideales para instrumentos o voces individuales.
Figura de 8 (Bidireccional)
Los micrófonos con patrón polar de gura de 8 (posición: izquierda, ) captan por igual el
sonido proveniente de detrás y de frente al micrófono, los sonidos provenientes de los lados,
de arriba y de abajo son rechazados. Se pueden utilizar para dos conductores de televisn
y/o radio. También puede utilizarse para producir un efecto de reverberación colocando el
micfono entre la fuente de sonido y una pared, de esta manera, el sonido directo llega a
la parte delantera del micrófono siendo captado por uno de los diafragmas, mientras que el
sonido reejado en la pared llega, con un pequeño retraso, a la parte posterior del micfono
para ser captado por el otro diafragma. Al modicar la distancia entre el micrófono y la pared
se modica tambn el tiempo de retraso.
Omnidireccional
Al utilizar el C-3 con patn polar omnidireccional (posicn: derecha, ), el micrófono tiene
la misma sensibilidad para sonidos provenientes de todas direcciones. Este tipo de patrón
polar produce excelentes resultados en grabaciones que requieren captar la naturalidad del
espacio astico donde se graba o cuando se requiere grabar distintas fuentes de sonido
simultáneamente.
Filtro Paso Altas y Atenuador De Nivel
El ltro paso altas (Low Cut) se activa con el interruptor izquierdo en la parte delantera del
micrófono (posición: izquierda, ). Esta función le permite ltrar ruidos molestos en
frecuencias bajas como pasos, zumbidos y ruido del viento. Con el ltro activado, la respuesta
en frecuencia es cuasi lineal al estar muy cerca de la fuente de sonido.
Con el interruptor derecho en la parte delantera del micrófono se activa el atenuador
de -10 dB (posicn: derecha, -10 dB). Se recomienda utilizarlo para fuentes de sonido con altos
niveles de presión sonora, como un bombo.
Instalación del Micrófono
Su micrófono tiene integrado un sostenedor para su colocación en pies de micrófono con
adaptadores de ⁄" o ⁄". Su micfono incluye un adaptador. En primer lugar, desmonte el
micrófono (1) de la abrazadera (2) quitando el tornillo (3) que se encuentra en la parte
inferior del micfono. Ajuste la abrazadera en el pie del micrófono, sujete el micrófono en la
abrazadera y atornille de nuevo.
sicamente, una vez colocado el micrófono en la abrazadera debe situarlo a un ángulo
determinado respecto a la fuente de sonido. Este ángulo inuye en el sonido que va a ser
grabado, por lo tanto, es recomendable experimentar con diferentes posiciones hasta
conseguir el sonido deseado. Para ello, puede girar el micrófono en la abrazadera aojando el
tornillo y apretándolo de nuevo.Si es necesario, puede inclinar el micrófono usando la bisagra
que se encuentra en la base del micfono.
Asegúrese de manejar el micrófono con atencn y cuidado para evitar
dañar la rosca del tornillo. Nunca debe aplicar una fuerza excesiva.
Por supuesto, también puede separar el C-3 de la abrazadera y ajustarlo a algún otro soporte
disponible comercialmente.
Conexión de Audio
Para conectar el C-3 a su equipo, utilice un cable de micrófono XLR balanceado con la siguiente
alineación de polos: Polo 1 = masa, Polo 2 = (+), Polo 3 = (-). Puesto que todos los puntos
de contacto esn chapados en oro, su cable de micrófono debería, si es posible, disponer de
conectores bañados también en oro.
Ajuste de Nivel/Ajuste de Sonido Básico
Ajuste el control de ganancia en el canal de su mesa de mezclas donde el micrófono está
conectado de tal forma que el LED de picos se encienda ocasionalmente o nunca. Los controles
del ecualizador deben estar en posición neutral al principio y debe desactivar el ltro paso
altas y el atenuador de nivel. Para obtener el sonido que desea, cambie la posición del
micfono con respecto a la fuente de sonido o incluso mueva el micrófono por la sala de
grabación de su estudio. También puede ser útil ajustar el ángulo de las paredes respecto
a la fuente de sonido. Desps de conseguir el sonido básico deseado se deben aplicar los
procesadores de sal y el ecualizador según sea necesario (recuerde, menos suele ser más).
Debido a la respuesta de frecuencia extremadamente lineal y la alta resolucn sónica de su
C-3, no requiere una ecualización en altas frecuencias que pueda inuenciar fuertemente la
señal y aumentar innecesariamente el nivel de ruido. De esta manera, puede mantener esa
claridad que con frecuencia se pierde en las mezclas y grabaciones.
(FR) Traits
Alimentation
Pour fonctionner, le C-3 nécessite une alimentation fantôme de +48 V. La LED du micro
s’allume pour vous rappeler qu’il est raccordé à une ente micro dont l’alimentation fantôme
est active. La garantie ne couvre pas les dommages causés au C-3 par une alimentation
fantôme défectueuse. Eteignez votre système de diusion avant d’activer l’alimentation
fantôme. Une fois l’alimentation fantôme sous tension, le micro met environ six secondes à
se stabiliser.
Directivite
Votre C-3 est un micro à grand diaphragme et double membrane. Il possède trois directivités
(cardioïde, omnidirectionnelle et en huit) que l’on active grâce au sélecteur situé au dos
du micro.
Directivité cardioïde
Avec cette directivité (position centrale, ), le C-3 capte essentiellement les sources frontales
et, dans une moindre mesure, les sons latéraux. Les ondes venant frapper le dos du micro sont
ignorées. C’est pourquoi la directivité omnidirectionnelle est particulièrement indiquée pour
les prises de son cibes d’un instrument ou d’une voix.
Directivité en huit (Bidirectionnelle)
Cette directivité (position gauche, ) permet de reprendre toutes les sources sites devant
et derrière le micro. Les sons latéraux ainsi que les ondes venant d’en bas ou d’en haut sont
ignorés. On utilise cette directivité par exemple pour reprendre deux voix pares. Au besoin,
elle permet également de gérer un eet reverb ou écho. Pour ce faire, placez le micro entre
la source sonore et un mur. Le son direct de la source est repris par la membrane frontale du
micro alors que les réexions sonores gées par le mur atteignent la membrane dorsale
du micro avec un léger retard. De là découle un eet reverb voire même un écho, le retard des
exions étant déterminé par la distance entre le micro et le mur.
Directivité omnidirectionnelle
Si vous sélectionnez la directivité omnidirectionnelle (position droite, ), le C-3 reprend
les sons venant de toutes les directions avec une sensibilité constante. C’est pourquoi
certains disent des micros omnidirectionnels qu’ils n’ont pas de directivité. Utilisez cette
caractéristique pour enregistrer l’acoustique du lieu en même temps que la source ou pour
reprendre plusieurs sources sonores réparties autour du micro.
Filtre Coupe-Bas et Attenuateur
On active le ltre coupe-bas grâce au commutateur avant gauche (position gauche, ). Il permet
au micro de ltrer les bruits résiduels basses fquences tels que des battements de pied sur le
sol, mais également des pops et du soue. En prise de proximité (micro presque collé à la source),
activez le ltre coupe-bas pour bénécier d’une réponse en fréquences linéaire.
Le commutateur avant droit permet d’activer l’atténuateur -10 dB (pos1oite, -10 dB). Nous vous
recommandons d’utiliser cette fonction lorsque vous reprenez des sources percussives possédant
un niveau de pression acoustique élevé (une grosse caisse par exemple).
Installation du Micro
La pince ainsi que l’adaptateur fournis permettent de xer le C-3 sur un pied de micro au
letage de ⁄" ou ⁄". Pour ce faire, commencez par désolidariser le micro (1) de sa pince (2)
en retirant la grosse vis à letage n (3) de l’extrémité inférieure du micro. Fixez la pince au
pied de micro puis logez-y le C-1 et remettez la vis en place.
En géral, le micro doit être placé verticalement devant la source sonore. Etant donné
que l’angle du micro par rapport à la source inuence le rendu de la prise de son,
essayez diérentes positions jusqu’à obtenir le son souhaité. Pour ce faire, vous pouvez
tourner le micro dans la pince en desserrant lérement la vis puis en la resserrant.
Au besoin, utilisez l’articulation de la pince pour incliner le micro.
Ne serrez pas la vis trop fortement afin de ne pas
endommager le filetage.
Bien entendu, vous pouvez retirer le C-1 de sa pince et l’installer dans une suspension classique
pour micro électrostatique.
Liaison Audio
Pour le branchement du C-3, utilisez un câble micro sytrique monté en connecteurs XLR.
Le brochage des connecteurs doit être le suivant : broche 1 = masse/blindage, broche 2 = +
(point chaud), broche 3 = - (point froid). Tous les contacts du C-3 étant plaqués or, nous vous
conseillons d’utiliser un câble micro de bonne qualité possédant des connecteurs également
plaqués or.
Reglage du Niveau et du Son de Base
Réglez le Gain du canal micro de la console auquel est raccordé le C-3 de telle sorte que la
LED de crête (Peak) du canal ne s’allume que très rarement voire pas du tout. Vériez que
l’égaliseur du canal est en position neutre. Essayez maintenant d’obtenir le son souhaité en
déplaçant le micro par rapport à la source ou dans la pièce. Il est souvent utile de placer des
cloisons mobiles d’isolation et de correction acoustique autour de la source. Une fois le son de
base obtenu, vous pourrez, au besoin, traiter le signal avec un égaliseur et/ou un processeur.
Ce faisant, n’oubliez pas que généralement, moins on en fait, mieux c’est!
Avec sa réponse en fquences extmement linéaire et sa haute résolution sonore, le C-3 rend
souvent superue l’égalisation des hautes fquences, ce qui est un avantage décisif car ce
type de traitement colore le son et peut accroître inutilement le niveau de bruit. Ainsi, la clarté
sonore souvent amoindrie lors de l’enregistrement ou du mixage reste présere.
(DE) Eigenschaften
Speisung
Für den Betrieb des Kondensatormikrofons ist eine Phantomspeisung (+48 V) erforderlich.
Ist das Mikrofon an einen Mikrofoneingang mit aktivierter Phantomspeisung angeschlossen,
wird dies durch die leuchtende Kontroll-LED angezeigt. Für Schäden an Ihrem C-3, die auf eine
defekte Phantomspeisung zurückzuführen sind, übernehmen wir keine Haftung. Schalten Sie Ihr
Wiedergabesystem stumm, bevor Sie die Phantomspeisung aktivieren.
Richtcharakteristik
Ihr C-3 ist ein Grmembranmikrofon mit Doppelmembran. So haben Sie die Wahl zwischen
drei verschiedenen Richtcharakteristiken - Niere, Kugel und Acht. Sie werden mit dem Schalter
auf der Rückseite des Mikrofons eingestellt.
Niere (Uni-Direktional)
Mikrofone mit dieser Richtcharakteristik (Stellung: Mitte, ) nehmen Schall vorzugsweise
von vorne und weniger von der Seite auf. Von hinten auf das Mikrofon treender Schall wird
weitestgehend ausgeblendet. Die Nierencharakteristik eignet sich daher besonders gut für die
gerichtete Instrumenten- oder Einzelgesangsabnahme.
Acht (Bi-Direktional)
Mikrofone mit Achtercharakteristik (Stellung: links, ) sind für Schallereignisse empndlich,
die von vorne oder hinten auf das Mikrofon auftreen. Seitlicher Schall oder Geräusche von
unten und oben werden ausgeblendet. So kann es beispielsweise als Moderationsmikrofon
r zwei Sprecher eingesetzt werden. Falls gewünscht, kann auch ein Hall- oder Echoeekt
erzeugt werden. Hierzu wird das Mikrofon zwischen die Schallquelle und eine Wand gestellt.
Der Direktschall gelangt von vorne auf die Membran. Der von der Wand reektierte Schall
erreicht mit einer Verzögerung die andere der beiden Membranen auf der Rückseite des
Mikrofons. Es entsteht ein Hall oder sogar ein Echo. Durch Verändern des Abstandes zwischen
Mikrofon und Wand wird die Verzögerungszeit verändert.
Kugel (Omni-Direktional)
Wird das C-3 mit der Kugelcharakteristik (Stellung: rechts, ) benutzt, ist es für Schall aus
allen Richtungen gleich empndlich. Man nennt Mikrofone mit Kugelcharakteristik daher
auch „ungerichtet“. Besonders gute Ergebnisse liefert diese Charakteristik bei Aufnahmen, bei
denen der natürliche Raumklang ausdrücklich erwünscht ist oder wenn mehrere Schallquellen
um das C-3 verteilt sind.
Low Cut-Filter und Pegelabsenkung
Das Low Cut-Filter wird über den linken Schalter auf der Frontseite des Mikrofons aktiviert
(Stellung: links, ). So können Sie tierequente Störungen wie z. B. Trittschall, Popp- und
Windgeräusche herausltern. Mit aktiviertem Low Cut-Filter erhalten Sie bei Nahbesprechung
einen nahezu linearen Frequenzgang.
Über den rechten Schalter auf der Mikrofonvorderseite wird die -10 dB Pegelabsenkung
eingeschaltet (Stellung: rechts, -10 dB). Sie empehlt sich vor allem bei der Abnahme
impulsartiger Tonquellen mit hohem Schalldruck (z. B. einer Bass Drum).
Installation des Mikrofons
An Ihrem Mikrofon ist ein Halter festgeschraubt, den Sie an Mikrofonständer mit ⁄"- oder"-Gewinde
anbringen können. Ein Adapter liegt Ihrem Mikrofon bei. Lösen Sie zuerst das Mikrofon (1) von
dem Halter (2), indem Sie die große Feingewindeschraube (3) am unteren Ende des Mikrofons
abnehmen. Befestigen Sie den Halter am Mikrofonständer, anschließend setzen Sie das Mikrofon
wieder in den Halter ein und ziehen die Schraube wieder an.
Im Allgemeinen sollte das Mikrofon senkrecht im Halter vor der Klangquelle stehen. Der
Winkel des Mikrofons zur Klangquelle beeinusst den Klang der Aufnahme, experimentieren
Sie also mit verschiedenen Einstellungen, um den gewünschten Klang zu erzielen. Zu diesem
Zweck lässt sich das Mikrofon im Halter drehen, wenn Sie die Schraube etwas lösen und
anschließend wieder anziehen.
Sollte es nötig sein, das Mikrofon aus der vertikalen Stellung zu neigen, ist hierzu ein Gelenk
an dem mitgelieferten Halter vorgesehen.
Ziehen Sie die Schrauben bitte nicht zu stark an, um eine Beschädigung der
Gewinde zu vermeiden.
Selbstverständlich können Sie das C-3 auch vom Halter lösen und in einer handelsüblichen
Mikrofonspinne befestigen.
Audioverbindung
Benutzen Sie zum Anschluss des C-3 ein symmetrisches XLR-Mikrofonkabel mit folgender
Pin-Belegung: Pin 1 = Schirm, Pin 2 = + und Pin 3 = -. Da alle Kontaktpunkte des C-3
goldbeschichtet sind, sollte Ihr Mikrofonkabel nach Möglichkeit über goldbeschichtete Stecker
verfügen.
Einpegeln/Einstellen des GrundSounds
Stellen Sie den Gain-Regler am Mikrofonkanal des Mischpults so ein, dass die Peak-LED gar
nicht, bzw. nur ganz selten aueuchtet. Die EQ-Regler des Mikrofonkanals sollten zunächst in
der Mittelstellung verbleiben; Low Cut-Filter und Pegelabsenkung sollten ausgeschaltet sein.
Versuchen Sie, durch Verändern der Mikrofonposition im Verhältnis zur Klangquelle oder auch im
Aufnahmeraum des Studios den gewünschten Klang zu erzielen. Oft kann es auch hilfreich sein,
Schallschutzwände im Aufnahmeraum des Studios in verschiedenen Winkeln zur Signalquelle
aufzustellen. Erst nach Erzielen des gewünschten Grund-Sounds sollten je nach Bedarf Equalizer
und Signal prozessoren eingesetzt werden, wobei weniger oft mehr ist.
Infolge des extrem linearen Frequenzgangs und der hohen Klangauösung Ihres C-3 kann
auf hochfrequentes „EQing“, das das Signal stark beeinussen und den Rauschpegel unnötig
anheben würde, verzichtet werden. Die gewünschte Klarheit, die beim Mischen und Aufnehmen
leider oft verloren geht, bleibt so erhalten.
(PT) Características
Alimentação
Para o funcionamento do microfone do condensador é necessário uma alimentação fantasma
(+48 V). Caso o microfone esteja ligado a uma entrada de microfone com alimentação fantasma
activada, isto será indicado pelo LED de controlo que acende. Não assumiremos qualquer
responsabilidade pelos danos vericados no seu C-3 decorrentes de uma alimentação fantasma
incorrecta. Interrompa o som do sistema de reprodão, antes de activar a alimentação fantasma.
Característica Direccional
O seu C-3 é um microfone de membrana grande com membrana dupla. Desta forma pode optar
entre ts diferentes caractesticas direccionais nodal, esrica e óctupla. Estes são regulados
através do interruptor situado na parte de trás do microfone.
Nodal (Unidireccional)
Microfones com estas características direccionais (posição: central, ) admitem o som
maioritariamente pela parte da frente e menos pelos lados. Além disso, o som que chega ao
microfone pela parte de ts é amortecido. A característica nodal é, por isso, especialmente
apropriada para a remoção objectiva dos instrumentos ou do canto individual.
Óctupla (Bidireccional)
Microfones com característica óctupla (posição: esquerda, ) são sensíveis a som que chega
ao microfone pela parte da frente ou de trás. O som lateral ou rdos de baixo e de cima são
amortecidos. Deste modo, este pode ser aplicado, por exemplo, como microfone de moderação
para duas pessoas. Caso se deseje, pode ser tamm criado um efeito de hall ou de eco. Aqui,
o microfone é colocado entre a fonte de som e uma parede. O som directo chega à membrana
pela parte da frente. O som reectido pela parede atinge, com um retardamento, a segunda
membrana na parte de trás do microfone. Existe um hall ou eno um eco. O tempo de
retardamento é alterado através da alterão da distância entre o microfone e a parede.
Esférica (Omnidireccional)
Se o C-3 for utilizado com a característica esrica (posição: à direita, ), é sensível ao som
vindo de todas as direcções. Por esta razão, chama-se tamm “não ajustado” a um microfone
com característica esférica. Esta característica oferece bons resultados em gravações, nas quais
se deseja que exista de forma expressa o som natural do compartimento ou quando estão
distribuídas várias fontes de som em torno do C-3.
Filtro Low Cut e Atenuão de Nível
O ltro Low Cut é activado através do interruptor na parte frontal do microfone
(posição: à esquerda, ). Deste modo, pode ltrar as interfencias muito frequentes como
por ex. ruído que surge e ruídos do vento. Com o ltro Low Cut activado obtém, se falar com
proximidade, um trajecto de frequência quase linear.
A atenuação de nível de -10 dB é ligada através do interruptor direito, situado na parte frontal do
microfone -10 dB (posição: direita, -10 dB). Esta é recomendada sobretudo em caso da remão
de fontes de som em forma de impulso com alta pressão sonora (p. ex. uma bateria baixo).
Instalação do Microfone
No seu microfone encontra-se aparafusado um suporte, que pode colocar em suportes de
microfone com rosca de ⁄" ou ⁄". Existe também um adaptador no seu microfone. Solte primeiro
o microfone (1) do dispositivo de xação (2), retirando o parafuso grande de rosca na (3)
da parte inferior do microfone. Fixe o dispositivo de xação no suporte do microfone, de seguida
coloque o microfone novamente no dispositivo de xão e volte a apertar o parafuso.
Por norma, o microfone deve estar colocado na vertical no dispositivo de xação frente à fonte
sonora. O ângulo do microfone em relação à fonte sonora inuencia a tonalidade da gravação. Por
este motivo, experimente diversas regulações para obter a tonalidade desejada. Para este efeito é
possível rodar o microfone dentro do dispositivo de xação se soltar um pouco o parafuso e voltar
a apertá-lo de seguida.
Caso seja necesrio inclinar o microfone por forma a retirá-lo da posão vertical, existe uma
articulação xada no dispositivo de xação para esse efeito.
Não aperte demasiado os parafusos para evitar uma danificação das roscas.
Obviamente, também poderá soltar o C-3 do dispositivo de xação e xá-lo numa suspeno
corrente para microfone.
Ligação Áudio
Para ligar o C-3 utilize um cabo de microfone XLR simétrico com a seguinte congurão de pinos:
pino 1 = blindagem, pino 2 = +, pino 3 = -. Dado que todos os pontos de contacto do C-3 são
banhados a ouro, se posvel, o seu cabo de microfone também deveria ter chas com banho de ouro.
Nivelar/Ajustar o Som Base
Ajuste o regulador de ganho no canal de microfone da sua mesa de mistura de forma a que
o LED de nível acenda só ocasionalmente ou nunca. A início os reguladores EQ no canal de
microfone devem encontrar-se na posão intermédia; O ltro Low Cut e a atenuação de
nível devem estar desligados. Tente obter a tonalidade desejada, alterando a posição do
microfone em relação à fonte sonora ou também na sala de gravão do esdio. Poderá ser
útil instalar paredes de isolamento acústico na sala de gravão do estúdio em diversos
ângulos em relão à fonte de sinais. Só depois de ter conseguido o som base pretendido, deve
prosseguir com a utilização de equalizadores e processadores de sinal, caso disponha deles,
no entanto, não se esqua que menos signica muitas vezes mais. Devido à curva de resposta
extremamente linear e à elevada resolução sonora do seu C-3, poderá prescindir do “EQing”
de alta frequência, que iria inuenciar signicativamente o sinal e elevar desnecessariamente
o nível de ruído.
A clareza desejada, frequentemente perdida nas misturas e gravações,
mantém-se assim inalterada.
(EN) Safety Instruction
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the
manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other
apparatus (including ampliers) that produce heat.
9. Use only attachments/accessories specied by the manufacturer.
10. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specied by the
manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when
moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
11. Correct disposal of this product: This symbol indicates that this product must not
be disposed of with household waste, according to the WEEE Directive (2012/19/
EU) and your national law. This product should be taken to a collection center
licensed for the recycling of waste electrical and electronic equipment (EEE). The
mishandling of this type of waste could have a possible negative impact on the environment
and human health due to potentially hazardous substances that are generally associated with
EEE. At the same time, your cooperation in the correct disposal of this product will contribute
to the ecient use of natural resources. For more information about where you can take your
waste equipment for recycling, please contact your local city oce, or your household waste
collection service.
12. Do not install in a conned space, such as a book case or similar unit.
13. Do not place naked ame sources, such as lighted candles, on the apparatus.
(ES) Instrucción de seguridad
1. Lea las instrucciones.
2. Conserve estas instrucciones.
3. Preste atención a todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Limpie este aparato con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el equipo de acuerdo con las instrucciones
del fabricante.
8. No instale este equipo cerca de fuentes de calor tales como radiadores, acumuladores de
calor, estufas u otros aparatos (incluyendo amplicadores) que puedan producir calor.
9. Use únicamente los dispositivos o accesorios especicados por el fabricante.
10. Use únicamente la carretilla, plataforma, tpode, soporte o mesa especicados
por el fabricante o suministrados junto con el equipo. Al transportar el equipo,
tenga cuidado para evitar dos y caídas al tropezar con algún obstáculo.
11. Cómo debe deshacerse de este aparato: Este símbolo indica que este aparato no
debe ser tratado como basura orgánica, según lo indicado en la Directiva WEEE
(2012/19/EU) y a las normativas aplicables en su ps. En lugar de ello deberá
llevarlo al punto limpio más cercano para el reciclaje de sus elementos eléctricos
/ electrónicos (EEE). Al hacer esto estará ayudando a prevenir las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud que podan ser provocadas por una gestn
inadecuada de este tipo de aparatos. Además, el reciclaje de materiales ayudará a conservar
los recursos naturales. Para más informacn acerca del reciclaje de este aparato, póngase en
contacto con el Ayuntamiento de su ciudad o con el punto limpio local.
12. No instale esta unidad en un espacio muy reducido, tal como encastrada en una
librería o similar.
13. No coloque objetos con llama, como una vela encendida, sobre este aparato.
(FR) Consignes decurité
1. Lisez ces consignes.
2. Conservez ces consignes.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Respectez toutes les consignes d’utilisation.
5. N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’un liquide.
6. Nettoyez l’appareil avec un chion sec.
7. Veillez à ne pas empêcher la bonne ventilation de l’appareil via ses ouïes de ventilation.
Respectez les consignes du fabricant concernant l’installation de l’appareil.
8. Ne placez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle qu’un chauage, une
cuisinière ou tout appareil dégageant de la chaleur (y compris un ampli de puissance).
9. Utilisez exclusivement des accessoires et des appareils supplémentaires recommandés
par le fabricant.
10. Utilisez exclusivement des chariots, des diables, des présentoirs, des pieds et des
surfaces de travail recommans par le fabricant ou livs avec le produit.
Déplacez pcautionneusement tout chariot ou diable chargé pour éviter
d’éventuelles blessures en cas de chute.
11. Mise au rebut appropriée de ce produit: Ce symbole indique qu’en accord avec la
directive DEEE (2012/19/EU) et les lois en vigueur dans votre pays, ce produit ne
doit pas être jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être déposé dans un
point de collecte agé pour le recyclage des déchets d’équipements électriques
et électroniques (EEE). Une mauvaise manipulation de ce type de déchets pourrait avoir un
impact négatif sur l’environnement et la santé à cause des substances potentiellement
dangereuses généralement associées à ces équipements. En même temps, votre coopération
dans la mise au rebut de ce produit contribuera à l’utilisation ecace des ressources
naturelles. Pour plus d’informations sur l’endroit où vous pouvez déposer vos déchets
d’équipements pour le recyclage, veuillez contacter votre mairie ou votre centre local de
collecte des déchets.
12. N’installez pas l’appareil dans un espace conné tel qu’une bibliotque ou
meuble similaire.
13. Ne placez jamais d’objets enammés, tels que des bougies allumées, sur l’appareil.
(DE) Wichtige Sicherheitshinweise
1. Lesen Sie diese Hinweise.
2. Bewahren Sie diese Hinweise auf.
3. Beachten Sie alle Warnhinweise.
4. Befolgen Sie alle Bedienungshinweise.
5. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
6. Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch.
7. Blockieren Sie nicht die Belüftungsschlitze. Beachten Sie beim Einbau des Gerätes
die Herstellerhinweise.
8. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen auf. Solche Wärmequellen sind
z. B. Heizrper, Herde oder andere Wärme erzeugende Geräte (auch Verstärker).
9. Verwenden Sie nur Zusatzgeräte/Zubehörteile, die laut Hersteller geeignet sind.
10. Verwenden Sie nur Wagen, Standvorrichtungen, Stative, Halter oder Tische, die
vom Hersteller benannt oder im Lieferumfang des Gets enthalten sind. Falls Sie
einen Wagen benutzen, seien Sie vorsichtig beim Bewegen der
Wagen- Gerätkombination, um Verletzungen durch Stolpern zu vermeiden.
11. Entsorgen Sie dieses Produkt ordnungsgemäß: Dieses Symbol zeigt an, dass
dieses Produkt gemäß der WEEE-Richtlinie (2012/19/EU) und den nationalen
Gesetzen nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt sollte zu
einer lizenzierten Sammelstelle für die Recycling von Elektro- und
Elektronikaltgeräten (EEE) gebracht werden. Unsachgemäße Entsorgung dieser Art von Abfall
könnte potenziell negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
haben, da in der Regel gefährliche Substanzen mit EEE in Verbindung stehen. Gleichzeitig wird
Ihre Mitarbeit bei der richtigen Entsorgung dieses Produkts zur ezienten Nutzung
natürlicher Ressourcen beitragen. Für weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altgeräte
zur Recycling abgeben können, wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Stadtamt oder Ihren
Hausmüll-Entsorgungsdienst.
12. Installieren Sie das Gerät nicht in einer beengten Umgebung, zum Beispiel Bücherregal
oder ähnliches.
13. Stellen Sie keine Gegenstände mit oenen Flammen, etwa brennende Kerzen, auf
das Gerät.
(PT) Instruções de Segurança Importantes
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize este dispositivo perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não obstrua as entradas de ventilação. Instale de acordo com as instrões do fabricante.
8. Não instale perto de quaisquer fontes de calor tais como radiadores, bocas de ar quente,
foes de sala ou outros aparelhos (incluindo amplicadores) que produzam calor.
9. Utilize apenas ligações/acessórios especicados pelo fabricante.
10. Utilize apenas com o carrinho, estrutura, tripé, suporte, ou mesa especicados
pelo fabricante ou vendidos com o dispositivo. Quando utilizar um carrinho,
tenha cuidado ao mover o conjunto carrinho/dispositivo para evitar danos
provocados pela terpidação.
11. Correcta eliminão deste produto: este símbolo indica que o produto não deve
ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos, segundo a Directiva REEE
(2012/19/EU) e a legislação nacional. Este produto deverá ser levado para um
centro de recolha licenciado para a reciclagem de reduos de equipamentos
eléctricos e electrónicos (EEE). O tratamento incorrecto deste tipo de reduos pode ter um
eventual impacto negativo no ambiente e na saúde humana devido a substâncias
potencialmente perigosas que eso geralmente associadas aos EEE. Ao mesmo tempo, a sua
colaboração para a eliminão correcta deste produto irá contribuir para a utilização eciente
dos recursos naturais. Para mais informão acerca dos locais onde poderá deixar o seu
equipamento usado para reciclagem, é favor contactar os serviços municipais locais, a
entidade de gestão de resíduos ou os serviços de recolha de resíduos domésticos.
12. Não instale em lugares connados, tais como estantes ou unidades similares.
13. Não coloque fontes de chama, tais como velas acesas, sobre o aparelho.
(IT) Istruzioni di sicurezza importanti
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione a tutti gli avvisi.
4. Applicare tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare questo dispositivo vicino l'acqua.
6. Pulire esclusivamente con un panno asciutto.
7. Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare in conformità con le istruzioni
del produttore.
8. Non installare vicino a fonti di calore come radiatori, termoregolatori, stufe o altri
apparecchi (inclusi amplicatori) che producono calore.
9. Utilizzare esclusivamente dispositivi/accessori specicati dal produttore.
10. Utilizzare solo carrelli, supporti, treppiedi, stae o tavoli indicati dal produttore o
venduti con l'apparecchio. Utilizzando un carrello, prestare attenzione quando si
sposta la combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni dovute
al ribaltamento.
11. Smaltimento corretto di questo prodotto: questo simbolo indica che questo
dispositivo non deve essere smaltito insieme ai riuti domestici, secondo la
Direttiva RAEE (2012/19 / UE) e la vostra legislazione nazionale. Questo prodotto
deve essere portato in un centro di raccolta autorizzato per il riciclaggio di riuti
di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). La cattiva gestione di questo tipo di
riuti potrebbe avere un possibile impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana a causa
di sostanze potenzialmente pericolose che sono generalmente associate alle apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Nello stesso tempo la vostra collaborazione al corretto smaltimento
di questo prodotto contribuirà all'utilizzo eciente delle risorse naturali. Per ulteriori
informazioni su dove è possibile trasportare le apparecchiature per il riciclaggio vi invitiamo a
contattare l'ucio comunale locale o il servizio di raccolta dei riuti domestici.
12. Non installare in uno spazio ristretto, come in una libreria o in una struttura simile.
13. Non collocare sul dispositivo fonti di amme libere, come candele accese.
(NL) Belangrijke veiligheidsvoorschriften
1. Lees deze voorschriften.
2. Bewaar deze voorschriften.
3. Neem alle waarschuwingen in acht.
4. Volg alle voorschriften op.
5. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water.
6. Reinig het uitsluitend met een droge doek.
7. Let erop geen van de ventilatie-openingen te bedekken. Plaats en installeer het volgens
de voor- schriften van de fabrikant.
8. Het apparaat mag niet worden geplaatst in de buurt van radiatoren, warmte-uitlaten,
kachels of andere zaken (ook versterkers) die warmte afgeven.
9. Gebruik uitsluitend door de producent gespeci- ceerd toebehoren c.q. onderdelen.
10. Gebruik het apparaat uitsluitend in combinatie met de wagen, het statief, de
driepoot, de beugel of tafel die door de producent is aangegeven, of die in
combinatie met het apparaat wordt verkocht. Bij gebruik van een wagen dient
men voorzichtig te zijn bij het verrijden van de combinatie wagen/apparaat en letsel door
vallen te voorkomen.
11. Correcte afvoer van dit product: dit symbool geeft aan dat u dit product op
grond van de AEEA-richtlijn (2012/19/EU) en de nationale wetgeving van uw
land niet met het gewone huishoudelijke afval mag weggooien. Dit product
moet na aoop van de nuttige levensduur naar een ociële inzamelpost voor
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) worden gebracht, zodat het kan
worden gerecycleerd. Vanwege de potentieel gevaarlijke stoen die in elektrische en
elektronische apparatuur kunnen voorkomen, kan een onjuiste afvoer van afval van het
onderhavige type een negatieve invloed op het milieu en de menselijke gezondheid hebben.
Een juiste afvoer van dit product is echter niet alleen beter voor het milieu en de gezondheid,
maar draagt tevens bij aan een doelmatiger gebruik van de natuurlijke hulpbronnen. Voor
meer informatie over de plaatsen waar u uw afgedankte apparatuur kunt inleveren, kunt u
contact opnemen met uw gemeente of de plaatselijke reinigingsdienst.
12. Installeer niet in een kleine ruimte, zoals een boekenkast of iets dergelijks.
13. Plaats geen open vlammen, zoals brandende kaarsen, op het apparaat.
(SE) Viktiga säkerhetsanvisningar
1. Läs dessa anvisningar.
2. Spara dessa anvisningar.
3. Beakta alla varningar.
4. Följ alla anvisningar.
5. Använd inte apparaten i närheten av vatten.
6. Rengör endast med torr trasa.
7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera enligt tillverkarens anvisningar.
8. Installera aldrig intill värmekällor som värme- element, varmluftsintag, spisar eller annan
utrustning som avger värme (inklusive förstärkare).
9. Använd endast tillkopplingar och tillbehör som angetts av tillverkaren.
10. Använd endast med vagn, stativ, trefot, hållare eller bord som angetts av
tillverkaren, eller som sålts till-sammans med apparaten. Om du använder en
vagn, var försiktig, när du föryttar kombinationen vagn-apparat, för att
förhindra olycksfall genom snubbling.
11. Kassera produkten på rätt sätt: den här symbolen indikerar att produkten inte
ska kastas i hushållssoporna, enligt WEEE direktivet (2012/19/EU) och gällande,
nationell lagstiftning. Produkten ska lämnas till ett auktoriserat
återvinningsställe för elektronisk och elektrisk utrustning (EEE). Om den här
sortens avfall hanteras på fel sätt kan miljön, och människors hälsa, påverkas negativt på
grund av potentiella risksubstanser som ofta associeras med EEE. Avfallshanteras produkten
däremot på rätt sätt bidrar detta till att naturens resurser används på ett bra sätt. Kontakta
kommun, ansvarig förvaltning eller avfallshanteringsföretag för mer information om
återvinningscentral där produkten kan lämnas.
12. Installera inte i ett tngt utrymme, t.ex. i en bokhylsa eller liknande enhet.
13. Placera inte källor med öppen eld, t.ex. tända ljus, på apparaten.
(PL) Ważne informacje o bezpieczeństwie
1. Proszę przeczytać poniższe wskazówki.
2. Proszę przechowywać niniejszą instrukcję.
3. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych.
4. Należy postępować zgodnie z instrukcją obsługi.
5. Urządzenia nie wolno używać w pobliżu wody.
6. Urządzenie można czyścić wyłącznie suchą szmat.
7. Nie zasłaniać otwow wentylacyjnych. W czasie podłączania urdzenia naly
przestrzegać zaleceń producenta.
8. Nie stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła takich, jak grzejniki, piece lub urdzenia
produkujące ciepło (np. wzmacniacze).
9. ywać wącznie sprtu dodatkowego i akcesoriów zgodnie z zaleceniami producenta.
10. ywać jedynie zalecanych przez producenta lub znajdujących się w zestawie
wózków, stojaków, statyw, uchwytów i stołów. W przypadku posługiwania s
wózkiem należy zachować szczególną ostrożność w trakcie przewożenia zestawu,
aby uniknąć niebezpieczeństwa potknięcia się i zranienia.
11. Prawidłowa utylizacja produktu: Ten symbol wskazuje, że tego produktu nie
naly wyrzucać razem ze zwyymi odpadami domowymi, tylko zgodnie z
dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE)
(2012/19/EU) oraz przepisami krajowymi. Niniejszy produkt należy przekazać do
autoryzowanego punktu zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Nieciwe pospowanie z tego typu odpadami może wywołać szkodliwe działanie na
środowisko naturalnej i zdrowie człowieka z powodu potencjalnych substancji niebezpiecznych
zaliczanych jako zyty sprzęt elektryczny i elektroniczny. Jednocześnie, Twój wad w
prawidłową utylizację niniejszego produktu przyczynia się do oszczędnego wykorzystywania
zasobów naturalnych. Szczełowych informacji o miejscach, w krych można oddawać zyty
sprzęt do recyklingu, udzielają urzędy miejskie, przedsiębiorstwa utylizacji odpadów lub
najbliższy zakład utylizacji odpadów.
12. Nie instaluj w ograniczonej przestrzeni, takiej jak półka na książki lub podobny zestaw.
13. Nie stawiaj na urządzeniu źródeł otwartego ognia, takich jak zapalone świece.
(JP) 安全指示
1. これらの示をおみください。
2. れ ら の 指 示 を 守 ってくだ さ
3. べての警告に注意ださい。
4. すべ て の 指 示 に 従 ってくだ さい 。
5. を水近く使用しないでください。
6. いた布でのみ拭いい。
7. 気口をふさがないでください。元の示に従っイントールし
ださい
8. ラジエターヒートレスターストーブ、またする
置 (アンプを含む) なの熱源の近に設置しないでください。
9. 製 造 元 が 指 定したアタッチメント/ アクセ サリの みを 使 用してださい 。
10. 定したまた置と一ート、スタン
三 脚 ブ ラットた はテ ーブで の み 使 用してくい 。
トを使するートと装するときに
による怪我を防ぐように注意しださ
11. このの正し このWEEE 指令 (2012/19 / EU) および
従って、この製を家ごみと一棄してはならないこと
を示ていますの製品は、廃電気電子機 (EEE) リ サイク を 許
可さ 集センターありまこの
取 り 扱 を 誤 と 、一 EEE に関連す潜在的に危険な物質が原因で環境
人間の康に悪影響を与る可能性があります時に、の製品の正い廃棄
にごだくことで、 献します。 をリサ
ルするについて寄りの たは 庭ご
せくだ
12. どの しないでくだ
13. ともったうそなどの裸源を装置の上に置かないでください。
(CN)全须
1. 请阅读这些说明。
2. 请妥善保存这
3. 请注意所有的警示。
4. 请遵守所有的说明。
5. 请勿在靠近水的地方使用本产品。
6. 用干布清洁本产品。
7. 请勿堵塞通风孔, 安装本产品时请遵照厂家的说, 通风孔不要覆盖诸如
纸、桌布和窗帘等物品而妨碍通
8. 请勿将本产品安装在热源附近, 如暖气片, 炉子或其它产生热量的设备 (包括
功放器)。 产品上不要放置裸露的火焰源, 如点燃蜡烛。
9. 请只使用厂家指定附属设备和
10. 请只使用厂家指定或随货销售的手推, 架子, 三 角架, 支架和桌子。
若使用手推车来搬运设备, 请注意安全放置设, 以 避免手推车和设
备倾倒受伤。
11. 如果液体流入或异物落入设备内, 设备遭雨淋或潮, 设备不能正常运作或被
摔坏等, 设备受损需进行维修时, 所有维修均须由合格的维修人员进行维修。
Page 4Page 3
Hereby, Music Tribe declares that this product is in compliance with Directive 2014/30/
EU, Directive 2011/65/EU and Amendment 2015/863/EU, Directive 2012/19/EU, Regulation
519/2012 REACH SVHC and Directive 1907/2006/EC.
Full text of EU DoC is available at https://community.musictribe.com/
EU Representative: Music Tribe Brands DK A/S
Address: Gammel Strand 44, DK-1202 København K, Denmark
UK Representative: Music Tribe Brands UK Ltd.
Address: 8th Floor, 20 Farringdon Street London EC4A 4AB, United Kingdom
LEGAL DISCLAIMER
Music Tribe accepts no liability for any loss which may be suered by any person who relies either wholly or in
part upon any description, photograph, or statement contained herein. Technical specications, appearances
and other information are subject to change without notice. All trademarks are the property of their
respective owners. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TCHelicon,
Behringer, Bugera, Aston Microphones and Coolaudio are trademarks or registered trademarks of Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 All rights reserved.
LIMITED WARRANTY
For the applicable warranty terms and conditions and additional information regarding Music Tribe’s Limited
Warranty, please see complete details online at community.musictribe.com/pages/support#warranty.
NEGACIÓN LEGAL
Music Tribe no admite ningún tipo de responsabilidad por cualquier daño o pérdida que pudiera sufrir
cualquier persona por conar total o parcialmente en la descripciones, fotografías o armaciones contenidas
en este documento. Las especicaciones técnicas, imágenes y otras informaciones contenidas en este
documento están sujetas a modicaciones sin previo aviso. Todas las marcas comerciales que aparecen aquí
son propiedad de sus respectivos dueños. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones y Coolaudio son marcas comerciales o marcas
registradas de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Reservados todos los
derechos.
GARANTÍA LIMITADA
Si quiere conocer los detalles y condiciones aplicables de la garantía así como información adicional sobre la
Garana limitada de Music Tribe, consulte online toda la información en la web community.musictribe.com/
pages/support#warranty.
DÉNI LÉGAL
Music Tribe ne peut être tenu pour responsable pour toute perte pouvant être subie par toute personne se
ant en partie ou en totalité à toute description, photographie ou armation contenue dans ce document.
Les caractéristiques, l’apparence et d’autres informations peuvent faire l’objet de modications sans
notication. Toutes les marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Midas, Klark Teknik, Lab
Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones et
Coolaudio sont des marques ou marques dépoes de Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Tous droits réservés.
GARANTIE LIMITÉE
Pour connaître les termes et conditions de garantie applicables, ainsi que les informations supplémentaires et
taillées sur la Garantie Limitée de Music Tribe, consultez le site Internet community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Music Tribe übernimmt keine Haftung für Verluste, die Personen entstanden sind, die sich ganz oder
teilweise auf hier enthaltene Beschreibungen, Fotos oder Aussagen verlassen haben. Technische Daten,
Erscheinungsbild und andere Informationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Alle Warenzeichen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake,
Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones und Coolaudio sind
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 Alle Rechte vorbehalten.
BESCHRÄNKTE GARANTIE
Die geltenden Garantiebedingungen und zusätzliche Informationen bezüglich der von Music Tribe gewährten
beschränkten Garantie nden Sie online unter community.musictribe.com/pages/support#warranty.
LEGAL RENUNCIANTE
O Music Tribe não se responsabiliza por perda alguma que possa ser sofrida por qualquer pessoa que dependa,
sejade maneira completa ou parcial, de qualquer descrição, fotograa, ou declaração aqui contidas. Dados
técnicos, apancias e outras informações estão sujeitas a modicões sem aviso pvio. Todas as marcas
o propriedade de seus respectivos donos. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC
Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio são marcas ou marcas registradas do
Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Todosdireitosreservados.
GARANTIA LIMITADA
Para obter os termos de garantia aplicáveis e condições e informações adicionais a respeito da garantia limitada
do Music Tribe, favor vericar detalhes na íntegra através do website community.musictribe.com/pages/
support#warranty.
DISCLAIMER LEGALE
Music Tribe non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni che possono essere subiti da chiunque
si adi in tutto o in parte a qualsiasi descrizione, fotograa o dichiarazione contenuta qui. Speciche
tecniche, aspetti e altre informazioni sono soggette a modiche senza preavviso. Tutti i marchi sono di
proprietà dei rispettivi titolari. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic,
TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones e Coolaudio sono marchi o marchi registrati di Music Tribe
Global Brands Ltd. © Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 Tutti i diritti riservati.
GARANZIA LIMITATA
Per i termini e le condizioni di garanzia applicabili e le informazioni aggiuntive relative alla garanzia limitata di
Music Tribe, consultare online i dettagli completi su community.musictribe.com/pages/support#warranty.
WETTELIJKE ONTKENNING
Music Tribe aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enig verlies dat kan worden geleden door een persoon
die geheel of gedeeltelijk vertrouwt op enige beschrijving, foto of verklaring hierin. Technische specicaties,
verschijningen en andere informatie kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Allehandelsmerken zijn eigendom van hun respectievelijke eigenaren. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen,
Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones en Coolaudio zijn
handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van Music Tribe Global Brands Ltd. ©MusicTribe Global
Brands Ltd. 2023 Alle rechten voorbehouden.
BEPERKTE GARANTIE
Voor de toepasselijke garantievoorwaarden en aanvullende informatie met betrekking tot de beperkte garantie
van Music Tribe, zie de volledige details online op community.musictribe.com/pages/support#warranty.
FRISKRIVNINGSKLAUSUL
Music Tribe tar inget ansvar för någon förlust som kan drabbas av någon person som helt eller delvis förlitar
sig på någon beskrivning, fotogra eller uttalande som nns här. Tekniska specikationer, utseenden och
annan information kan ändras utan föregående meddelande. Alla varumärken tillhör respektive ägare. Midas,
KlarkTeknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones och Coolaudio är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör Music Tribe Global Brands
Ltd. © MusicTribe Global Brands Ltd. 2023 Alla Rättigheter reserverade.
BEGRÄNSAD GARANTI
För tillämpliga garantivillkor och ytterligare information om Music Tribes begränsade garanti, se fullständig
information online på community.musictribe.com/pages/support#warranty.
ZASTRZEŻENIA PRAWNE
Music Tribe nie ponosi odpowiedzialnci za jakiekolwiek straty, kre mogą ponić osoby, które polegają w
całości lub w cści na jakimkolwiek opisie, fotograi lub oświadczeniu zawartym w niniejszym dokumencie.
Specykacje techniczne, wygląd i inne informacje mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Wszystkie znaki
towarowe są własnością ich odpowiednich właścicieli. Midas, Klark Teknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy,
Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston Microphones i Coolaudio są znakami
towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy Music Tribe Global Brands Ltd. © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023Wszystkie prawa zastrzone.
OGRANICZONA GWARANCJA
Aby zapoznać się z obowiązującymi warunkami gwarancji i dodatkowymi informacjami dotyczącymi
ograniczonej gwarancji Music Tribe, zapoznaj się ze wszystkimi szczegółami w trybie online pod adresem
community.musictribe.com/pages/support#warranty.
法的放棄
ここに含まれる記述、写真、意見の全体または一部に依拠して、いかなる人が損害を生じさせ
た場合にも、Music Tribe は一切の賠償責任を負いません。技術仕様、外観およびその他の情報は
予告なく変更になる場合があります。商標はすべて、それぞれの所有者に帰属します。Midas
Klark TeknikLab GruppenLakeTannoyTurbosoundTC ElectronicTC HeliconBehringerBugera
Aston Microphones および Coolaudio Music Tribe Global Brands Ltd. の商標または登録商標です。
© Music Tribe Global Brands Ltd. 2023 無断転用禁止。
限定保
適用される保証条件と Music Tribe の限定保証に関する概要については、オンライン上
community.musictribe.com/pages/support#warranty にて詳細をご確認ください。
法律声
对于任何因在此说明书提到的全部或部份描述、 图片或声明而造成的损失, Music Tribe 不负任何
责任。 技术参数和外观若有更改, 恕不另行通知。 所有的商标均为其各自所有者的财产。 Midas,
KlarkTeknik, Lab Gruppen, Lake, Tannoy, Turbosound, TC Electronic, TC Helicon, Behringer, Bugera, Aston
Microphones Coolaudio Music Tribe Global Brands Ltd. 公司的商标或注册商标。 © Music Tribe Global
Brands Ltd. 2023 版权所有。
保修条款
有关音乐集团保修的适用条款及其它相关信息, 请登陆 community.musictribe.com/pages/
support#warranty 网站查看完整的详细信息。
(IT) Caratteristiche
Alimentazione elettrica
Il tuo microfono a condensatore C-3 necessita di un‘alimentazione phantom (+48 V). Se il C-3
è collegato a un preamplicatore microfonico e viene fornito con alimentazione phantom, il
LED sul microfono si accende. Behringer non si assume alcuna responsabilità per eventuali
danni causati da un‘alimentazione phantom difettosa. Disattivare sempre il sistema di
amplicazione audio prima di accendere l‘alimentazione phantom.
Direttività
Il tuo C-3 è un microfono a diaframma largo con doppia membrana. Ciò consente di scegliere
tra tre diversi schemi di ripresa: cardioide, omnidirezionale e gura otto. Eettua la selezione
utilizzando l'interruttore situato sul retro del microfono.
Cardioide
I microfoni con questo diagramma polare (posizione dell'interruttore: centrale, ) sono p
sensibili al suono proveniente dalla parte anteriore del microfono e, in misura minore, anche
dai lati. Il suono proveniente da dietro il microfono sarà notevolmente attenuato. Ciò rende
il pattern polare cardioide più adatto per la registrazione di singoli strumenti o voci all'interno
di un gruppo.
Figura otto
I microfoni con il diagramma polare a gura otto (posizione dell'interruttore: sinistra, ) sono
più sensibili al suono proveniente direttamente davanti o direttamente dietro il microfono.
Il suono proveniente da entrambi i lati o sopra / sotto è notevolmente attenuato. Questo
modello polare è perfettamente adatto come microfono reporter per due altoparlanti. Questo
pattern può anche consentire di creare un riverbero naturale o un eetto delay. Ciò si ottiene
posizionando il microfono tra la sorgente sonora e una parete.
Il suono diretto raggiunge prima la membrana "anteriore", il suono riesso raggiunge
la membrana "posteriore" poco dopo. È possibile regolare il tempo di ritardo / riverbero
modicando la distanza dal microfono alla parete.
Omnidirezionale
Se usate il C-3 con il diagramma polare omnidirezionale selezionato (posizione
dell'interruttore: destra, ), il microfono è ugualmente suscettibile al suono proveniente da
tutte le direzioni. Questa caratteristica polare è particolarmente adatta alle sessioni in cui si
cerca una registrazione dal suono naturale o quando diverse sorgenti sonore circondano il C-3.
Filtro Low Cut e attenuazione del livello del segnale
Il ltro low cut viene attivato tramite l'interruttore di sinistra situato nella parte anteriore del
C-3 (posizione dell'interruttore: sinistra, ). I suoni di disturbo a bassa frequenza come
il rumore subsonico, lo schiocco e il suono del vento possono essere ltrati. Quando il ltro
low cut è attivo, registrando una voce da una distanza ravvicinata, si ottiene una risposta in
frequenza quasi interamente lineare.
L'interruttore situato sul lato anteriore destro del C-3 attiva l'attenuazione del livello
del segnale di -10 dB (posizione dell'interruttore: destra, -10 dB). Questa funzione è
particolarmente consigliata quando si registrano sorgenti sonore impulsive con elevata
pressione sonora (es. Una grancassa).
Installazione del microfono
Un supporto è avvitato al microfono, permettendoti di ssarlo alle aste microfoniche con
lettatura da ⁄"o ⁄". È stato incluso un adattatore. Per prima cosa smontare il microfono (1)
dall'adattatore di montaggio del supporto (2) staccando la vite a spallamento con lettatura
ne (3) all'estremità inferiore del microfono. Fissare l'adattatore al supporto del microfono,
posizionare il microfono al suo interno e serrare nuovamente la vite.
Fondamentalmente, il microfono nell'adattatore per montaggio su supporto deve stare in
piedi e arontare la sorgente sonora ad angolo retto. L'angolazione del microfono rispetto
alla sorgente sonora inuenza il suono della registrazione; pertanto, sperimentare posizioni
diverse no a ottenere il suono desiderato. A tal ne, è possibile ruotare il microfono
nell'adattatore di montaggio del supporto allentando leggermente la vite e serrandola
di nuovo.
Se necessario, è possibile piegare il microfono fuori dalla sua posizione verticale utilizzando
il cardine sull'asta del microfono.
Assicurati di maneggiare l'albero del microfono con attenzione e cura per evitare di
danneggiare la filettatura della vite. In nessuna situazione dovresti mai applicare
una forza eccessiva.
Ovviamente è possibile staccare il C-3 dall'adattatore di montaggio su supporto e ssarlo a un
supporto di sospensione disponibile in commercio.
Connessione audio
Utilizzare un cavo per microfono XLR bilanciato con la seguente assegnazione dei pin:
pin 1 = schermatura; pin 2 = +; pin 3 = -. Poiché il tuo C-3 è dotato di punti di contatto
placcati in oro, ti consigliamo di utilizzare solo cavi per microfono con connettori placcati
in oro.
Impostazione del livello / regolazione del suono di base
Regola il controllo del guadagno nel canale del microfono del tuo mixer in modo che il
LED di picco si accenda solo occasionalmente o mai. I controlli EQ nel canale del microfono
dovrebbero essere impostati a metà corsa per iniziare; il ltro taglia-basso e l'attenunazione
del livello del segnale devono essere disattivati. Per ottenere il suono che desideri, prova
a cambiare la posizione del microfono rispetto alla sorgente sonora o persino a spostare il
microfono nella sala di registrazione del tuo studio. Può essere utile anche regolare l'angolo
con cui le pareti sono rivolte verso la sorgente sonora. Solo quando il suono di base desiderato
è stato raggiunto, dovresti iniziare a utilizzare equalizzatori e processori di segnale, se ce ne
sono (ricorda: meno è spesso di più!)
A causa della risposta in frequenza estremamente lineare e dell'elevata risoluzione sonora
del vostro C-3, non c'è bisogno di "EQing" ad alta frequenza che può inuenzare pesantemente
il segnale e aumentare inutilmente il livello di rumore. Il C-3 fornisce quella trasparenza tanto
desiderata che spesso si perde durante la registrazione e il missaggio.
(NL) Kenmerken
Stroomvoorziening
Uw condensatormicrofoon C-3 heeft een fantoomvoeding nodig (+48 V). Als je C-3 is
aangesloten op een microfoonvoorversterker en voorzien is van fantoomvoeding, gaat de LED
op de microfoon branden. Behringer aanvaardt geen aansprakelijkheid voor enige schade
veroorzaakt door een defecte fantoomvoeding. Demp altijd het geluidsversterkingssysteem
voordat u de fantoomvoeding inschakelt.
Directiviteit
Uw C-3 is een grootmembraan microfoon met een dubbel membraan. Hierdoor kunt u kiezen
uit drie verschillende opnamepatronen: cardioïde, omnidirectioneel en guur 8. Maak uw
keuze met de schakelaar aan de achterkant van uw microfoon.
Cardioïde
Microfoons met dit polaire patroon (schakelaarstand: midden, ) zijn het meest gevoelig voor
geluid dat van voor de microfoon komt, en in mindere mate ook van de zijkanten. Geluid dat van
achter de microfoon komt, wordt sterk verzwakt. Dit maakt het cardide polaire patroon het meest
geschikt voor het opnemen van individuele instrumenten of zang binnen een groep.
Figuur acht
Microfoons met het cijfer acht polaire patroon (schakelaarstand: links, ) zijn het meest
gevoelig voor geluid dat direct voor of direct achter de microfoon komt. Geluid dat van beide
kanten of boven / onder komt, wordt sterk verzwakt. Dit polaire patroon is perfect geschikt als
reportermicrofoon voor twee luidsprekers. Met dit patroon kunt u ook een natuurlijk reverb- of
delay-eect crren. Dit wordt bereikt door de microfoon tussen de geluidsbron en een muur
te plaatsen.
Het directe geluid bereikt eerst het „voorste“ membraan, het gereecteerde geluid bereikt
korte tijd later het „achterste“ membraan. U kunt de vertraging / nagalmtijd aanpassen door de
afstand van de microfoon tot de muur te wijzigen.
Omnidirectioneel
Als je de C-3 gebruikt met het omnidirectionele polaire patroon geselecteerd (schakelaarstand:
rechts,), is de microfoon even gevoelig voor geluid dat uit alle richtingen komt. Deze polaire
eigenschap is bijzonder goed geschikt voor sessies waarin een natuurlijk klinkende opname
wordt gezocht, of wanneer meerdere geluidsbronnen de C-3 omringen.
Low Cut-lter en verzwakking van het signaalniveau
Het low cut-lter wordt geactiveerd via de linkerschakelaar aan de voorkant van je C-3
(schakelaarstand: links, ). Storende, laagfrequente geluiden zoals subsonische ruis,
snapping en windgeluiden kunnen worden weggelterd. Als het low cut-lter actief is, krijg je
bij het opnemen van een stem van dichtbij een bijna volledig lineaire frequentierespons.
De schakelaar aan de rechter voorkant van uw C-3 activeert de verzwakking van het
signaalniveau van -10 dB (schakelaarstand: rechts, -10 dB). Deze functie wordt vooral
aanbevolen bij het opnemen van impulsgeluidsbronnen met hoge geluidsdruk (bijv.
Een basdrum).
Microfoon installatie
Op uw microfoon wordt een houder geschroefd, zodat u deze op microfoonstatieven met 3/8
"of 5/8" schroefdraad kunt bevestigen. Er is een adapter meegeleverd. Demonteer eerst de
microfoon (1) van de statiefmontageadapter (2) door de jne schroefdraadschroef (3) aan
de onderkant van de microfoon los te draaien. Bevestig de adapter op de microfoonstandaard,
plaats de microfoon erin en draai de schroef weer vast.
In principe moet de microfoon in de statiefbevestigingsadapter rechtop staan en in een
rechte hoek naar de geluidsbron gericht zijn. De hoek van de microfoon ten opzichte
van de geluidsbron beïnvloedt het geluid van de opname; Experimenteer daarom met
verschillende posities totdat u het gewenste geluid bereikt. Hiertoe kunt u de microfoon in de
statiefmontageadapter draaien door de schroef iets los te draaien en weer vast te draaien.
Indien nodig kunt u de microfoon uit zijn verticale positie buigen door het scharnier op de
microfoonstandaard te gebruiken.
Zorg ervoor dat u de microfoonstang met aandacht en zorg behandelt om
beschadiging van de schroefdraad te voorkomen. In geen geval mag u overmatige
kracht uitoefenen.
U kunt de C-3 natuurlijk van de statiefadapter losmaken en aan een in de handel verkrijgbare
ophangbeugel bevestigen.
Audio-aansluiting
Gebruik een gebalanceerde XLR-microfoonkabel met de volgende pinbezetting: pin 1 =
afscherming; pin 2 = +; pin 3 = -. Omdat uw C-3 overal vergulde contactpunten heeft, raden
we u aan om alleen microfoonkabels met vergulde connectoren te gebruiken.
Niveau instellen / aanpassen van het basisgeluid
Pas de gain-regeling in het microfoonkanaal van je mengtafel aan, zodat de peak-LED
slechts af en toe of nooit oplicht. De EQ-regelaars in het microfoonkanaal moeten om te
beginnen in de middenpositie staan; low cut lter en signaal niveau demping moeten worden
uitgeschakeld. Om het gewenste geluid te krijgen, kunt u proberen de microfoonpositie
ten opzichte van de geluidsbron te veranderen of zelfs de microfoon te verplaatsen in de
opnamekamer van uw studio. Het kan ook nuttig zijn de hoek aan te passen waaronder muren
naar de geluidsbron zijn gericht. Pas als het gewenste basisgeluid is bereikt, moet u eventuele
e qualizers en signaalprocessors gaan gebruiken (onthoud: minder is vaak meer!)
Vanwege de extreem lineaire frequentierespons en de hoge sonische resolutie van uw C-3,
is er geen behoefte aan hoogfrequente "EQing" die het signaal sterk kan bnvloeden en het
ruisniveau onnodig kan verhogen. De C-3 biedt die felbegeerde transparantie die vaak verloren
gaat tijdens het opnemen en mixen.
(SE) Funktioner
Strömförsörjning
Din kondensatormikrofon C-3 behöver en fantommatning (+48 V). Om din C-3 är ansluten till
en mikrofonförförstärkare och levereras med fantommatning tänds lysdioden på
mikrofonen. Behringer påtar sig inget ansvar för skador som orsakats av en defekt
fantomströmförsörjning. Stäng alltid av ljudförstärkningssystemet innan du slår på
fantommatningen.
Direktivitet
Din C-3 är en mikrofon med stor membran med ett dubbelt membran. Detta gör att du kan
välja mellan tre olika pickupmönster - kardioid, rundstrålande och gur åtta. Gör ditt val med
reglaget på baksidan av din mikrofon.
Kardioid
Mikrofoner med detta polära mönster (omkopplarposition: mitt, ) är mest känsliga för ljud
som kommer antingen direkt framför eller direkt bakom mikrofonen. Ljud som kommer från
vardera sidan eller ovanifrån / under försvagas kraftigt. Detta polära mönster passar perfekt
som en reportermikrofon för två högtalare. Detta mönster kan också låta dig skapa en naturlig
efterklang eller fördröjningseekt. Detta uppnås genom att placera mikrofonen mellan
ljudkällan och en vägg.
Det direkta ljudet når först „fmre“ membranet, det reekterade ljudet når det „bakre
membranet en kort stund senare. Du kan justera fördjningen / efterklangstiden genom att
ändra avståndet från mikrofonen till väggen.
Figur åtta
Mikrofoner med detta polära mönster (omkopplarposition: mitt, ) är mest känsliga för ljud
som kommer antingen direkt framför eller direkt bakom mikrofonen. Ljud som kommer från
vardera sidan eller ovanifrån / under försvagas kraftigt. Detta polära mönster passar perfekt
som en reportermikrofon för två högtalare. Detta mönster kan också låta dig skapa en naturlig
efterklang eller fördröjningseekt. Detta uppnås genom att placera mikrofonen mellan
ljudkällan och en vägg.
Det direkta ljudet når först „fmre“ membranet, det reekterade ljudet når det „bakre
membranet en kort stund senare. Du kan justera fördjningen / efterklangstiden genom att
ändra avståndet från mikrofonen till väggen.
Rundstrålande
Om du använder C-3 med det riktade polära mönstret valt (omkopplarposition: höger, ),
är mikrofonen lika känslig för ljud som kommer fn alla håll. Denna polära egenskap är
rskilt väl lämpad för sessioner där en naturlig inspelning eftersträvas, eller när era
ljudkällor omger C-3.
Dämpning av lågt klipplter och signalnivå
gltret aktiveras via den vänstra omkopplaren längst fram på din C-3 (omkopplarposition:
vänster, ). Störande lågfrekventa ljud som subsoniskt brus, snapping och vindljud kan
ltreras bort. När lågltret är aktivt och när du spelar in en röst på nära håll får du ett nästan
helt linjärt frekvenssvar.
Strömbrytaren på din främre högra sida av din C-3 aktiverar -10 dB signalnidämpning
(omkopplarposition: höger, -10 dB). Denna funktion rekommenderas särskilt när du spelar in
impulsljudkällor med högt ljudtryck (t.ex. en bastrumma).
Installation av mikrofon
En hållare skruvas fast på din mikrofon så att du kan fästa den på mikrofonstativ med en
3/8 "eller 5/8" td. En adapter har inkluderats. Demontera först mikrofonen (1) från
stativmonteringsadaptern (2) genom att lossa den na gängade axelskruven (3) i
mikrofonens nedre ände. Fäst adaptern på mikrofonstativet, placera mikrofonen i den och dra
åt skruven igen.
I grund och botten ska mikrofonen i stativadaptern stå upptt och vända mot ljudllan i rät
vinkel. Mikrofonens vinkel mot ljudkällan påverkar inspelningens ljud; experimentera därför
med olika positioner tills du uppnår önskat ljud. För detta ändamål kan du rotera mikrofonen i
stativmonteringsadaptern genom att lossa skruven något och dra åt den igen.
Om det behövs kan du böja mikrofonen ur sitt vertikala läge genom att använda gångrnet
på mikrofonstativet.
Var noga med att hantera mikrofonaxeln med uppmärksamhet
och försiktighet så att du inte skadar skruvgängan. Under inga
omständigheter bör du använda överdriven kraft.
Naturligtvis kan du lossa C-3 från stativmonteringsadaptern och fästa den i ett kommersiellt
tillgängligt upphängningsfäste.
Ljudanslutning
Använd en balanserad XLR-mikrofonkabel med följande stifttilldelning: stift 1 = skärmning;
stift 2 = +; stift 3 = -. Eftersom din C-3 har guldpläterade kontaktpunkter genomgående
rekommenderar vi att du endast använder mikrofonkablar med guldpläterade kontakter.
Nivåinställning / justering av grundljudet
Justera förstärkningskontrollen i mikrofonkanalen på din mixerkonsol så att topp-LED-
lampan bara tänds ibland eller aldrig alls. EQ-kontrollerna i mikrofonkanalen bör sllas in till
mittge till att börja med; lågt klipplter och signalnivådämpning bör sngas av. För att få
det ljud du vill, försök att ändra mikrofonens position i förhållande till ljudkällan eller till och
med ytta mikrofonen runt i inspelningsrummet i din studio. Det kan också vara till hjälp att
justera vinkeln mot vilken väggarna vetter mot ljudkällan. Först när det önskade grundljudet
har uppnåtts bör du börja använda equalizers och signalprocessorer, om någon alls (kom ihåg:
mindre är ofta mer!)
På grund av det extremt linjära frekvenssvaret och den höga ljudupplösningen på din C-3
nns det inget behov avgfrekvent “EQing” som kan påverka signalen kraftigt och onödigt
öka ljudnin. C-3 ger den mycket önskade transparensen som ofta går vilse under inspelning
och mixning.
(PL) Funkcje
Zasilacz
Twój mikrofon pojemnościowy C-3 wymaga zasilania phantom (+48 V). Jeśli Twój C-3 jest
poączony do przedwzmacniacza mikrofonu i ma zasilanie phantom, dioda LED na mikrofonie
zaświeci się. Behringer nie ponosi żadnej odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
spowodowane wadliwym zasilaczem phantom. Zawsze wycisz system nagłośnienia przed
włączeniem zasilania phantom.
Kierunkowość
Twój C-3 to mikrofon o dużej membranie z podwójną membraną. Pozwala to wybrać jeden z
trzech różnych wzorców odbioru - kardioidalny, wielokierunkowy i ósemkowy. Dokonaj wyboru
za pomocą przełącznika znajdującego się z tyłu mikrofonu.
Kardioidalna
Mikrofony o tej charakterystyce biegunowej (pozycja przełącznika: środkowa, ) są najbardziej
wrliwe na dźwk dochodcy z przodu mikrofonu, a także w mniejszym stopniu z boków.
Dźwięk dochodzący zza mikrofonu będzie znacznie osłabiony. To sprawia, że kardioidalny
wzór biegunowy jest najbardziej odpowiedni do nagrywania pojedynczych instrumentów lub
wokali w grupie.
Rysunek ósmy
Mikrofony o charakterystyce biegunowej ósmej (pozycja przełącznika: po lewej, ) są
najbardziej wrliwe na dźwięk dochodzący bezprednio przed lub bezprednio za
mikrofonem. Dźwk dochodcy z każdej strony lub z góry / z dołu jest znacznie oabiony.
Ten wzór polarny doskonale nadaje się jako mikrofon reporterski dla dwóch głników. Ten
wzór pozwala również na stworzenie naturalnego efektu pogłosu lub opóźnienia. Osiąga się to
poprzez umieszczenie mikrofonu mdzy źem dźwięku a ścianą.
Bezpośredni dźwięk dociera najpierw do „przedniej” membrany, odbity dźwięk dociera do
„tylnej” membrany chwilę później. Możesz dostosować czas opóźnienia / poosu, zmieniając
odległość od mikrofonu do ściany.
Wielokierunkowy
Jeśli używasz C-3 z wybranym dookólnym wzorem biegunowym (pozycja przełącznika: po
prawej ), mikrofon jest równie wrażliwy na dźwięk dochodzący ze wszystkich kierunków.
Ta polarna charakterystyka jest szczelnie przydatna w sesjach, w krych poszukuje s
naturalnie brzmiącego nagrania lub gdy kilka źródeł dźwięku otacza C-3.
Filtr dolnoprzepustowy i tłumienie poziomu sygnału
Filtr dolnoprzepustowy jest aktywowany za pomocą lewego przełącznika znajdującego
się z przodu Twojego C-3 (pozycja przełącznika: lewa, ). Uciążliwe dźwięki o niskiej
częstotliwości, takie jak szumy poddźwiękowe, trzaski i odgłosy wiatru można odltrować.
Gdy aktywny jest ltr dolnoprzepustowy, podczas nagrywania głosu z bliskiej odleci
uzyskuje się prawie całkowicie liniową charakterystykę częstotliwościową.
Przełącznik umieszczony z przodu po prawej stronie Twojego C-3 aktywuje tłumienie poziomu
sygnału -10 dB (pozycja przełącznika: prawa, -10 dB). Funkcja ta jest szczególnie polecana
przy nagrywaniu impulsowych źdeł dźwięku o wysokim ciśnieniu akustycznym (np.
Bęben basowy).
Instalacja mikrofonu
Do mikrofonu przykręcony jest uchwyt, który umożliwia przymocowanie go do statywów
mikrofonowych z gwintem 3/8" lub 5/8". Dołączono adapter. Najpierw zdemontuj mikrofon
(1) z adaptera do montu na statywie (2), odkręcając śrubę pasowaną (3) z drobnym
gwintem na dole mikrofonu. Przymocuj adapter do statywu mikrofonowego, umić w nim
mikrofon i ponownie dokręć śrubę.
Zasadniczo mikrofon w adapterze stojaka powinien stać pionowo i skierowany w stronę źdła
więku pod odpowiednim kątem. Kąt nachylenia mikrofonu do źródła dźwięku wpływa na
więk nagrania; dlatego eksperymentuj z różnymi pozycjami, aż uzyskasz pądany dźwk.
W tym celu można obcić mikrofon w adapterze statywowym, lekko poluzowując śrubę i
ponownie ją dokręcając.
W razie potrzeby można odchylić mikrofon z pozycji pionowej, używając zawiasu na statywie
mikrofonowym.
Naly uważnie obchodzić się z trzonkiem mikrofonu i uważać, aby nie uszkodzić
gwintu. W żadnej sytuacji nie wolno używać nadmiernej sy.
Oczywiście możesz odłączyć C-3 od adaptera do montażu na statywie i przymocować go do
dostępnego w handlu mocowania do zawieszenia.
Połączenie audio
Użyj symetrycznego kabla mikrofonowego XLR z następującym przypisaniem pinów: pin 1 =
ekran; pin 2 = +; pin 3 = -. Ponieważ Twój C-3 posiada pozłacane styki, zalecamy używanie
wyłącznie kabli mikrofonowych z pozłacanymi złączami.
Ustawianie poziomu / regulacja dźwięku podstawowego
Wyreguluj kontrolę wzmocnienia w kanale mikrofonowym konsoli mikserskiej, tak aby
dioda Peak świeca się tylko sporadycznie lub wcale. Na początku regulatory EQ w kanale
mikrofonowym powinny być ustawione w środkowej pozycji; ltr górnoprzepustowy i
umienie poziomu sygnału powinny być wyłączone. Aby uzyskać pądany dźwk, spróbuj
zmienić położenie mikrofonu w stosunku do źródła dźwku, a nawet przesuń mikrofon po
pomieszczeniu nagraniowym w swoim studio. Pomocna może być również regulacja kąta,
pod jakim ściany są skierowane w stronę źa dźwku. Dopiero po osiągnięciu pądanego
podstawowego dźwięku naly zacząć używać korektorów i procesorów sygnałowych, jeśli w
ogóle (pamiętaj: csto mniej znaczy wcej!)
Ze względu na niezwykle liniową charakterystykę częstotliwościową i wysoką rozdzielczość
więku Twojego C-3, nie ma potrzeby stosowania „korekcji” wysokich cstotliwości, które
może silnie wpływać na sygnał i niepotrzebnie zwiększać poziom szumów. C-3 zapewnia tak
pożądaną przezroczystość, kra csto ginie podczas nagrywania i miksowania.
(JP) 特徴
ン タム 電 源 の
コ ン デ ン サ ー マイク の 使 に は フン タム 電 (+48 V) す。
イク タム LED が点灯ます。 異常のあ
タム 使 C-1について
ません。 フンタム電源の投入時には再生機器をトに切り替えい。
指向特性
C-3 は 、ュ アル ラ ー ジ ダイ ア フ ラムマ イクロ フォン そのため、カーデ
、 フ8て無指向性の 3 種類の指向性パタンが択できるよ
って マイにあるスッチを使っ パタンを切り替えること
きま
イド
の指向性パタン (ス位置中間 ) イク イク
る音声を主にク両らの音声はそれほどされになっ
ています。 マク後部から音声はほとんど収音されません。 そのため、カー
ディオイドパターンマイクは 、楽 器 もしくは ボール の 個 别レコー ディング に 適
してす。
双指向性 (フュア 8)
フィ 8 パタン (ス位置 ) イク イク
部から直接入る音声の録音に最です。 マの両側しくは上部及び下部
る音声は収音されにます そのため、の指向性は向かい合った二人
イクとしてして す。
要に応じてバーブもしくエコーする事も可能です そのためには、
マイ あります。マイ
ンブン () に到達します。 壁から反射された音声その後、ク後方か
2 つめブレンにらかの遅れ (デレイ) を伴って到達します。 こ
てリバーブもしくは す。 調
すれば、 デレイを変更す可能となります
無指向性
C-3の無指向性パタン (ス位置右 ) で使用した場合、は各方
ら入る音のレルで 応します。 このター、自
な サウンドが 求 めらるレコー ディン グセッション、もしくは マイクの周り設 置
す。
ーカッターとアッテネーショ号レ
トフ C-3 の前方に設置されたッチによて起動させ
とができます (チ位置 )。 超低周波ノズなどの不快な音がこ
によされます。 また、に近接した距離でのボコーデング
を行ている場合にロルターがオンになていと、 ほぼ直線的な
周波数レポン得られます
C-3 の右前方に設置されたスッチは -10 dBアッョン
せます (スチ位置右、 -10 dB)。 こ機能は、例えばベーのような音
圧の高い音源をレコーングする際に特に使用されます
のイ方法
マイクにダーネジ止めされており、ネジ ⁄ンチ AKG 規格も⁄
イン SHURE 規格のマドに固定することができます。 アダプーは付
属されています。 まずク下部にある大きなネ (3) を 廻 して マイク (1) を取り
外しさい。 マクホルダ (2) を マイク スタ ンド に 固 定ら 、イク を 再 び
、ネ して
一般的音源垂直に設置。 音源に対すの角
によて、音声が変わってきますので、好みの音声が得られるよう様々な
角度を試してみださい。 ねじを緩めればマはホルダーごと回転さ
す。
垂 直 に 設 置 さ れ イク を 傾 け た い 、 付 属 さ れ てい るマ イク ホ ル ダ ー の ジ
調 てく
ネジするありますで、ネジは強くように
気をつけ下さい
C-3 ダー取り、市スペションることももち
す。
ディ
C-3 の接続にはバス型の XLRケールを使用しださい (ピン構成は
り): Pin 1 = Shield, Pin 2 = +, Pin 3 = - C-3 のすべての接点は金ッキ加工さ
れてるた、ケーブル キコネクタ使 します。
調/音声の
ミキサーのマイクチャンネルけらゲインコントローラピー LED
全くないか、稀に点灯する程度に調整します。 マチャルの EQ
コントロー 定しきます;ーカッ
ルターおよびアッテーション信号レ、オフに切り替ください スタ
ジオーデングでは、好みの音声が発生すにマ位置を
動させてみるのもいいでしう。 また源に対し々な角度に防壁を設
することも ことでしょう。 イコイザ
プロセッサーは本となる音声が希望の状態に調整されてから必要に応じ
す。
C-3 数レスンスと高 するた
音声に過大な影響をえノズレベルを要に増幅する高周波帯域の EQ 調整
要になります。 ミやレコーングの際に失われがちな音声の透
は、これによて保たれるこになります
(CN) 源供
电容麦 C-3要幻像电源 (+48 伏) 当您的 C-3 与麦克风前置功放接通, 并被提
供幻像电源时, 麦克风的二极发光管便会发亮。 百灵达对有问题的幻像电源而
造成的损坏不付任何责任。 在开启幻像电源之前, 请关闭扩声系统。
如果有需要的话, 您可用麦克风脚架上的铰链, 将麦克风调置到斜立的位置。
指向性
您的 C-3一款大双膜片麦克风。 给您提3 种不的指向性-心型,
圆型和 8 字形。 用在麦克风背面的开关, 您能选择您所需要的指向性
心型
有这一 (开关位置居中 ) 的麦克风的正前方灵敏度最大, 左右两侧次
之。 来自背面的声音会被抑制。 在对个体乐器或演唱者进行音时, 最好使用
形麦克风。
8 字型
有这一指图 (开关位字: 左 ) 的麦克风的前面和后面的灵敏度最大。 来自两侧
和上下面的声会被抑制。 用这一指向图能产生自然的残响和延迟效果: 请将麦
克风放置在声源和墙壁之间。 声源会先抵达 "" 的膜片, 发射的声音会在短
内抵达 "后面" 的膜片。 通过改变麦克风与墙壁之的距离, 您能调节延迟 / 残
响效果的时间。
圆型
如果选择圆型指图 (开关位字: 右 ), 麦克风的拾音度是 36。 如果要录音
然声音效果或录音 C-3源, 最好使用这一指
低频衰减和信号电平衰减
位于 C-3 正面左边的开关可用来启动频衰减功能 (开关位字: 左 )。 这一滤
波器能消除低频噪音, 如: 次声噪音, 噼叭声和风声。 在录音人声时, 启动低频衰
减, 将巴靠近麦克风, 您会得到平滑舒展的频线。
-10 分贝信号电平衰减开关位于 C-3 正面右边 (开关位置: 右, -10 分贝)。 在录音有
高声压级的音源时 (如: 低音鼓), 请您使用这一功能。
麦克风安装
麦克风配有旋转式脚架转接头, 可安装⁄ 英寸和 ⁄ 英寸螺纹距的麦克风脚
架上。 随货供应一个转接头。 取下麦克 (1) 底部的螺纹肩螺钉 (3), 将麦克
与脚架转接头 (2)开。 将麦克风转接头安装在麦克风脚架。 然后, 将麦克风
放入麦克风转接头上, 拧紧细螺纹肩螺。 原则上来说, 麦克风应该直立在脚架
转接头上, 正面对着音。 麦克风与音源之角度会影响音的声音。 因此, 请
试用不位置, 直到您找到您所需要的声音。 您可您拧松细螺纹肩螺钉, 旋转麦
克风, 试用不同置, 然后, 再将螺钉拧紧。
如果有需要的话, 您可用麦克风脚架上的铰链, 将麦克风调置到斜立的位置。
请您小心使用麦克风壳体, 不要损坏螺钉的螺纹。 不管在什么情况下, 都
不要用力过猛。
当然, 您也可以不脚架转接头, 而将麦克风放入市场上可买到的减震器中
音频连接
请使用平衡式卡侬麦克风线, 麦克风线的连接图如下: 针 / 孔 1 = 屏蔽,
针 / 孔 2 = +, 针 / 孔 3 = - 。 C-3 的接插点都是镀金的。 因, 我们建议您使
有镀金插针的麦克风线。
电平设置 / 基本音色设置
调节您音台上麦克风声道的增益, 峰值二极发光管偶尔发亮或不发亮。麦克
风声道的均衡器因先设定在中间位置, 请先关闭低频衰减和信号电平衰减功能。
要得到您想要的音色, 请您试着改变麦克风对音的位, 或者将您的麦克风试
着放在录音室中不同的位置。 改变音源对墙壁的角度也有助于调节音色。 在得到
您想要的基本音色后, 您便可使用均衡器和信号处理器。 请您记住使用太多的
衡和信号处理器, 往往会适得其反。 C-3曲线非常平滑, 音设极佳, 高频区段
无需均衡。 使用高频均衡会改变信号的质, 而造成不必的噪音。 C-3高频明
亮而不刺耳。
Specications
Transducer type condenser, 16 mm
Polar pattern cardioid, gure 8, omni
Connection gold-plated balanced XLR connector
Open circuit sensitivity -40 dBV/pa (10 mV/pa)
Frequency response 40 Hz - 18 kHz
Max. SPL (< 0,5% THD @ 1 kHz) 142 dB
Equivalent noise level 23 dBA (IEC 651)
Dynamic range 119 dB
Rated Impedance 350 Ω
Mains Voltage/Fuse
Supply voltage +48 V
Supply current 7.0 mA
-40 dBV/pa (10 mV/pa)
Physical/Weight
Dimensions 0 shaft: 54 mm,
length: 180 mm
Weight 0.42 kg
Behringer is constantly striving to maintain the highest professional standards. As a result of these
efforts, modifications may be made from time to time to existing products without prior notice.
Specifications and appearance may differ from those listed or illustrated.
45˚
90˚
135˚
180˚
135˚
90˚
45˚ 5 dB
10 dB
15 dB
20 dB
25 dB
Super Cardioid
Figure 8
Omni
Polar pattern
dB
10
-10
-20
20 50 100 200 500 1000 2000 5000 10000 20000 Hz
0
Cardioid
Figure 3
Omni
Low Cut
-10 dB
Frequency response
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Behringer C-3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets
Taper
Le manuel du propriétaire