Ega Master 79784 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mesure, test
Taper
Le manuel du propriétaire
Lápiz detector de campos magnéticos
Instrumento de comprobación de magnetismo. Fácil de
utilizar, no requiere que se establezca un contacto metálico.
Algunos ejemplos de aplicación
Comprobación del funcionamiento de electroválvulas en
equipos de control neumático e hidráulico.
Comprobación de relés con bobinas y válvulas de
solenoide (de control eléctrico), en todo tipo de vehículos
y máquinas.
Comprobación de electroválvulas durante el mantenimiento
de quemadores de aceite.
En presencia de un campo magnético, el piloto indicador se
ilumina de inmediato sin mediación de contacto metálico; por
ejemplo, ante una bobina activada de una electroválvula. El
piloto responde a todo tipo de campos magnéticos, desde
corriente alterna y continua hasta imanes permanentes.
Tabla 1
Pilas homologadas
Cantidad Tipo 2 GP Alkaline GN24A LR03/AAA
Para cambiar las pilas, desenrosque completamente
la tapa situada en la parte trasera del instrumento.
Las pilas se instalan con el polo positivo orientado
hacia el piloto luminoso de comprobación (sonda del
instrumento).
Especicación - Lápiz detector de campos
magnéticos
Temperatura de
funcionamiento -20°C a + 40°C
Peso 42 gramos (incluidas las pilas)
Magnet Stick
An instrument for checking magnetism that is easy to use
with no metallic contact.
Some Examples Of Its Use
• Testing operating solenoid valves in pneumatic and
hydraulic control equipment.
• Testing relays with coils and electrically controlled solenoid
valves in all types of vehicles and machines.
•Testing solenoid valves when servicing oil burners.
The test lamp lights immediately and without metallic
contact where there is a magnetic eld, e.g. an activated coil
in a solenoid valve. The test lamp responds to all types of
magnetic elds - from alternating current and direct current
to permanent magnets.
Table 1
Approved Batteries
Quantity Type 2 GP Alkaline GN24A LR03 /AAA
To change the batteries unscrew the entire cap at the
back of the instrument. The batteries are installed with
the positive pole facing the test lamp (instrument’s
probe).
Specication - Magnet Stick
Working
Temperature -20°C to + 40°C
Weight 42 grammes (inc. Batteries)
El lápiz detector de campos magnéticos
EEx/IECEx intrinsecamente seguro
Categoria de aprobación: Ex ib IIB T3 Gb ExVeritas
16ATEX0203, NECAS A/S, DK9530 STØVRING, IECEx
ExV 16.0018.
Instrucciones de uso
Compruebe en primer lugar las pilas de acuerdo con las
instrucciones de “comprobación de funcionamiento” que
guran a continuación.
Sólo tiene que tocar con la sonda del lápiz magnético el
objeto que se está probando. Si se enciende el piloto,
signica que el objeto tiene un campo magnético.
Para efectuar el ensayo no es necesario desmontar el
objeto del equipo. Es posible comprobar una bobina
magnética incluso a través de su cubierta protectora
Para efectuar el ensayo, no es necesario detener la
máquina o el equipo.
Algunas veces, los campos magnéticos dispersos
procedentes de equipos próximos pueden dar lugar a que
el piloto parpadee durante unos instantes. En cambio,
cerca de una bobina magnética activada, el piloto se
iluminará de forma permanente.
Comprobación de funcionamiento
Desenrosque el imán de prueba (en la tapa del instrumento)
y acérquelo a la sonda, que debería iluminarse. Si no se
ilumina el piloto, cambie las pilas.
Imán de prueba
Cambie las pilas únicamente fuera de la zona de
peligro.
Utilice exclusivamente las pilas homologadas que se
indican en la Tabla 1.
No debe utilizarse ningún otro tipo de pilas, ya que
anularían las homologaciones ATEX e IECEx.
Magnet stick EEx intrinsically safe
Approval category: Ex ib IIB T3 Gb ExVeritas 16ATEX0203,
NECAS A/S, DK9530 STØVRING IECEx ExV 16.0018.
Instructions For Use
• First check the batteries according to the “Function Check”
instructions below.
Just touch the test object with the Magnetic Stick probe. If
the lamp lights, the object exhibits a magnetic eld.
It is not necessary to unscrew the test object from its
mounting on the equipment in order to carry out the test.
A magnetic coil can even be tested through its protective
cover.
• It is not necessary to stop the machine or the equipment in
order to carry out the test.
Sometimes stray magnetic elds from other nearby
equipment may cause the test lamp to blink momentarily.
Close to an activated magnetic coil, however, the test lamp
will give a xed light.
Function Check
Unscrew the test magnet (on the instrument cap), and move
it to the probe, which should then light. If the test lamp does
not light, change the batteries.
Test magnet
Only replace the batteries outside of the Ex-hazardous
area.
Use only the approved batteries listed in Table 1.
The use of other batteries is forbidden and will
invalidate the ATEX and IECEx certication.
ESPAÑOL ENGLISH
¡ADVERTENCIA! Cuando utilice el lápiz detector de campos magnéticos, asegúrese de que no entra en
contacto directo con componentes peligrosos.No abrir cuando existe una atmósfera explosiva! WARNING! When using the Magnet stick, ensure it does not come into direct contact with hazardous live
parts.Do not open when an explosive atmosphere is present!
ZONAS/ZONES
1, 2 GAS/GAZ
Ex ib IIB T3 Gb
ExVeritas 16ATEX0203
NECAS A/S
DK9530 STØVRING
IECEx ExV 16.0018
COD.79784
Bâtonnet magnétique
Instrument permettant de contrôler le magnétisme, facile à
utiliser et sans contact métallique.
Quelques exemples d’utilisation
Vérication du fonctionnement d’électrovannes dans un
équipement de contrôle pneumatique et hydraulique.
Vérication des relais avec bobines et électrovannes à
commande électrique dans tous les types de véhicules et
de machines.
Vérication des électrovannes lors de l’entretien des
brûleurs à mazout.
Le voyant témoin s’allume immédiatement et sans contact
métallique dès qu’un champ magnétique est localisé (par
exemple, une bobine activée dans une électrovanne).
Le voyant témoin réagit à tous les types de champs
magnétiques, du courant alternatif ou continu aux aimants
permanents.
Tableau 1
Piles agréées
Quantité Type 2 GP Alkaline GN24A LR03/AAA
Pour changer les piles, dévissez complètement le
capot à l’arrière de l’instrument. Installez les piles en
plaçant le pôle positif face au voyant témoin (sonde de
l’instrument).
Spécications – Bâtonnet magnétique
Température de
fonctionnement -20°C à + 40°C
Poids 42 grammes (avec piles)
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT! lorsque vous utilisez le bâtonnet magnétique, évitez tout contact direct de ce dernier
avec des pièces dangereuses sous tension.Ne vous ouvrez pas quand une atmosphère explosive est présente!
CON IMÁN DE PRUEBA
WITH TEST MAGNET
AVEC AIMANT DE VÉRIFICATION
TESTER
MAGNÉTICO
MAGNET PROBE
TESTEUR
DEMAGNÉTISME
Bâtonett magnétique EEx a sécurité intrinsèque
D’approbation : Ex ib IIB T3 Gb ExVeritas 16ATEX0203,
NECAS A/S, DK9530 STØVRING, IECEx ExV 16.0018.
Mode d’emploi
• Vériez d’abord les piles, conformément à la section
« Vérication du fonctionnement » ci-dessous.
Touchez simplement l’objet à vérier avec la sonde du
bâtonnet magnétique. Si le voyant s’allume, l’objet a un
champ magnétique.
Il n’est pas nécessaire de dévisser l’objet à vérier de la
monture de l’équipement pour eectuer la vérication.
Vous pouvez même vérier une bobine magnétique à
travers son dispositif de protection.
• Il n’est pas nécessaire d’arrêter la machine ou l’équipement
pour eectuer la vérication.
• Parfois, des champs de fuite provenant des équipements
voisins peuvent faire clignoter momentanément le voyant
témoin. A proximité d’une bobine magnétique activée,
cependant, le voyant témoin restera allumé de façon
continue.
Vérication du fonctionnement
Dévissez l’aimant de vérication (sur le capot de l’instrument)
et le placer sur la sonde, qui devrait s’allumer. Si le voyant
témoin ne s’allume pas, changez les piles.
Aimant de vérication
• Remplacez les piles uniquement en dehors de la zone
dangereuse.
Utilisez exclusivement les piles agréées répertoriées
dans le Tableau 1.
L’utilisation d’autres piles est interdite. Elle entraînerait
l’invalidation de la certication ATEX et IECEx.
HERRAMIENTA INDUSTRIAL PREMIUM
PREMIUM INDUSTRIAL TOOLS
OUTILLAGE INDUSTRIEL PREMIUM
HERRAMIENTAS DE SEGURIDAD
SAFETY TOOLS
OUTILLAGE DE SECURITÉ
SOLUCIONES PARA CONTROL DE HERRAMIENTAS
WORKSHOP & TOOL CONTROL SOLUTIONS
SOLUTIONS POUR LE CONTRÔLE DES OUTILS
www.egamaster.com
TU SOLUCIÓN INTEGRAL PARA HERRAMIENTA INDUSTRIAL PREMIUM
YOUR ONE-STOP SOLUTION FOR PREMIUM INDUSTRIAL TOOLS
VOTRE SOLUTION INTÉGRALE POUR L’OUTILLAGE INDUSTRIEL PREMIUM
12 GAMAS
12 RANGES
12 GAMMES
Herramienta
industrial
Industrial tools
Outillage industriel
Apriete
controlado
Controlled
tightening
Serrage controlé
Herramientas Inox
Inox tools
Outillage Inox
Herramientas &
Máquinas para tubo
Pipe tools & Machines
Outillage & Machines
pour tube
Herramientas
ESD
ESD tools
Outils ESD
Hidráulica & Neumática
Hydraulic & Pneumatic
Hydraulique &
Pneumatique
Antichispa
Non-Sparking
Antidéagrant
Aislada 1000V
Insulated 1000V
Isolée 1000V
ATEX
Anti-caída
Antidrop
Anti-chute
Amagnética de
Titanio
Non-magnetic
Titanium
Titane amagnétique
Subacuática
Underwater
Subaquatique
Soluciones para
almacenaje
Storage solutions
Solutions pour le
stockage
Bandejas
personalizadas
Personalized foam trays
Plateaux personnalisés
Marcado de
herramientas
Tool marking
Marquage des outils
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Ega Master 79784 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mesure, test
Taper
Le manuel du propriétaire