Xigmatek Shogun SJ-B700 700W Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Cable Description Kabelbeschreibung ケーブル仕様
Descripción del Cable 線材規格圖 Cable Description Kablo Tanımı
ACCESSORY KITS ZUBEHÖR パッケージ内容 KITS DE ACCESORIOS
附屬配件 Kits d’accessoire AKSESUAR KİTLERİ
1 2
2
3
4
5
AC Input power cord
AC-Eingangsstromkabel
AC 入力電源コード
Cable de entrada de
alimentación AC
AC輸入電源線
Cordon d’alimentation
d’entrée AC
AC Giriş güç kablosu
4 mounting screws
4 Schrauben
4つの取り付けネジ
4 tornillos de montaje
4個固定螺絲
Quatre vis de montage
4 montaj vidası
User manual
Benutzerhandbuch
ユーザーズマニュアCable ties
Manual del usuario
說明書
Manuel de l’utilisateur
Kullanım Kılavuzu
Cable ties
Kabelklammern
ケーブル留めCable kits bag
Fijadores de cables
纜線固定束線帶
Attaches de câble
Kablo bağlantısı
Power Supply
Netzteil
電源装置
Fuente de
alimentación
電源供應器
Unité d’alimentation
Güç Kaynağı
INSTALLATION INSTALLATION インストール手順 INSTALACIÓN
安裝步驟
Installation KURULUM
感電を防ぐため、既存の電源装置から電源コードを取り外してください。
Shogun電源装置には自動電圧選択機能が搭載されているため、
100V-240V PSU を自動的に変更することができます。
Para evitar descarga eléctrica, desconecte el cable de
alimentación de su fuente de alimentación actual. La fuente de
alimentación Shogun Power Supply tiene un selector de voltaje
automático que cambiará automáticamente a 100V-240V PSU.
To prevent electrical shocks, please disconnect the power
cord from your existing power supply unit. The Shogun
Power Supply has automatic voltage selector which will
automatically change 100V-240V.
Trennen Sie, um einen Stromschlag zu vermeiden, das
Netzkabel vom vorhandenen Netzteil vom Stromnetz. Das
Shogun -Netzteil verfügt über einen automatischen
Spannungswähler, der automatisch auf 100 – 240 V schaltet.
為避免觸電,請將現有電源供應器的電源線從電源插座上拔下。
Shogun電源供應器具備自動電壓選擇裝置,可自動變更為100V-240V
PSU。
Pour éviter des électrocutions, veuillez déconnecter le
cordon d’alimentation de votre bloc d’alimentation existant.
La série Shogun de bloc d’alimentation est équipée d’un PFC
actif pour l’entrée universelle 100-240VCA, et l’utilisateur
n’a pas besoin de changer la sélection de la tension d’entrée.
After installing the power supply unit, connect the 20+4pin main power cable to motherboard
20 pin or 24 pin socket.
Installieren Sie das Netzteil im Chassis, und schließen Sie den 20+4-poligen Hauptsteck-
verbinder an den 20- oder 24-poligen Sockel auf dem Motherboard an.
電源装置をシャーシにインストールした後、20+4 ピン主電源ケーブルをマザーボードの 20 ピンまたは 24 ピンソケッ
トに接続します。
Tras instalar la fuente de alimentación en el chasis, conecte el cable de alimentación principal de 20+4
contactos en el zócalo de 20 contactos o 24 contactos de la placa base.
將電源供應器安裝至機殼內之後,將20+4-pin主電源線連接至主機板的20 pin或24 pin插孔。
Après avoir installé le bloc d’alimentation dans le châssis, connectez le câble d’alimentation 20+4
broches à l’interface 20 broches ou 24 broches de la carte mère.
Kasanın içine güç kaynağı ünitesini kurun ve daha sonra anakart 20 pim veya 24 pim sokete
20+4-pim ana güç kablosunu takın.
A
1 2 3
B
Connect the 4/4+4 pin +12V auxiliary power
connector to the motherboard.
Schließen Sie den 4/4+4-poligen +12v-Hil-
fssteckverbinder an das Motherboard an.
4/4+4
ピン+12v 補助電源コネクタをマザーボード
に接続します。
Conecte el conector de alimentación auxiliar
de
4/4+4
contactos +12v en la placa
base.
將4/4+4 pin+12v附屬電源線連接至主機板。
Connectez le connecteur d’alimentation
12V 4+4 broches à l’interface 4 broches
ou 8 broches de la carte mère.
Anakarta 4/4+4 pim +12V harici güç
konektörünü takın.
Elektrik çarpmasını önlemek için, lütfen mevcut güç kaynağı
ünitesinden güç kablosunu çıkarınız. Shogun Güç Kaynağının
100V-240V PSU’ya otomatik olarak değişecek olan otomatik
voltaj selektörü vardır.
http:
//
www.xigmatek.com
2018© XIGMATEK Co., Ltd. All rights reserved. All trademarks are the property of their respective owners.
Made in China
1
20+4Pin
520mm
520mm 170mm
PCI-E 6+2Pin PCI-E 6+2Pin
620mm
12V 4+4Pin
420mm
170mm 170mm 170mm
Molex 4Pin Molex 4Pin Molex 4Pin FDD
420mm 150mm 150mm
SATA SATA SATA
420mm 150mm 150mm
SATA SATA SATA
SJ-B500 /
SJ-B600 / SJ-B700
www.xigmatek.com
SJ-B500 / SJ-B600 / SJ-B700
R35522
ALL JAPANESE CAPACITORS
12cm
COOLING FAN
ECO
FRIENDLY
85% HIGH
EFFICIENCY
ErP
COMPLIANT
www.xigmatek.com
SJ-B500 / SJ-B600 / SJ-B700
ALL JAPANESE CAPACITORS
12cm
COOLING FAN
ECO
FRIENDLY
85% HIGH
EFFICIENCY
ErP
COMPLIANT
No DC output. The fan or fans are motionless. Check:
Is the AC inlet plug firmly plugged into the PSU inlet socket?
•Is the wall socket, extension power cord, power strip or
surge protector in use, fully functional and wall power
switch turned ‘ON’?
Is the Main Board socket (20+4 pin) plug fully and firmly
inserted?
The fan or fans began rotating and then stopped. The system
hangs without proceeding any further. Check:
•Are the peripheral connectors firmly plugged into accessory
devices, such as the main hard drive, CD ROM, etc?
•If a plug has been inadvertently connected in an off-set or
reversed position, unplug the AC power source, reconnect
the offending connectors and then wait for 30 seconds
before replugging in the AC power source and try again.
Note: If the power supply is still unable to power up after
following above instruction, please visit FAQ page of
XIGMATEK official website(www.xigmatek.com), to find the
solution. If there is no solution, please
send the unit back to
your dealer or retailer for service.
Keine DC-Ausgabe. Der oder die Lüfter bewegen sich nicht.
Prüfen Sie:
Ist der AC-Eingangsstecker richtig an den Netzteilanschluss
angeschlossen
•Funktionieren die Netzsteckdose, das Verlängerungskabel,
die Steckerleiste oder der Spannungsschutz richtig, und
ist das Gerät eingeschaltet (‘ON’)?
Ist der Motherboard-Stecker (20+4-polig) richtig angeschlossen?
Der oder die Lüfter haben sich gedreht, aber laufen jetzt
nicht mehr. Das System ist hängen geblieben. Prüfen Sie:
•Sind die Peripherieanschlüsse richtig an die Geräte wie
Festplatte, CD-ROM-Laufwerk usw. angeschlossen?
•Wenn ein Stecker falsch herum eingesteckt wurde, trennen
Sie das Gerät vom
Stromnetz. Drehen Sie den entsprechenden Stecker um,
und warten Sie 30 Sekunden, bis Sie das Gerät wieder an
das Stromnetz anschließen und einschalten.
Achtung: Sollte das Power Supply nach den oben genannten
Instruktionen immer noch nicht starten, besuchen Sie bitte
das offizielle FAQ der der Xigmatek Webseite (www.xigmatek.
com), um eventuell ein solches Problem zu ergründen. Sollte
sich dennoch keine Lösung anbieten, dann senden Sie bitte
Ihre PSU zurück an den „Händler“ oder den „Retailer“ bei
dem Sie es erworben haben um den Austausch zu ermöglichen.
Zustand 2
Estado 2
Sin salida DC. El ventilador o ventiladores no se mueve(n).
Comprobar:
•¿Está el enchufe de entrada AC bien conectado en el zócalo
de entrada de la PSU?
•¿Está la toma de corriente de la pared, cable de extensión,
regleta de alimentación o protector de subida de tensión
en la posición ‘ON’?
¿Está el enchufe del zócalo de la placa base (20+4 contactos)
bien insertado hasta el fondo?
El ventilador o ventiladores han comenzado a girar y luego se
han detenido. El sistema se detiene sin responder. Compruebe:
•¿Están los conectores de los periféricos bien enchufados en
sus dispositivos como disco duro principal, CD ROM, etc.?
•Si se ha conectado un enchufe sin querer en una posición
invertida o al revés, desenchufe la fuente de alimentación AC,
vuelva a conectar los conectores mal colocados y luego espere
30 segundos antes de volver a conectar la fuente de
alimentación AC para probar.
Nota: Si la fuente de alimentación sigue sin poder arrancar
después de seguir estas instrucciones, visite por favor la página
oficial de XIGMATEK, www.xigmatek.com, para encontrar la
solución ofrecida a un problema similar. Si no encuentra ninguna
solución, por favor, devuelva la unidad a su distribuidor o a la
tienda donde la haya adquirido para poder atenderle mejor.
Zustand 1
Condition 2
Pas de sortie CC. Le ventilateur ne bouge pas. Veuillez vérifier:
•Est-ce que la prise d’entrée CA est solidement connectée
à l’interface d’entrée du bloc d’alimentation?
•Est-ce que la prise de courant murale, la rallonge
électrique, la bande d’alimentation ou le disjoncteur utilisé
sont bien fonctionnel et mis sur “MARCHE”?
•Est-ce que l’interface 20+4 broches de la carte mère et la
prise 12V 4+4 broches sont solidement connectées à fond?
Condition 1
Le ventilateur commence à tourner puis s’arrête. Le système
s’interrompt sans reprendre. Veuillez vérifier:
•Est-ce que les connecteurs de périphérique sont
solidement connectés aux appareils, tels que le disque dur
primaire, CD-ROM, etc.
•Si une prise a été connectée par inadvertance dans une
mauvaise position ou une position inverse, débranchez le
cordon d’alimentation, reconnectez les connecteurs fournis
puis patientez 30 secondes avant de rebrancher le cordon
d’alimentation et réessayer.
Remarque: Si l'alimentation ne peut toujours pas être mise
sous tension malgré les instructions ci-dessus, visitez la
page FAQ du site web officiel de XIGMATEK (www.xigmatek.com)
pour consulter la solution d’un problème similaire. Il n’y a aucune
solution, veuillez contacter votre vendeur ou distributeur
pour le service après-vente.
DC 輸出。風扇沒有動作。檢查:
AC 插頭是否已確實插入 PSU 插孔?
牆壁插座、延長線、電源線或使用中的突波保護裝置是否功能正
常牆壁電源開關是否已經開啟?
• 是否已經完全且確實插入主機板插孔 (20+4 pin)
狀況2
DC 出力がない。ファンが動かない。確認事項:
AC 入力プラグはしっかりと PSU ソケット差込口に差し込まれていますか?
壁のコンセント、延長コード、ケーブルタップ、サージ保護などは正常に機能
しており、壁の電源は “オン” の状態にありますか?
メインボードソケット (20+4ピン) プラグは完全に差し込まれていますか?
状況 1
ファンが回転するが、すぐに止まってしまう。操作中にシステム
がフリーズする。確認事項:
周辺コネクタは、ハードドライブや CD-ROM などの機器にしっ
かりと接続されていますか?
プラグがうっかり消えていたり、逆の位置で差し込まれている場合は
AC
電源を取り外し、再度問題のあるコネクタに接続してみてくださ
い。AC 電源をもう一度差し込む前に、
30
秒間お待ちください。
注:もし上記の方法どおりに操作しても、電源が依然正常動作し
ない場合、まず Xigmatek の公式サイト(www.xigmatek.com)に
アクセスしていただきまして、FAQ をご確認していただきますよ
うにお願いいたします。それでも問題が解決されない場合は販売
店様にご相談ください。
状況 2
Condition 1
Condition 2
6
5 6
風扇有開始轉動但又停止了。系統當機且沒有任何動作。檢查:
•周邊設備接頭是否已確實插入附件裝置,例如主要硬碟機、CD
ROM等?
•如果不慎將插頭插入無電力的插孔或相反位置,請拔除AC電源,
重新連接有問題的接頭,然後等候30秒,再重新插入電源線並再試
一次。
附註:如果依照上述方法操作之後,電源供應器仍無法啟動,請先
造訪XIGMATEK官方網站的FAQ尋求相似問題的解答。若仍無法解決
問題,請將本產品送回經銷商或零售商接受售後服務。
SPECIFICATION SPEZIFIKATION 仕様表 ESPECIFICACIÓN
規格表
Spécifications
SPESİFİKASYON
If there are S-ATA hard disk drives present, use the available Serial ATA connectors.
Wenn S-ATA-Festplatten vorhanden sind, sind auch Serial-ATA-Anschlüsse vorhanden.
S-ATA ハードディスクドライブがある場合、シリアル ATA コネクタもご利用になれます。
Si hay unidades de disco duro S-ATA, también hay conectores Serial ATA disponiblessind auch
Serial-ATA-Anschlüsse vorhanden.
如果有S-ATA硬碟機,本產品亦有Serial ATA接頭可供使用。
Connectez les connecteurs SATA et Molex 4 broches à des périphériques comme un graveur de
DVD, disque dur, etc
Eğer burada S-ATA sabit disk sürücüleri mevcutsa, burada ayrıca Seri ATA konektörleri mevcuttur.
Connect the 4 pin power connector to peripheral devices such as DVD-Burner, hard drive, and etc.
Schließen Sie den 4-poligen Leistungssteckverbinder an Peripheriegeräte wie DVD- Brenner oder
Festplatten an.
4ピン電源コネクタを DVD レコーダ、ハードドライブなどの周辺デバイスに接続します。
Conecte el conector de alimentación de 4 contactos en los dispositivos periféricos como
grabadora de DVD, disco duro, etc.
將4 pin電源接頭連接至周邊設備,例如DVD燒錄機、硬碟機等。
DVD-Yazıcı, sabit disk, ve vs. gibi çevresel aygıtlara 4 pim güç konektörünü takın.
D
Connect the 6/6+2 pin PCI-Express connector
to your graphics card if needed.
Schließen Sie den 6/6+2-poligen PCI-Express-
Stecker an die Grafikkarte an.
必要に応じて、6/6+2/PCE-Expressコネクタをグラ
フィックカードに接続します。
Conecte el conector PCI-Express de 6/6+2 contactos
en su tarjeta gráfica si es necesario.
如有需要,將6/6+2 pin PCI-Express接頭連接至您的繪圖卡。
Connectez le connecteur PCIe 6/6+2 broches à
votre carte graphique si nécessaire.
Gerekliyse grafik kartınıza 6/6+2 pim PCI-Express
konektörü takın.
C
1 2 3
TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG トラブルシューティング SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 疑難排解 Dépannage PROBLEMLERİN GİDERİLMESİ
Estado 1
狀況1
DC OUTPUT
+5V +3.3V +12V -12V +5VSB
20A 20A
103W 450W 3.6W 12.5W
37.5A 0.3A 2.5A
AC INPUT: 115-230V 8A
FREQUENCY: 50-60Hz
MAX LOAD: 500W
DC OUTPUT
+5V +3.3V +12V -12V +5VSB
22A 22A
120W 540W 3.6W 12.5W
45A 0.3A 2.5A
SJ-B600
AC INPUT: 115-230V 10A
FREQUENCY: 50-60Hz
MAX LOAD: 600W
DC OUTPUT
+5V +3.3V +12V -12V +5VSB
22A 22A
130W 630W 3.6W 12.5W
52.5A 0.3A 2.5A
SJ-B700
AC INPUT: 115-230V 10A
FREQUENCY: 50-60Hz
MAX LOAD: 700W
SJ-B500
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Xigmatek Shogun SJ-B700 700W Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi