ISC RP420 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
1
RP420 SmartSnap: Issue A - May 2019
SMARTSNAP
2
SMARTSNAP
RP420 SmartSnap: Issue A - May 2019
General Instructions for Use
Obecné pokyny k použití
Generelle brugerinstruktioner
Allgemeine Bedienungsanleitung
Instrucciones generales de uso
Yleinen käyttöohje
Instructions générales d’utilisation
Istruzioni generali d’uso
Algemene gebruiksinstructies
Generell bruksanvisning
Ogólne instrukcje dotyczące użytkowania
Instruções gerais de utilização
Allmänna användarinstruktioner
的使用一般说明
使用のための一般的な手順
9
10
11
12
14
15
16
18
19
20
21
23
24
25
26
EN
CS
DA
DE
ES
FI
FR
IT
NL
NO
PL
PT
SV
ZH
JP
English
Český
Dansk
Deutsch
Español
Suomi
Français
Italiano
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Svenska
简体中文
日本語
SmartSnap
RP420 KY005AKY004 KY005B
+2
1
3
RP420 SmartSnap: Issue A - May 2019
SMARTSNAP
ANomenclature
Care & Maintenance
B
KY005B
13
14
1
2
3
4
7
6
5
8
9
10
11
12
Max
30°
4
SMARTSNAP
RP420 SmartSnap: Issue A - May 2019
Use
C
Locking Mechanism
D
2
2
1
1 3
3
5
RP420 SmartSnap: Issue A - May 2019
SMARTSNAP
EMisuse
2
2
1
6
SMARTSNAP
RP420 SmartSnap: Issue A - May 2019
FPre-use Check
1 2
3 4
7
RP420 SmartSnap: Issue A - May 2019
SMARTSNAP
Attachment
1
3
5
7
2
4
6
8
G
8
SMARTSNAP
RP420 SmartSnap: Issue A - May 2019
HApplications
H
1
2
9
RP420 SmartSnap: Issue A - May 2019
SMARTSNAP
[A] Nomenclature
1. Maximum Rope Diameter
2. Wear Insert
3. Attachment Point
4. Locking Gate
5. Minimum Breaking Strength (25kN)
6. Information Plate
7. Locking Mechanism
8. Harness Attachment Eye
9. European Certication
10. Product Logo
11. Model Number
12. Attachment Point
13. Wire Key (KY005A 13mm wire, KY005B 10mm wire)
14. Ring Key (KY004A)
[B] Care and Maintenance
[C] Use
1. The device can be used in conjunction with the Zippey Trolley when the trolley has
hooked ends
2. The device can be used by adults and children alike without any requirement of any
in-depth training
3. The SmartSnap is a continuous attachment device, self-belay system which allows
the user to traverse all of the individual elements of a course, without ever being able
to detach from the safety line
[D] Locking Mechanism
1. The locking mechanism ensure that the device cannot be removed from the line by
accident. The attachment point that is in use at any given time cannot be disengaged
until the opposing attachment point has been activated by one of the keys
2. Once the user reaches a designated checkpoint, they must only insert the nearby key
through the gate of the attachment point
3. Insert the key into the locking mechanism slot and remove the previously used line
from the device
[E] Misuse
1. When using the device with a Zippey Trolley, do not rest the device on its gate across
the hooked ends
2. Do not load the device into the gate of the Zippey Trolley
3. Only the use of ISC supplied keys is approved
[F] Pre-use Check
1. Check that the gate opens smoothly
2. Ensure that both gates open fully (24mm)
3. Check the device for any signs of wear and ensure that it is t for purpose
4. Check the locking mechanisms of the device with both keys. Never should both gates
be able to be open simultaneously
English
EN
10
SMARTSNAP
RP420 SmartSnap: Issue A - May 2019
Český
CS
[G] Attachment
1. Starting Point - Attach to the cable. Insert and extract key before progressing
2. Wire Locked - The device is now locked onto the cable
3. Platform Arrival - Attach the ring key upon arrival at the transfer checkpoint
4. Platform Locking - Insert and extract ring key to enable detachment from cable
5. Platform Locked - The device is released and now secured to the ring key
6. Platform New Wire - The device is now attached to the next cable
7. Platform New Wire Locked - Insert and extract cable key to secure the device to cable
8. Leaving Platform - Ensure the ring key is removed before progression
[H] Applications
1. Adventure Parks
2. Used in conjunction with Zippey Trolley
[A] Označení součástí
1. Maximální průměr lana
2. Otěrová vložka
3. Úchytný bod
4. Zamykací hradítko
5. Minimální mez pevnosti (25 kN)
6. Štítek s informacemi
7. Zajišťovací mechanismus
8. Upevňovací oko postroje
9. Evropská certikace
10. Logo výrobku
11. Číslo modelu
12. Úchytný bod
13. Klíč lana (lano KY005A 13 mm, lano KY005B 10 mm)
14. Kruhový klíč (KY004A)
[B] Péče a údržba
[C] Použití
1. Zařízení je možné používat ve spojení s kladkou, pokud je kladka vybavena hák-
ovými konci.
2. Zařízení může být používáno dospělými a dětmi bez jakéhokoliv požadavku na
důkladné zaškolení v používání.
3. SmartSnap je zařízení pro upevnění s vlastním jištěním, které umožňuje uživateli
traverzovat přes všechny jednotlivé prvky tratě bez toho, že by se musel odvazovat od
jisticího lana.
[D] Zajišťovací mechanismust
1. Zajišťovací mechanismus musí zajistit, aby zařízení nebylo z lana odvázáno náhod-
ně. Úchytný bod, který je používán v daný okamžik, nelze odpojit do okamžiku, než je
pomocí jednoho z klíčů aktivováno protější místo upevnění.
2. Jakmile uživatel dosáhne určeného kontrolního bodu, musí zasunout blízký klíč do
hradítka v místě uchycení
3. Zasuňte klíč do drážky mechanismu zámku a vyjměte ze zařízení předtím používané
lano.
11
RP420 SmartSnap: Issue A - May 2019
SMARTSNAP
[E] Chybné použití
1. Pokud zařízení používáte ve spojení s kladkou Zippey Trolley, nenechávejte zařízení
spočívat na hradítku mezi hákovými konci.
2. Nezasouvejte zařízení do hradítka kladky Zippey Trolley.
[F] Kontrola před použitím
1. Zkontrolujte, zda se hradítko otevírá hladce.
2. Zkontrolujte, zda se obě hradítka otevírají úplně (24 mm).
3. Zkontrolujte zařízení, zda nevykazuje žádné stopy opotřebování a ověřte, zda je
vhodné pro zamýšlený účel.
4. Zkontrolujte mechanismus uzamykání zařízení s oběma klíči. Nikdy by nemělo být
možné obě hradítka otevírat současně.
[G] Připevnění
1. Počáteční místo – upevněte lano. Před dalším postupem zasuňte a vytáhněte klíč.
2. Lano uzamčeno – zařízení je nyní uzamčeno na laně.
3. Dojezd plošiny – při dojezdu na kontrolní místo přechodu upevněte kruhový klíč.
4. Uzamčení plošiny – zasuňte a vytáhněte klíč, abyste mohli odpojit lano.
5. Plošina uzamčena – zařízení je uvolněno a nyní zajištěno ke kruhovému klíči.
6. Nové lano v plošině – zařízení je nyní upevněno k následujícímu lanu.
7. Nové lano v plošině uzamčeno zasuňte a vytáhněte klíč lana a zajistěte zařízení
k lanu.
8. Opuštění plošiny – před dalším postupem zkontrolujte, zda je kruhový klíč vytažen.
[H] Aplikace
1. Lanové parky
2. Používání ve spojení s kladkou Zippey Trolley
[A] Nomenklatur
1. Maksimal rebdiameter
2. Slidindsats
3. Fastgørelsespunkt
4. Låseport
5. Minimumbrudstyrke (25 kN)
6. Informationsplade
7. Låsemekanisme
8. Fastgørelsesøje for seletøj
9. Europæisk godkendelse
10. Produktlogo
11. Modelnummer
12. Fastgørelsespunkt
13. Trossenøgle (KY005A 13 mm-trosse, KY005B 10 mm-trosse)
14. Ringnøgle (KY004A)
[B] Pasning og vedligeholdelse
[C] Brug
1. Anordningen kan anvendes sammen med Zippey Trolley, når denne har endestop-
pere med krog
2. Anordningen kan bruges af voksne såvel som af børn uden noget krav om dybt-
gående træning
3. SmartSnap er en kontinuerlig fastgørelsesanordning, et selvlåsende system, der
Dansk
DA
12
SMARTSNAP
RP420 SmartSnap: Issue A - May 2019
Deutsch
DE
giver brugeren mulighed for at gå gennem alle de enkelte elementer på en bane uden
på noget tidspunkt at kunne komme fri af sikkerhedslinen
[D] Låsemekanisme
1. Låsemekanismen sørger for at anordningen ikke utilsigtet kan fjernes fra linen. Fast-
gørelsespunktet, der er i brug på et givent tidspunkt, kan ikke udløses, før det modsatte
fastgørelsespunkt aktiveres på en af palerne
2. Når brugeren når et dertil bestemt tjekpunkt, skal denne isætte den i nærheden
værende nøgle gennem porten til fastgørelsespunktet.
3. Isæt nøglen i låsemekanismens port, og fjern den tidligere brugte line fra anord-
ningen
[E] Forkert brug
1. Når anordningen anvendes sammen med en Zippey Trolley, må den ikke hvile på
dens port hen over de ophængte ender
2. Anordningen må ikke påsættes i porten på Zippey Trolley
[F] Tjek inden brug
1. Tjek at porten kan åbnes uhindret
2. Tjek at begge porte kan åbnes helt (24 mm)
3. Tjek anordningen for eventuelle tegn på slitage, og at den er i korrekt stand til
formålet
4. Tjek låsemekanismerne på anordningen med begge paler. De to porte må ikke begge
kunne åbnes samtidigt
[G] Fastgørelse
1. Startpunkt:- Sæt den på kablet. Isæt den, og udtag nøglen inden du går videre
2. Trosse låst: - Anordningen er nu låst på kablet
3. Ankomst til platformen: - Fastgør ringnøglen ved ankomst til overførselstjekpunktet
4. Låsning til platform: - Isæt og udtag ringnøglen for at effektuere udløsning fra kablet
5. Platform låst: - Anordningen er udløst og nu sikret på ringnøglen
6. Platform, ny trosse: - Anordningen er nu fastgjort til det næste kabel
7. Platform, ny trosse låst: - Isæt og udtag kabelnøgle for at sikre anordningen på
kablet
8. Når platformen forlades: - Tjek at ringnøglen er fjernet, inden du fortsætter
[H] Anvendelsesområder
1. Forlystelsesparker
2. Anvendt sammen med Zippey Trolley
[A] Bezeichnung
1. Max. Seildurchmesser
2. Verschleisseinsatz
3. Befestigungspunkt
4. Schließer
5. Mindestbruchfestigkeit (Minimum Breaking Strength; MBS); 25kN
6. Blech mit Produktinformationen
7. Verriegelungsmechanismus
8. Gurt-Befestigungsöse
9. Europäische Zertizierung
10. Produktlogo
13
RP420 SmartSnap: Issue A - May 2019
SMARTSNAP
11. Modellnummer
12. Befestigungspunkt
13. Kabelschlüssel (KY005A 13-mm-Draht, KY005B 10-mm-Draht)
14. Ringschlüssel (KY004A)
[B] Pege und Wartung
[C] Verwendung
1. Das Gerät kann in Verbindung mit der Zippey-Laufrolle verwendet werden, wenn die
Laufrolle hakenförmige Enden hat
2. Das Gerät kann sowohl von Erwachsenen als auch von Kindern ohne umfassenden
Schulungsbedarf verwendet werden
3. Der SmartSnap ist ein durchgehendes Befestigungssystem mit Selbstsicherung, mit
dem der Benutzer alle einzelnen Elemente eines Kurses durchfahren kann, ohne sich
jemals von der Sicherheitsleine lösen zu müssen
[D] Verriegelungsmechanismus
1. Der Verriegelungsmechanismus stellt sicher, dass das Gerät nicht versehentlich vom
Kabel entfernt werden kann. Der Befestigungspunkt, der jederzeit verwendet wird, kann
erst aktiviert werden, bis der gegenüberliegende Befestigungspunkt durch einen der
Schlüssel aktiviert wurde
2. Sobald der Benutzer einen festgelegten Kontrollpunkt erreicht, muss er den nahege-
legenen Schlüssel durch die Öffnung des Befestigungspunkts einführen
3. Stecken Sie den Schlüssel in den Verriegelungsmechanismus und entfernen Sie das
zuvor verwendete Kabel vom Gerät
[E] Fehlanwendung
1. Bei Verwendung des Gerätes mit einer Zippey-Laufrolle lassen Sie das Gerät nicht an
seinem Schließer über den hakenförmigen Enden ruhen
2. Führen Sie das Gerät nicht in den Schnapper der Zippey-Laufrolle
[F] Überprüfung vor dem Einsatz
1. Stellen Sie sicher, dass sich der Schnapper reibungslos öffnen lässt
2. Stellen Sie sicher, dass sich beide Schnapper vollständig öffnen lassen (24 mm)
3. Überprüfen Sie das Gerät auf Anzeichen von Verschleiß und stellen Sie sicher, dass
es für den Zweck geeignet ist
4. Überprüfen Sie die Verriegelungsmechanismen des Geräts mit beiden Schlüsseln.
Niemals sollten sich beide Schnapper gleichzeitig öffnen lassen
[G] Befestigung
1. Startpunkt – Befestigung am Kabel. Führen Sie den Schlüssel ein und ziehen Sie ihn
wieder heraus, bevor Sie fortfahren
2. Draht gesichert – Das Gerät ist jetzt am Kabel gesichert
3. Ankunft auf der Plattform Befestigen Sie den Ringschlüssel bei Ankunft am Transfer
Checkpoint
4. Plattformverriegelung – Führen Sie den Ringschlüssel ein und ziehen Sie ihn heraus,
um das Loslösen vom Kabel zu ermöglichen
5. Plattform gesichert – Das Gerät ist freigegeben und nun am Ringschlüssel gesichert
6. Plattform – neues Kabel – Das Gerät ist jetzt am nächsten Kabel befestigt
7. Plattform – neues Kabel gesichert Führen Sie den Kabelschlüssel ein und ziehen Sie
ihn heraus, um das Gerät am Kabel zu sichern
8. Verlassen der Plattform Stellen Sie sicher, dass der Ringschlüssel vor dem Fort-
fahren entfernt wird
14
SMARTSNAP
RP420 SmartSnap: Issue A - May 2019
Español
ES
[H] Anwendungen
1. Abenteuerparks
2. Wird in Verbindung mit der Zippey-Laufrolle verwendet
[A] Nomenclatura
1. Diámetro de cuerda máximo
2. Inserto de desgaste
3. Punto de jación
4. Gatillo de bloqueo
5. Resistencia a la ruptura mínima (25 kN)
6. Placa de información
7. Mecanismo de bloqueo
8. Ojo de jación del arnés
9. Certicación europea
10. Logotipo del producto
11. Número de modelo
12. Punto de jación
13. Llave de cable (cable de 13 mm KY005A, cable de 10 mm KY005B)
14. Llave de anillo (KY004A)
[B] Cuidado y mantenimiento
[C] Uso
1. El dispositivo puede utilizarse conjuntamente con el carro Zippey si el carro tiene
extremos de gancho.
2. Tanto los adultos como los niños pueden utilizar el dispositivo sin ningún requisito
de formación en profundidad.
3. SmartSnap es un sistema de amarre continuo, de autoaseguramiento, que permite
al usuario atravesar los elementos individuales de un recorrido sin poder desconectarse
de la línea de seguridad en ningún momento.
[D] Mecanismo de bloqueo
1. El mecanismo de bloqueo garantiza que el dispositivo no pueda salirse de la línea
accidentalmente. El punto de jación que se utiliza en cualquier momento no puede
desengranarse hasta que el punto de jación opuesto haya sido activado por una de
las llaves.
2. Una vez que el usuario alcanza un punto de control designado, este deberá insertar
la llave cercana a través del gatillo del punto de jación.
3. Inserte la llave en la ranura del mecanismo de bloqueo y retire la línea usada pre-
viamente del dispositivo.
[E] Mal uso
1. Cuando utilice el dispositivo con un carro Zippey, no apoye el dispositivo en su gatillo
a través de los extremos de gancho.
2. No cargue el dispositivo en el gatillo del carro Zippey.
[F] Inspección antes del uso
1. Compruebe que el gatillo se abra suavemente.
2. Asegúrese de que los dos gatillos se abran completamente (24 mm).
3. Compruebe el dispositivo para detectar indicios de desgaste y asegúrese de que es
adecuado al objetivo.
4. Compruebe los mecanismos de bloqueo del dispositivo con las dos llaves. Los dos
15
RP420 SmartSnap: Issue A - May 2019
SMARTSNAP
gatillos nunca deberían poderse abrir simultáneamente.
[G] Fijación
1. Punto inicial - Fíjese al cable. Inserte y extraiga la llave antes de avanzar.
2. Cable bloqueado - El dispositivo está ahora bloqueado en el cable.
3. Llegada a la plataforma - Fije la llave de anillo al llegar al punto de control de trans-
ferencia.
4. Bloqueo de la plataforma - Inserte y extraiga la llave de anillo para poder despren-
derse del cable.
5. Plataforma bloqueada - El dispositivo se suelta y está ahora asegurado a la llave
de anillo.
6. Cable nuevo de la plataforma - El dispositivo está ahora jado al siguiente cable.
7. Cable nuevo de la plataforma bloqueado - Inserte y extraiga la llave de cable para
asegurar el dispositivo al cable.
8. Abandono de la plataforma - Asegúrese de haber retirado la llave de anillo antes
de avanzar.
[H] Aplicaciones
1. Parques de aventura
2. Se utiliza conjuntamente con el carro Zippey
[A] Osien nimet
1. Köyden enimmäishalkaisija
2. Vahvike
3. Kiinnityspiste
4. Lukitsin
5. Vähimmäismurtolujuus (25 kN)
6. Tietolevy
7. Lukkomekanismi
8. Valjaiden kiinnitysaukko
9. Eurooppalainen sertiointi
10. Tuotteen logo
11. Mallinumero
12. Kiinnityspiste
13. Vaijeriavain (KY005A 13 mm:n vaijeri, KY005B 10 mm:n vaijeri)
14. Rengasavain (KY004A)
[B] Huolto ja kunnossapito
[C] Käyttö
1. Laitetta voidaan käyttää yhdessä Zippey-taljarullan kanssa, kun taljarullassa on
koukkupäät.
2. Laitetta voivat käyttää niin aikuiset kuin lapset ilman tarvetta syvälliselle koulutuk-
selle.
3. SmartSnap on jatkuvaan kiinnitykseen tarkoitettu laite, jonka itsekiinnitysjärjest-
elmän ansiosta käyttäjä voi kulkea kaikkien radan pisteiden läpi pystymättä koskaan
irtoamaan turvavaijerista.
[D] Lukkomekanismi
1. Lukkomekanismi varmistaa, ettei laitetta voi irrottaa vaijerista vahingossa. Kulloinkin
käytössä olevaa kiinnityspistettä ei voi irrottaa ennen kuin vastakkainen kiinnityspiste
on aktivoitu yhdellä avaimista.
Suomi
FI
16
SMARTSNAP
RP420 SmartSnap: Issue A - May 2019
Français
FR
2. Kun käyttäjä saapuu tarkastuspisteelle, hänen täytyy työntää läheltä löytyvä avain
kiinnityspisteen lukitsimen läpi.
3. Työnnä avain lukkomekanismin aukkoon ja irrota aiemmin käytetty vaijeri laitteesta.
[E] Väärinkäyttö
1. Kun laitetta käytetään Zippey-taljarullan kanssa, älä aseta laitetta päätykoukun
päälle lukitsimen kohdalta.
2. Älä ripusta laitetta Zippey-taljarullan lukkomekanismiin.
[F] Tarkastus ennen käyttöä
1. Tarkasta, että lukitsin aukeaa pehmeästi.
2. Tarkasta, että molemmat lukitsimet aukeavat täysin (24 mm).
3. Tarkasta, onko laitteessa merkkejä kulumisesta, ja varmista, että se soveltuu tarko-
itukseen.
4. Testaa laitteen lukkomekanismit molemmilla avaimilla. Molempien lukitsimien ei
pitäisi koskaan aueta samanaikaisesti.
[G] Kiinnitys
1. Lähtötilanne - Kiinnitä vaijeriin. Työnnä avain sisään ja ulos ennen jatkamista.
2. Vaijeri lukittu – Laite on nyt lukittu vaijeriin.
3. Tasanteelle saapuminen – Kiinnitä rengasavain, kun saavut siirtymäpisteelle.
4. Tasanteen lukinta Työnnä rengasavain sisään ja ulos voidaksesi irrottautua vai-
jerista.
5. Tasanne lukittu – Laite vapautuu ja on nyt lukittu rengasavaimeen.
6. Tasanteen uusi vaijeri – Laite kiinnitetään nyt seuraavaan vaijeriin.
7. Tasanteen uusi vaijeri lukittu – Lukitse laite vaijeriin työntämällä vaijeriavain sisään
ja ulos.
8. Tasanteelta poistuminen – Varmista, että rengasavain irrotetaan ennen jatkamista.
[H] Käyttökohteet
1. Seikkailupuistot
2. Käytetään yhdessä Zippey-taljarullan kanssa.
[A] Nomenclature
1. Diamètre maximum de la corde
2. Insert anti-usure
3. Point d’attache
4. Doigt de verrouillage
5. Force de rupture minimale (25 kN)
6. Plaque d’information
7. Mécanisme de blocage
8. Œil de xation du harnais
9. Certication européenne
10. Logo du produit
11. Numéro de modèle
12. Point d’attache
13. Clé à câble (câble KY005A de 13 mm, câble KY005B de 10 mm)
14. Clé à anneau (KY004A)
[B] Entretien et maintenance
17
RP420 SmartSnap: Issue A - May 2019
SMARTSNAP
[C] Utilisation
1. Ce dispositif peut être utilisé conjointement à la poulie Zippey lorsque celle-ci est
dotée d’extrémités crochues
2. Le dispositif peut être utilisé par des enfants et des adultes sans aucune formation
approfondie préalable
3. Le SmartSnap est un dispositif d’attache continue à auto-assurage et permet à son
utilisateur de traverser tous les différents éléments d’un parcours, sans jamais pouvoir
se détacher de la ligne de vie
[D] Mécanisme de blocage
1. Le mécanisme de blocage permet de s’assurer qu’il est impossible de décrocher le
dispositif de la ligne de vie par accident. Il n’est pas possible de se détacher du point
d’attache utilisé jusqu’à activation du point d’attache opposé à l’aide de l’une des clés
2. Lorsque l’utilisateur atteint un point de passage désigné, il doit insérer la clé la plus
proche dans le doigt du point d’attache
3. Insérez la clé dans la fente du mécanisme de blocage et retirez la ligne précédem-
ment utilisée du dispositif
[E] Mauvaise utilisation
1. En cas d’utilisation du dispositif avec une poulie Zippey, ne laissez pas le doigt du
dispositif reposer sur les extrémités crochues
2. N’attachez pas le dispositif aux doigts de la poulie Zippey
[F] Vérications avant utilisation
1. Vériez que le doigt s’ouvre facilement
2. Assurez-vous que les deux doigts s’ouvrent complètement (24 mm)
3. Contrôlez le dispositif pour déceler toute trace d’usure et assurez-vous que son état
ne nuit pas à son utilisation
4. Vériez le fonctionnement des mécanismes de blocage du dispositif avec les deux
clés. Les deux doigts ne doivent en aucun cas pouvoir s’ouvrir simultanément
[G] Fixation
1. Point de départ - Attachez-le au câble. Insérez et retirez la clé avant d’avancer
2. Verrouillé sur câble - Le dispositif est désormais bloqué sur le câble
3. Arrivée sur la plateforme - À l’arrivée au point de transfert, attachez la clé à anneau
4. Verrouillage sur plateforme - Insérez et retirez la clé à anneau pour permettre le
décrochage du câble
5. Verrouillé sur plateforme - Le dispositif est décroché et désormais attaché à la clé
à anneau
6. Nouveau câble sur plateforme - Le dispositif est désormais attaché au prochain câble
7. Verrouillé au nouveau câble sur plateforme - Insérez et retirez la clé à câble pour
attacher le dispositif au câble
8. Départ de la plateforme - Vériez que vous avez bien retiré la clé à anneau avant
d’avancer
[H] Applications
1. Parcs aventure
2. Utilisé conjointement à la poulie Zippey
18
SMARTSNAP
RP420 SmartSnap: Issue A - May 2019
Italiano
IT
[A] Nomenclatura
1. Diametro massimo della corda
2. Inserto di usura
3. Punto di attacco
4. Leva di chiusura
5. Forza di rottura minima (25 kN)
6. Targhetta informativa
7. Meccanismo di bloccaggio
8. Occhiello di ssaggio dell’imbracatura
9. Certicazione europea
10. Logo del prodotto
11. Numero di modello
12. Punto di attacco
13. Chiave del cavo (cavo 13 mm KY005A, cavo 10 mm KY005B)
14. Chiave ad anello (KY004A)
[B] Cura e manutenzione
[C] Uso
1. Il dispositivo può essere utilizzato in combinazione con il carrello Zippey quando il
carrello ha le estremità a gancio
2. Il dispositivo può essere utilizzato da adulti e bambini senza alcun requisito di ad-
destramento approfondito
3. Lo SmartSnap è un sistema di autoappiglio con dispositivo di attacco continuo, che
consente all’utente di attraversare tutti i singoli elementi di un percorso, senza mai
essere in grado di staccarsi dalla corda di sicurezza
[D] Meccanismo di bloccaggio
1. Il meccanismo di bloccaggio garantisce che il dispositivo non possa essere rimosso
accidentalmente dalla corda. Il punto di attacco in uso in qualsiasi momento non può
essere disinserito no a quando il punto di attacco opposto non è stato attivato da una
delle chiavi
2. Una volta che l’utente raggiunge un punto di controllo designato, deve inserire la
chiave vicina attraverso la leva del punto di attacco
3. Inserire la chiave nella fessura del meccanismo di chiusura e rimuovere dal disposi-
tivo la corda usata in precedenza
[E] Uso improprio
1. Quando si utilizza il dispositivo con un carrello Zippey, non appoggiare il dispositivo
sulla sua leva attraverso le estremità a gancio
2. Non caricare il dispositivo nella leva del carrello Zippey
[F] Verica pre-utilizzo
1. Controllare che la leva si apra senza intoppi
2. Assicurarsi che entrambe le leve si aprano completamente (24 mm)
3. Controllare che il dispositivo non presenti segni di usura e assicurarsi che sia adatto
allo scopo
4. Controllare i meccanismi di bloccaggio del dispositivo con entrambe le chiavi. Non
dovrebbe mai essere possibile l’apertura simultanea di entrambe le leve
19
RP420 SmartSnap: Issue A - May 2019
SMARTSNAP
Nederlands
NL
[G] Attacco
1. Punto di partenza - attaccare al cavo. Inserire ed estrarre la chiave prima di pro-
cedere
2. Cavo bloccato - Il dispositivo è ora bloccato sul cavo
3. Arrivo della piattaforma - ssare la chiave ad anello all’arrivo al punto di controllo
del trasferimento
4. Blocco della piattaforma - inserire ed estrarre la chiave ad anello per consentire il
distacco dal cavo
5. Piattaforma bloccata - Il dispositivo viene rilasciato e ora ssato alla chiave ad anello
6. Nuovo cavo della piattaforma - Il dispositivo è ora collegato al cavo successivo
7. Nuovo cavo della piattaforma bloccato - inserire ed estrarre la chiave del cavo per
ssare il dispositivo al cavo
8. Partenza dalla piattaforma - Assicurarsi che la chiave ad anello sia stata rimossa
prima della sequenza
[H] Applicazioni
1. Parchi avventura
2. Utilizzato in combinazione con il carrello Zippey
[A] Nomenclatuur
1. Maximale diameter lijn
2. Insteek
3. Bevestigingspunt
4. Vergrendelpoort
5. Minimale breeksterkte (25kN)
6. Informatie Plaat
7. Vergrendelmechanisme
8. Harnas bevestigingsoog
9. Europese certicering
10. Productlogo
11. Modelnummer
12. Bevestigingspunt
13. Draadsleutel (KY005A 13mm draad, KY005B 10mm draad)
14. Ringsleutel (KY004A)
[B] Verzorging en onderhoud
[C] Gebruik
1. Het apparaat kan samen met de Zippey-trolley worden gebruikt wanneer de trolley
gehaakte uiteinden heeft
2. Het apparaat kan zowel door volwassenen als kinderen worden gebruikt zonder dat
een grondige training vereist is
3. De SmartSnap is een continu bevestigingssysteem, een zelfbeveiligingssysteem
waarmee de gebruiker alle individuele elementen van een parcours kan doorlopen
zonder zich ooit van de veiligheidslijn los te kunnen maken
[D] Vergrendelingsmechanisme
1. Het vergrendelingsmechanisme zorgt ervoor dat het apparaat niet per ongeluk uit
de lijn kan worden verwijderd. Het bevestigingspunt dat op een bepaald moment in
gebruik is, kan niet worden ontgrendeld totdat het tegenoverliggende bevestigingspunt
is geactiveerd door een van de sleutels.
20
SMARTSNAP
RP420 SmartSnap: Issue A - May 2019
Norsk
NO
2. Zodra de gebruiker een aangewezen controlepunt heeft bereikt, moet hij de nabijge-
legen sleutel door de poort van het bevestigingspunt steken
3. Steek de sleutel in het slot van het vergrendelingsmechanisme en verwijder de eerd-
er gebruikte lijn uit het apparaat
[E] Verkeerd gebruik
1. Als u het apparaat met een Zippey-trolley gebruikt, laat het apparaat dan niet op de
poort over de gehaakte uiteinden rusten
2. Laad het apparaat niet in de poort van de Zippey-Trolley
[F] Inspectie voor gebruik
1. Controleer of de poort vlot opent
2. Zorg dat beide poorten volledig openen (24mm)
3. Controleer het apparaat op tekenen van slijtage en zorg ervoor dat het geschikt is
voor het doel
4. Controleer de vergrendelingsmechanismen van het apparaat met beide sleutels. De
beide poorten mogelijk nooit tegelijkertijd kunnen openen
[G] Bevestiging
1. Startpunt - Bevestig aan de kabel. Steek de sleutel in en verwijder deze voordat u
verdergaat
2. Draad vergrendeld - Het apparaat is nu op de kabel vergrendeld
3. Aankomst platform - Bevestig de ringsleutel bij aankomst op het overdrachtscon-
trolepunt
4. Platformvergrendeling - Steek de ringsleutel in en verwijder deze om losraken van
de kabel mogelijk te maken
5. Platform vergrendeld - het apparaat is vrijgegeven en nu beveiligd aan de ringsleutel
6. Platform nieuwe kabel - Het apparaat is nu bevestigd aan de volgende kabel
7. Platform nieuwe kabel vergrendeld - Steek de kabelsleutel in en trek deze uit om het
apparaat aan de kabel te bevestigen
8. Platform verlaten - Zorg dat de ringsleutel is verwijderd voordat u verder gaat
[H] Toepassingen
1. Avonturenparken
2. Gebruikt in combinatie met Zippey Trolley
[A] Beskrivelse
1. Maksimum taudiameter
2. Bruk innsats
3. Festepunkt
4. Låseport
5. Minimum brytestyrke (25kN)
6. Informasjonsplate
7. Låsemekanisme
8. Koblingsøye til seletøy
9. Europeisk sertisering
10. Produktlogo
11. Modellnummer
12. Festepunkt
13. Ledningsnøkkel (KY005A 13 mm ledning, KY005B 10 mm ledning)
14. Nøkkelring (KY004A)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

ISC RP420 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur