Vaterra VTR03093 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Before operating this vehicle, please read all printed materials thoroughly.
Horizon Hobby is not responsible for inadvertent errors in this manual.
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUALE DELL’UTENTE
1968 FORD® F-100 ASCENDER®
17
FR
1968 FORD F-100 ASCENDER, BND • MANUEL D’UTILISATION
14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
ÉLÉMENTS INCLUS
AVERTISSEMENT : Lisez la TOTALITÉ du manuel d’utilisation afi n de vous familiariser avec les caractéristiques du produit avant de le faire
fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut entraîner sa détérioration, ainsi que des risques de dégâts matériels, voire de blessures
graves. Ceci est un produit de loisirs sophistiqué. Il doit être manipulé avec prudence et bon sens et requiert des aptitudes de base en mécanique.
Toute utilisation irresponsable de ce produit ne respectant pas les principes de sécurité peut provoquer des blessures, entraîner des dégâts
matériels et endommager le produit. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte. N’essayez
pas de démonter le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en améliorer les performances sans l’accord d’Horizon Hobby, LLC.
Ce manuel comporte des instructions relatives à la sécurité, au fonctionnement et à l’entretien. Il est capital de lire et de respecter la totalité des
instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage et l’utilisation, ceci afi n de manipuler correctement l’appareil et d’éviter tout
dégât matériel ou toute blessure grave.
AVERTISSEMENT CONTRE LES PRODUITS CONTREFAITS Toujours acheter chez un revendeur o ciel Horizon hobby pour être sûr d’avoir des
produits authentiques. Horizon Hobby décline toute garantie et responsabilité concernant les produits de contrefaçon ou les produits se disant
compatibles DSM ou Spektrum.
REMARQUE
La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modifi cation à la seule discrétion d’Horizon Hobby, LLC. Pour obtenir
la documentation àjour, rendez-vous sur le site horizonhobby.com et cliquez sur l’onglet de support de ce produit.
SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES SPÉCIFIQUES
Les termes suivants sont utilisés dans l’ensemble du manuel pour indiquer di érents niveaux de danger lors de l’utilisation de ce produit:
AVERTISSEMENT : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels et des blessures graves OU
engendrer une probabilité élevée de blessure superfi cielle.
ATTENTION : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET des blessures graves.
REMARQUE : Procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts matériels ET éventuellement un faible risque
de blessures.
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT VATERRA EN LIGNE
Enregistrez votre véhicule dès maintenant et soyez le premier à être informé
des dernières options disponibles, des améliorations des produits et bien
plus encore. Cliquez sur l’onglet support de la page de votre produit sur le
site WWW.VATERRARC.COM pour obtenir toutes les informations.
COMPONENTS
»Vaterra® 1968 Ford® F-100 Ascender® 4WD RTR (VTR03093)
»Récepteur Spektrum DSMR 3 voies (SPMSR310)
»Servo Spektrum 9kg étanche, tête 23T (SPMS605)
»Contrôleur Dynamite Brushed 60A étanche (DYNS2210)
»Moteur Dynamite Brushed 540 35T (DYNS1216)
TABLE DES MATIÈRES
ÉLÉMENTS INCLUS ...........................................................................................................17
VÉHICULE RÉSISTANT À L’EAU ET ÉQUIPÉ D’UNE ÉLECTRONIQUE ÉTANCHE .......18
DÉMARRAGE RAPIDE ........................................................................................................18
CHARGE DE LA BATTERIE ................................................................................................18
INSTALLER LA BATTERIE .................................................................................................19
AFFECTATION DE VOTRE ÉMETTEUR SPEKTRUM .......................................................19
RÉCEPTEUR SPMSR310 ..........................................................................................19
PRÉCAUTIONS DE PILOTAGE ..........................................................................................20
MISE SOUS TENSION DU VÉHICULE .............................................................................20
AVANT DE FAIRE ROULER VOTRE VÉHICULE ...............................................................20
AUTONOMIE ......................................................................................................................20
TEST DE DIRECTION .........................................................................................................20
CONTRÔLEUR ÉTANCHE DYNAMITE 60A POUR MOTEUR À BALAIS ........................21
MOTEUR À BALAIS DYNAMITE 35T CLASSE 540 .......................................................22
GUIDE DE DÉPANNAGE ....................................................................................................22
GARANTIE ET RÉPARATIONS ..........................................................................................23
COORDONNÉES DE GARANTIE ET RÉPARATIONS ..............................................23
INFORMATION DE IC ................................................................................................23
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DE L’UNION EUROPÉENNE ....................................23
LISTE DES PIÈCES DE RECHARGE ...........................................................................31–32
PIÈCES OPTIONNELLES ..................................................................................................32
VUE ÉCLATÉE DES PIÈCES ...................................................................................... 33–39
En tant qu’utilisateur de ce produit, il est de votre seule responsabilité
de le faire fonctionner d’une manière qui ne mette en danger ni votre
personne, ni de tiers et qui ne provoque pas de dégâts au produit lui-
même ou à la propriété d’autrui.
Ce modèle est contrôlé par un signal radio, qui peut être soumis à des
interférences provenant de nombreuses sources hors de votre contrôle.
Ces interférences peuvent provoquer une perte momentanée de contrôle.
Il est donc conseillé de garder une bonne distance de sécurité tout autour
de votre modèle, ce qui aidera à éviter les collisions ou les blessures.
»Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque les piles de
l’émetteur sont faibles.
»Faites toujours fonctionner votre modèle dans une zone dégagée, à
l’écart des voitures, de la circulation ou de personnes.
»Ne faites jamais et pour quelque raison que ce soit fonctionner votre
modèle dans la rue ou dans des zones habitées.
»Respectez scrupuleusement les instructions et avertissements à cet
e et ainsi que pour tous les équipements optionnels/complémentaires
(chargeurs, packs de batteries rechargeables, etc.) que vous utilisez.
»Tenez tous les produits chimiques, les petites pièces et les composants
électroniques hors de portée des enfants.
»Ne léchez ni ne mettez jamais en bouche quelque partie de votre
modèle que ce soit, afi n d’éviter tout risque de blessures graves, voire
danger de mort.
»Faites bien attention lors de l’utilisation d’outils et lors de l’utilisation
d’instruments coupants.
»Faites bien attention lors du montage, certaines pièces peuvent avoir
des bords coupants.
»Après avoir utilisé votre modèle, NE touchez PAS à certaines de ces
pièces telles que le moteur, le contrôleur électronique de vitesse et la
batterie, car elles peuvent encore se trouver à des températures élevées.
Vous risquez de vous brûler gravement en cas de contact avec elles.
»Ne mettez ni vos doigts ni aucun autre objet entre des pièces en
rotation ou en mouvement, vous risqueriez des dommages ou des
blessures graves.
»Allumez toujours votre émetteur avant d’allumer le récepteur du
véhicule. Éteignez toujours le récepteur avant d’éteindre votre émetteur.
»Veillez à ce que les roues du modèle ne soient pas en contact avec le sol
lorsque vous contrôlez le fonctionnement de votre équipement radio.
PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS LIÉS À LA SÉCURITÉ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
FR
18 1968 FORD F-100 ASCENDER, BND • MANUEL D’UTILISATION
Votre nouveau véhicule Horizon Hobby a été conçu et fabriqué en
combinant des composants étanches et des composants résistants à
l’eau vous permettant d’utiliser ce produit dans plusieurs “Conditions
Humides” incluant les fl aques d’eau, les ruisseaux, l’herbe humide, la
neige et même la pluie.
Bien que le véhicule possède une grande résistance vis-à-vis de l’eau, il
n’est pas entièrement étanche et votre véhicule ne doit PAS être utilisé
comme un sous-marin. Les di érents composants électroniques installés
sur le véhicule, comme le contrôleur de vitesse électronique (ESC), le
ou les servo(s) et le récepteur sont étanches, cependant la plupart des
composants mécaniques résistent aux projections d’eau mais ne doivent
pas être immergés.
Les pièces métalliques comme les roulements, les axes de suspension,
les vis et les écrous ainsi que les contacts des prises des câbles
électriques sont exposés à l’oxydation si vous n’e ectuez un entretien
supplémentaire après avoir utilisé le produit dans des conditions
humides. Pour conserver à long terme les performances de votre
véhicule et conserver la garantie, les procédures décrites dans la section
«Maintenance en conditions humides» doivent être régulièrement
e ectuées si vous roulez dans des conditions humides. Si vous ne
souhaitez pas e ectuer la maintenance supplémentaire requise, vous ne
devez pas utiliser le véhicule dans ces conditions.
ATTENTION : Un défaut de soin durant l’utilisation et un
non-respect des consignes suivantes peut entraîner un
dysfonctionnement du produit et/ou annuler la garantie.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
»Lisez avec attention les procédures de maintenance en conditions
humides et vérifi ez que vous possédez tous les outils nécessaires
pour e ectuer la maintenance du véhicule.
»Toutes les batteries ne peuvent être utilisées en conditions humides.
Consultez la documentation du fabricant de votre batterie avant
utilisation. Des précautions doivent être appliquées quand vous
utilisez des batteries Li-Po en conditions humides.
»La majorité des émetteurs ne résiste pas aux projections d’eau.
Consultez le manuel ou le fabricant de votre émetteur avant utilisation.
»N'utilisez jamais votre émetteur ou votre véhicule sous un orage.
»N'utilisez JAMAIS votre véhicule où il pourrait entrer en contact avec
de l’eau salée (Eau de mer ou fl aque d’eau sur une route salée), ou de
l’eau polluée ou contaminée.
»Une petite quantité d’eau peut réduire la durée de vie du moteur s’il
n’est pas certifi é étanche ou résistant aux projections d’eau. Si le
moteur devient excessivement humide, appliquez légèrement les gaz
pour évacuer le maximum d’eau du moteur. Faire tourner à un régime
élevé un moteur humide causerait son endommagement rapide.
»L’utilisation en conditions humides peut réduire la durée de vie du
moteur. La résistance de l’eau cause des e orts plus importants.
Adaptez le rapport de transmission en utilisant un pignon plus petit
ou une couronne plus grande. Cela augmentera le couple (et la durée
de vie du moteur) quand vous roulez dans la boue, dans les fl aques
profondes ou n’importe quelle autre condition humide, cela augmente
la charge appliquée au moteur.
MAINTENANCE EN CONDITIONS HUMIDES
»Evacuez l’eau collectée par les pneus en les faisant tourner à haute
vitesse. Retirez la carrosserie, retournez le véhicule et donnez des
courts coups d’accélérateur plein gaz jusqu’à ce que l’eau soit retirée.
ATTENTION: Tenez toujours éloigné des parties en rotation, les
mains, les doigts, les outils ou autre objet lâches/pendants.
»Retirez la batterie et séchez ses contacts. Si vous possédez un
compresseur d’air ou une bombe d’air compressé, chassez toute
l’humidité qui se trouve dans la prise.
»Retirez les roues du véhicule et rincez-les à l’aide d’un arrosoir pour
retirer la boue et la poussière. Evitez de rincer les roulements et la
transmission.
REMARQUE : N
utilisez jamais un nettoyeur haute-pression pour
nettoyer le véhicule.
»Utilisez un compresseur d’air ou une bombe d’air compressée pour
sécher le véhicule
et vous aider à retirer l’eau logée dans les renfoncements et les
recoins.
»Vaporisez du lubrifi ant ou de l’anti-humidité sur les roulements, les vis
ou autres pièces métalliques. Ne pas en vaporiser sur le moteur.
»Laissez le véhicule sécher avant de le stocker. L’eau (et l’huile)
peuvent continuer à s’écouler durant quelques heures.
»Augmentez la fréquence d’inspection, de démontage et de
lubrifi cation des éléments suivants:
-Les axes de roues et roulements des fusées avant et arrière.
-Tous les boitiers de transmissions, pignons et di érentiels.
-Le moteur—nettoyez-le à l’aide d’un aérosol de nettoyant moteur et
lubrifi ez les paliers à l’aide de lubrifi ant pour roulements.
VÉHICULE RÉSISTANT À L’EAU ET ÉQUIPÉ D’UNE ÉLECTRONIQUE ÉTANCHE / / / / / / / / / / / / / / / / /
Sélectionnez une batterie compatible avec le contrôleur étanche
Dynamite 60A pour moteur à balais (DYNS2210). Nous vous
recommandons la batterie Li-Po 2S 7,4V 4000mA 50C, boitier rigide
avec prise EC3 (DYNB3800EC). Sélectionnez un chargeur conçu pour
recharger les batteries Li-Po 2S. Nous vous recommandons le chargeur
Dynamite Prophet Sport Li-Po 35W AC (DYNC2005CA). Veuillez vous
référer au manuel d'utilisation de la batterie et du chargeur pour plus
d'informations sur la sécurité, l'utilisation et la charge.
DÉMARRAGE RAPIDE / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
1. Lisez les consignes de sécurité présentes dans ce manuel.
2. Chargez une batterie pour votre véhicule. Référez-vous aux
instructions et aux consignes de sécurité relatives à la charge
de la batterie.
3. Installez les piles AA dans l'émetteur. Utilisez uniquement
des piles alcalines ou des batteries rechargeables.
4. Installez la batterie entièrement chargée dans le véhicule.
5. Mettez en premier l'émetteur sous tension, puis le véhicule. Attendez
5 secondes pour que l'ESC s'initialise. Mettez toujours l'émetteur
sous tension en premier et éteignez-le toujours en dernier.
6. Contrôlez la direction et les gaz. Vérifi ez qu'ils agissent dans la
bonne direction.
7. Pilotez votre véhicule.
8. E ectuez la maintenance requise.
CHARGE DE LA BATTERIE / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
Veuillez entièrement lire le manuel pour comprendre le fonctionnement, les réglages et la maintenance de votre Ford F-100 Ascender.
19
FR
1968 FORD F-100 ASCENDER, BND • MANUEL D’UTILISATION
INSTALLER LA BATTERIE / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
1. Assurez-vous que le contrôleur est hors tension.
2. Desserrez la sangle auto-agrippante du support batterie et
installez la batterie complètement chargée dans le véhicule.
3. Fixez la batterie sur le support à l'aide de la sangle auto-agrip-
pante.
4. Connectez la batterie au contrôleur.
5. Mettez l'émetteur sous tension et patientez 5 secondes.
6. Mettez le contrôleur sous tension.
RÉCEPTEUR SPMSR310
ATTENTION: Si vous utilisez des piles rechargeables,
ne rechargez que celles-ci. Si vous tentez de charger des piles
non-rechargeables, vous vous exposez à un risque d’explosion
entraînant des blessures corporelles et des dégâts matériels.
ATTENTION: Risque d’explosion si la batterie est remplacée par
un type de batterie non conforme. Éliminez les batteries usagées
selon les régulations nationales.
AFFECTATION DE VOTRE ÉMETTEUR SPEKTRUM/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
L’a ectation est le processus de programmation du récepteur pour
reconnaître le code GUID (identifi cateur global unique) d’un émetteur
simple spécifi que. Lorsqu’un récepteur est lié à un émetteur, le récepteur
répond uniquement à cet émetteur spécifi que. Suivez les instructions
d’a ectation de votre émetteur. Pour consulter la liste des émetteurs
compatibles, consultez le site www.losi.com/bindndrive.
Pour a ecter le récepteur à votre émetteur Spektrum, respectez ces
étapes:
1. Avec le récepteur hors tension, insérez la prise d’a ectation dans le
port d’a ectation du récepteur.
2. Mettez le récepteur en marche depuis n’importe quel autre port. La
DEL clignote en continu, indiquant que le récepteur est un mode
d’a ectation.
3. Avec le volant et la commande d’accélérateur en position de sécurité-
défaut souhaitée (consultez la section Sécurité de cette page pour
en savoir plus), appuyez sur le bouton d’a ectation et maintenez-le
enfoncé, puis activez l’émetteur. La DEL de l’émetteur clignote après
troissecondes, indiquant que l’émetteur est en mode d’a ectation.
Relâchez le bouton d’a ectation lorsque la DEL clignote. Continuez
à maintenir les positions de sécurité jusqu’à ce que le processus
d’a ectation soit terminé.
4. La DEL du récepteur est alors fi xe lorsque l’émetteur et le récepteur
sont a ectés.
5. Débranchez la prise d’a ectation et rangez-la dans un endroit adapté.
VOUS DEVEZ EFFECTUER À NOUVEAU LAFFECTATION:
»si di érentes positions de sécurité sont souhaitées, par ex. lors du
changement du volant ou de la direction;
»en cas de changement des types du récepteur par ex., passer d’un
récepteur DSM2 à un récepteur DSMR;
»lors de l’a ectation du récepteur à un émetteur di érent.
SÉCURITÉ INTÉGRÉE
Les positions de sécurité sont également confi gurées lors de
l’a ectation. Dans le cas peu probable où le lien radio est perdu lors
de l’utilisation, le récepteur dirigera les servos vers leurs positions de
sécurité programmées (normalement freinage à fond et ligne droite).
Si le récepteur est mis en marche avant l’émetteur, le récepteur se met
en mode de sécurité. Lorsque l’émetteur est mis en marche, le contrôle
normal reprend. Pour plus d’informations sur la confi guration de la
sécurité, consultez la section A ectation d’un récepteur ci-dessus.
FR
20 1968 FORD F-100 ASCENDER, BND • MANUEL D’UTILISATION
PRÉCAUTIONS DE PILOTAGE
»Regardez toujours le modèle.
»Inspectez régulièrement le serrage des roues du véhicule.
»Inspectez régulièrement les éléments de la direction, le serrage des vis.
Une conduite en tout-terrain peut causer le desserrage des fi xations.
»Ne pilotez pas le véhicule dans de l’herbe haute. Vous risqueriez
d’endommager le véhicule ou l’électronique.
»Stoppez la conduite du véhicule quand vous sentez une baisse de la
puissance. Conduire le véhicule avec une batterie déchargée peut entraîner
la mise hors tension du récepteur. Si le récepteur n’est plus alimenté, vous
perdrez le contrôle de votre véhicule. Les dommages causés par une
batterie Li-Po déchargée ne sont pas couverts par la garantie.
ATTENTION : Ne déchargez pas une batterie Li-Po en dessous
de 3V par élément. Les batteries qui sont déchargées en
dessous de la tension minimale approuvée seront endommagées,
résultant en une perte de performances et un risque potentiel
d’incendie lors de la charge suivante.
»N’appliquez pas la marche avant ou arrière si le véhicule est bloqué.
Vous risqueriez d’endommager le moteur ou le contrôleur.
»Après avoir piloté le véhicule, laissez l’électronique refroidir avant de
piloter une nouvelle fois.
IMPORTANT: Maintenez les câbles à l'écart des pièces en mouvement.
MISE SOUS TENSION DU VÉHICULE
1. Placez les potentiomètres ST TRIM et TH TRIM de l'émetteur au neutre.
2. Mettez l'émetteur sous tension.
3. Retirez la carrosserie du véhicule.
4. Connectez une batterie entièrement chargée au contrôleur.
5. Mettez le contrôleur sous tension.
6. Replacez la carrosserie sur le véhicule.
AVANT DE FAIRE ROULER VOTRE VÉHICULE
1. Contrôlez le libre mouvement de la suspension. Tous les bras de
suspension ainsi que les composants de direction doivent pivoter
librement.
2. Chargez la batterie. Chargez toujours la batterie en respectant les
consignes données par le fabricant de la batterie et du chargeur.
3. Ajustez sur l’émetteur le trim de la direction. Suivez les instructions
pour régler le trim/sub-trim pour que le véhicule roule droit quand le
volant n’est pas actionné.
4. E ectuez un test de direction.
AUTONOMIE
Le facteur le plus infl uant sur l’autonomie est la capacité de la batterie.
Une capacité supérieure augmentera l’autonomie.
L’état de la batterie est aussi un facteur très important pour l’autonomie
et la vitesse. Les prises de la batterie peuvent chau er durant l’utilisation.
Les batteries perdent en performances et capacité au fi l du temps.
Passer le véhicule de l’arrêt à pleine vitesse de façon répétée fi nira par
endommager la batterie et l’électronique. Les accélérations brutales
réduisent l’autonomie.
POUR AMÉLIORER LAUTONOMIE
»Ayez toujours un véhicule entretenu et propre.
»Optimisez le refroidissement du contrôleur et du moteur.
»Changez votre rapport de transmission pour une réduction plus
importante. Une réduction plus importante diminuera la température
de fonctionnement de l’électronique. Utilisez un pignon plus petit ou
une couronne plus grande pour obtenir une réduction plus importante.
»Utilisez une batterie avec une capacité plus élevée.
»Utilisez le chargeur optimum pour e ectuer la recharge des batteries
(Consultez votre revendeur local pour des informations complémentaires).
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
21
FR
1968 FORD F-100 ASCENDER, BND • MANUEL D’UTILISATION
TEST DE DIRECTION
E ectuez un test des commandes en plaçant les roues du véhicule hors
du sol. Si les roues se mettent à tourner après la mise sous tension du
véhicule, ajustez le potentiomètre TH Trim jusqu’à obtenir l’arrêt de la
rotation des roues. Pressez la gâchette pour faire tourner les roues en
avant. Pour inverser leur rotation, attendez que leur rotation s’arrête, puis
poussez la gâchette. Quand les roues tournent en marche avant, elle
doivent rester parfaitement droites sans devoir corriger l’angle à l’aide
du volant. Si ce n’est pas le cas, ajustez le trim ST Trim pour obtenir un
trajectoire rectiligne sans agir sur le volant.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type Moteur à balais
Intensité continue/
en crète 60A/360A
Résistance 0,0008 Ohm
Fonctions Avant/Frein arrière, Avant/arrière, Avant/
arrière (Mode Crawler)
Fonctionnement Marche avant et arrière proportionnelles,
frein temporisé, Mode Crawler
Tension d'alimentation 2 S Li-Po/Li-Fe; 6 à 7 éléments Ni-MH/Ni-Cd
Type de moteur Moteurs classe 540/550 non démontables:
Jusqu’à 8T sous 2S Li-Po
Sortie BEC 5V/2A
Protection anti-
surcharge Thermique
Dimensions 35,6mm x 34mm x 18mm
Masse 40 g avec câbles
Connecteur de batterie EC3
Connecteurs moteur Cylindrique diamètre 3.5mm
DEL DE STATUT DU CONTRÔLEUR
»Quand l’émetteur ne donne pas d’ordre sur la voie des gaz, aucune
DEL du contrôleur n’est allumée.
»Quand un ordre est donné, la DEL rouge du contrôleur s’allume.
ALERTES SONORES
1. Alimentation : Le contrôleur contrôle la tension quand il est mis sous
tension. Si une anomalie est détectée, le contrôleur va émettre en continu
deux bips puis une pause d’une seconde (xx-xx-xx). Mettez le contrôleur
hors tension, puis contrôlez les connexions et l’état de la batterie.
2. Connexion radio : Le contrôleur contrôle le signal radio quand il est mis
sous tension. Si une anomalie est détectée, le contrôleur va émettre en
continu un bip puis une pause de deux secondes (x-x-x). Mettez le con-
trôleur hors tension et contrôlez le fonctionnement de la radio.
PROCÉDURE DE CALIBRATION DU CONTRÔLEUR
Assurez le fonctionnement correct du contrôleur en le calibrant par
rapport aux informations transmises par l’émetteur.
1. Mettez le contrôleur hors tension.
2. Contrôlez que votre émetteur est bien sous tension, que le voie des gaz
n’est pas inversée, que le trim est au neutre et que la course est à 100%.
Désactivez toutes les fonctions spéciales comme l’ABS par exemple.
3. Laissez la commande des gaz au neutre et mettez le contrôleur sous
tension.
4. Le contrôleur va automatiquement calibrer les fi ns de course dans un
délais de 3 secondes.
5. Une longue tonalité sera émise quand le contrôleur sera prêt.
CONTRÔLEUR ÉTANCHE DYNAMITE 60A POUR MOTEUR À BALAIS (DYNS2210) / / / / / / / / / / / / / /
BRANCHEMENT DU CONTRÔLEUR
1. Connectez le câble rouge (+) du contrôleur au câble rouge (+) du moteur.
2. Connectez le câble noir (–) du contrôleur au câble noir (–) du moteur
.
REMARQUE: Débranchez toujours la batterie quand vous n’utilisez
pas le véhicule. L’interrupteur du contrôleur commande uniquement
l’alimentation du récepteur et des servos. Même en position
OFF, le contrôleur continue de consommer la batterie, risquant
d’endommager la batterie à cause d’une décharge trop importante.
PROGRAMMATION
Le contrôleur est livré par défaut avec 2 cavaliers installés: Mode Marche
avant/Frein et batterie Li-Po.
Pour changer de Mode ou de type de batterie:
1. Mettez le contrôleur hors tension.
2. Déconnectez les cavaliers et placez les dans les positions des options
souhaitées.
3. Mettez le contrôleur sous tension.
Si les cavaliers sont perdu ou non-connectés, le contrôleur sera par défaut
en Mode Marche avant/frein/arrière et batterie Li-Po.
ATTENTION: Ne connectez pas la prise d’a ectation ou des
prises de servo aux plots de programmation du contrôleur.
Risque d’endommager le contrôleur et ou les composants.
Mode
Marche avant/
frein/arrière Avant/frein
Marche avant/
arrière (Mode
Crawler)
Batterie (BATT) Li-Po Ni-MH
FR
22 1968 FORD F-100 ASCENDER, BND • MANUEL D’UTILISATION
GUIDE DE DÉPANNAGE / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le véhicule ne fonctionne pas
Batterie déchargée ou débranchée Chargez la batterie ou branchez la
L
interrupteur du contrôleur n'est pas en position
“ON” Mettez l
interrupteur sur “ON”
L
émetteur n'est pas sous tension ou la batterie
est faible Mettez l
émetteur sous tension ou chargez la batterie
Le moteur tourne mais les roues
ne sont pas entraînées
Le pignon n
entraîne pas la couronne Réglez l
entre-dents
Le pignon tourne sur l
axe moteur Resserrez la vis du pignon sur le méplat de l
axe moteur
Dents de pignons abîmées Remplacez les pignons
Goupille cassée Contrôlez et remplacez la goupille
La direction ne fonctionne pas Le servo n
est pas correctement branché Vérifi ez que la prise du servo est bien connectée à la voie
de direction, et que la polarité est correcte
Les pignons ou le moteur du servo sont endommagés Remplacez ou réparez le servo
Ne tourne que dans une direction Les pignons du servo sont endommagés Remplacez ou réparez le servo
Le moteur ne fonctionne pas
Un câble du moteur est dessoudé Ressoudez le câble à l
aide de matériel adapté
Un câble est endommagé Réparez ou remplacez le câble
Le contrôleur est endommagé Contactez le service client Horizon Hobby
Le contrôleur chau e Le rapport de transmission n
est pas adapté Utilisez un pignon plus petit ou une couronne plus grande
Transmission non libre Contrôlez la transmission afi n de trouver la cause du blocage
Faible autonomie
La batterie n
est pas totalement chargée Rechargez la batterie
Le chargeur n'e ectue pas la charge complète Utilisez un autre chargeur
Transmission non libre Contrôlez la transmission afi n de trouver la cause du blocage
Portée limitée
Piles de l
émetteur trop faibles Contrôlez et remplacez
Batterie du véhicule trop faible Rechargez la batterie
Mauvais contacts Contrôlez toutes les connexions
PRÉCAUTIONS
»Ne touchez jamais les parties en mouvement.
»Ne démontez jamais le moteur quand la batterie est installée.
»Laissez toujours refroidir avant de manipuler.
TRANSMISSION
Votre véhicule est équipé du rapport de transmission idéal pour une
utilisation en confi guration d’origine. Il o re l’équilibre idéal entre la
vitesse, la puissance et l’autonomie. Si vous décidez de modifi er votre
véhicule en utilisant des batteries ou des moteurs optionnels, il sera
probablement nécessaire de changer le pignon ou la couronne.
L’installation d’un pignon comportant moins de dents ou d’une couronne
comportant plus de dents entraînera une augmentation du couple mais
réduira la vitesse de pointe. Naturellement, l’installation d’un pignon
comportant plus de dents ou d’une couronne en comportant moins
entraînera une réduction du couple mais augmentera la vitesse de pointe.
Une attention particulière devra être appliquée quand vous installez des
pignons comportant un nombre de dents supérieur, il y a un risque de
“trop rallonger” la transmission, ce qui pourrait entraîner une surchau e
du contrôleur et du moteur. Quand vous essayez di érents rapports de
transmission, surveillez la température du moteur et du contrôleur pour
être certain d’être dans la plage des températures de fonctionnement. Le
moteur et le contrôleur ne doivent pas atteindre une température où il ne
peuvent plus être touchés. Si les températures sont trop élevées, nous
vous recommandons d’essayer d’autres rapports de transmission avec
des pignons plus petits ou des couronnes plus grandes.
CHANGEMENT DU RAPPORT DE TRANSMISSION
Les instructions suivantes sont destinées au changement d'un pignon
usé. Si vous changez la taille du pignon, veuillez vous référer à la section
“Réglage de l'entre-dent”.
1. Retirez le carter de transmission.
2. Desserrez la vis du pignon pour retirer le pignon installé.
3. Desserrez les vis du moteur et faites glisser le moteur.
4. Placez le nouveau pignon à l
extrémité de l
axe moteur afi n que la vis
de montage se trouve sur la zone plate de l
axe.
Positionnez les dents du pignon afi n qu'elles soient alignées avec la
couronne et fi xez le pignon sur l'axe moteur en serrant la vis.
MOTEUR À BALAIS DYNAMITE 35T CLASSE 540 (DYNS1216) / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
RÉGLAGE DE L'ENTRE-DENT
L’entre-dent a déjà été réglé en usine. Un changement de réglage est
uniquement nécessaire lorsque vous changez de moteur, de pignon ou de
couronne.
Le réglage de l’entre-dent est très important pour les performances de
votre véhicule. Lorsque l’entre-dent est trop lâche, la couronne pourrait
être endommagée par le pignon du moteur. Si l’entre-dent est trop serré,
la vitesse risque d'être limitée et le moteur et le contrôleur surchau eront.
1. Retirez le carter de transmission.
2. Desserrez les vis moteur et faites glisser le moteur.
3. Placez un petit morceau de papier entre le pignon et la couronne.
4. Plaquez le pignon et la couronne l
un contre l
autre en appuyant de
manière raisonnable et maintenez en place en serrant les vis moteur.
5. Retirez le morceau de papier. Vérifi ez l
entre-dent à 3-5 endroits dif-
férents sur la couronne.
23
FR
1968 FORD F-100 ASCENDER, BND • MANUEL D’UTILISATION
Durée de la garantie
Garantie exclusive – Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantit que le Produit
acheté (le « Produit ») sera exempt de défauts matériels et de fabrication à sa
date d’achat par l’Acheteur. La durée de garantie correspond aux dispositions
légales du pays dans lequel le produit a été acquis. La durée de garantie est
de 6 mois et la durée d’obligation de garantie de 18 mois à l’expiration de la
période de garantie.
Limitations de la garantie
(a) La garantie est donnée à l’acheteur initial (« Acheteur ») et n’est pas
transférable. Le recours de l’acheteur consiste en la réparation ou en
l‘échange dans le cadre de cette garantie. La garantie s’applique uniquement
aux produits achetés chez un revendeur Horizon agréé. Les ventes faites à des
tiers ne sont pas couvertes par cette garantie. Les revendications en garantie
seront acceptées sur fourniture d’une preuve d’achat valide uniquement.
Horizon se réserve le droit de modifi er les dispositions de la présente garantie
sans avis préalable et révoque alors les dispositions de garantie existantes.
(b) Horizon n’endosse aucune garantie quant à la vendabilité du produit ou aux
capacités et à la forme physique de l’utilisateur pour une utilisation donnée
du produit. Il est de la seule responsabilité de l’acheteur de vérifi er si le produit
correspond à ses capacités et à l’utilisation prévue.
(c) Recours de l’acheteur – Il est de la seule discrétion dHorizon de déterminer
si un produit présentant un cas de garantie sera réparé ou échangé. Ce sont là
les recours exclusifs de l’acheteur lorsqu’un défaut est constaté.
Horizon se réserve la possibilité de vérifi er tous les éléments utilisés et
susceptibles d’être intégrés dans le cas de garantie. La décision de réparer
ou de remplacer le produit est du seul ressort d’Horizon. La garantie exclut
les défauts esthétiques ou les défauts provoqués par des cas de force
majeure, une manipulation incorrecte du produit, une utilisation incorrecte ou
commerciale de ce dernier ou encore des modifi cations de quelque nature
qu’elles soient.
La garantie ne couvre pas les dégâts résultant d’un montage ou d’une
manipulation erronés, d’accidents ou encore du fonctionnement ainsi que des
tentatives d’entretien ou de réparation non e ectuées par Horizon. Les retours
e ectués par le fait de l’acheteur directement à Horizon ou à l’une de ses
représentations nationales requièrent une confi rmation écrite.
Limitation des dommages
Horizon ne saurait être tenu pour responsable de dommages conséquents
directs ou indirects, de pertes de revenus ou de pertes commerciales, liés
de quelque manière que ce soit au produit et ce, indépendamment du fait
qu’un recours puisse être formulé en relation avec un contrat, la garantie
ou l’obligation de garantie. Par ailleurs, Horizon n’acceptera pas de recours
issus d’un cas de garantie lorsque ces recours dépassent la valeur unitaire
du produit. Horizon n’exerce aucune infl uence sur le montage, l’utilisation ou
la maintenance du produit ou sur d’éventuelles combinaisons de produits
choisies par l’acheteur. Horizon ne prend en compte aucune garantie et
n‘accepte aucun recours pour les blessures ou les dommages pouvant en
résulter. Horizon Hobby ne saurait être tenu responsable d’une utilisation ne
respectant pas les lois , les règles ou règlementations en vigueur. En utilisant
et en montant le produit, l’acheteur accepte sans restriction ni réserve toutes
les dispositions relatives à la garantie fi gurant dans le présent document.
Si vous n’êtes pas prêt, en tant qu’acheteur, à accepter ces dispositions en
relation avec l’utilisation du produit, nous vous demandons de restituer au
vendeur le produit complet, non utilisé et dans son emballage d’origine.
Indications relatives à la sécurité
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet. Il doit être utilisé
avec précaution et bon sens et nécessite quelques aptitudes mécaniques
ainsi que mentales. L’incapacité à utiliser le produit de manière sûre
et raisonnable peut provoquer des blessures et des dégâts matériels
conséquents. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans
la surveillance par un tuteur. La notice d’utilisation contient des indications
relatives à la sécurité ainsi que des indications concernant la maintenance
et le fonctionnement du produit. Il est absolument indispensable de lire et
de comprendre ces indications avant la première mise en service. C’est
uniquement ainsi qu’il sera possible d’éviter une manipulation erronée et des
accidents entraînant des blessures et des dégâts. Horizon Hobby ne saurait
être tenu responsable d’une utilisation ne respectant pas les lois, les règles ou
règlementations en vigueur.
Questions, assistance et réparations
Votre revendeur spécialisé local et le point de vente ne peuvent e ectuer
une estimation d’éligibilité à l’application de la garantie sans avoir consulté
Horizon. Cela vaut également pour les réparations sous garantie. Vous voudrez
bien, dans un tel cas, contacter le revendeur qui conviendra avec Horizon d’une
décision appropriée, destinée à vous aider le plus rapidement possible.
Maintenance et réparation
Si votre produit doit faire l’objet d’une maintenance ou d‘une réparation,
adressez-vous soit à votre revendeur spécialisé, soit directement à
Horizon. Emballez le produit soigneusement. Veuillez noter que le carton
d‘emballage d’origine ne su t pas, en règle générale, à protéger le produit
des dégâts pouvant survenir pendant le transport. Faites appel à un service
de messagerie proposant une fonction de suivi et une assurance, puisque
Horizon ne prend aucune responsabilité pour l’expédition du produit jusqu’à
sa réception acceptée. Veuillez joindre une preuve d’achat, une description
détaillée des défauts ainsi qu’une liste de tous les éléments distincts envoyés.
Nous avons de plus besoin d’une adresse complète, d’un numéro de téléphone
(pour demander des renseignements) et d’une adresse de courriel.
Garantie et réparations
Les demandes en garantie seront uniquement traitées en présence d’une
preuve d’achat originale émanant d’un revendeur spécialisé agréé, sur laquelle
gurent le nom de l’acheteur ainsi que la date d’achat. Si le cas de garantie est
confi rmé, le produit sera réparé. Cette décision relève uniquement de Horizon
Hobby.
Réparations payantes
En cas de réparation payante, nous établissons un devis que nous
transmettons à votre revendeur. La réparation sera seulement e ectuée après
que nous ayons reçu la confi rmation du revendeur. Le prix de la réparation
devra être acquitté au revendeur. Pour les réparations payantes, nous
facturons au minimum 30 minutes de travail en atelier ainsi que les frais de
réexpédition. En l’absence d’un accord pour la réparation dans un délai de 90
jours, nous nous réservons la possibilité de détruire le produit ou de l’utiliser
autrement.
ATTENTION: Nous n’e ectuons de réparations payantes que pour les
composants électroniques et les moteurs. Les réparations touchant
à la mécanique, en particulier celles des hélicoptères et des voitures
radiocommandées, sont extrêmement coûteuses et doivent par conséquent
être e ectuées par l’acheteur lui-même.
10/15
GARANTIE ET RÉPARATIONS / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
Coordonnées de Garantie et réparations / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
Pays d’achat Horizon Hobby Numéro de téléphone/E-mail Adresse
Union européenne Horizon Technischer Service
Sales: Horizon Hobby GmbH
service@horizonhobby.eu
+49 (0) 4121 2655 100
Hanskampring 9
D 22885 Barsbüttel, Germany
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux
appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux
conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi,
même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Déclaration de conformité de l’Union européenne : Horizon Hobby,
LLC déclare par la présente que ce produit est en conformité avec les
exigences essentielles et les autres dispositions des directives RED et CEM.
Une copie de la déclaration de conformité européenne est disponible à :
http://www.horizonhobby.com/content/support-render-compliance.
Elimination dans l’Union européenne
Ce produit ne doit pas être éliminé avec les ordures ménagères. Il
est de la responsabilité de l‘utilisateur de remettre le produit à un
point de collecte o ciel des déchets d’équipements électriques.
Cette procédure permet de garantir le respect de l’environnement et
l’absence de sollicitation excessive des ressources naturelles. Elle protège de
plus le bien-être de la communauté humaine. Pour plus d’informations quant
aux lieux d’éliminations des déchets d‘équipements électriques, vous pouvez
contacter votre mairie ou le service local de traitement des ordures ménagères.
Information de IC
31
1968 FORD F-100 ASCENDER, BND
Replacement Parts List • Teileliste • Liste des pièces de rechange • Elenco dei ricambi
Part # English Deutsch Français Italiano
LOS4114 48 Pitch Pinion Gear, 14T 48 Pitch Ritzel, 14T Pignon moteur 48DP, 14T 48 Pitch pignone, 14T
DYNS2210 Waterproof 60A Forward/Reverse
Brushed ESC
Wasserdicht 60A Vorwärts / Rückwärts
gebürstet ESC
Étanche à l'eau 60A avant / inversé ESC
brossé
Impermeabile 60A ESC spazzolato in
avanti / invertito
SPMSR310 SR310 DSMR 3 Channel Sport
Receiver SR310 DSMR 3 Kanal Sportempfänger Récepteur sport SR310 DSMR à 3 canaux Ricevitore sportivo SR310 DSMR 3
canali
SPMS605 9KG Servo, Waterproof, Metal Gear,
23T
9KG Servo, wasserdicht, Metallgetriebe,
23T
9KG Servo, imperméable à l'eau, équipement
métallique, 23T
Servo 9KG, impermeabile, ingranaggio
del metallo, 23T
TLR255002 Button Head Screws, M2.5x10mm (10) Halbrundschrauben, M2,5x10mm (10) Vis à tête bombée, M2,5x10mm (10) Viti a testa tonda, M2.5x10mm (10)
TLR255006 Button Head Screws, M4x10mm (10) Halbrundschrauben, M4x10mm (10) Vis à tête bombée, M4x10mm (10) Viti a testa tonda, M4x10mm (10)
TLR5903 Button Head Screws, M3 x 10mm (10) Halbrundschrauben, M3x10mm (10) Vis à tête bombée, M3x10mm (10) Viti a testa tonda, M3 x 10mm (10)
TLR5904 Button Head Screws, M3 x 12mm (10) Halbrundschrauben, M3x12mm (10) Vis à tête bombée, M3x12mm (10) Viti a testa tonda, M3 x 12mm (10)
TLR5909 Button Head Screws, M3 x 16mm (10) Halbrundschrauben, M3x16mm (10) Vis à tête bombée, M3x16mm (10) Viti a testa tonda, M3 x 16mm (10)
TLR5962 Flathead Screws, M3 x 10mm (10) Flachkopfschrauben, M3 x 10mm (10) Vis à tête plate, M3x10mm (10) Viti a testa piatta, M3 x 10mm (10)
TLR5964 Flathead Screw, M3 x 16mm (10) Flachkopfschrauben, M3 x 16mm (10) Vis à tête plate, M3x16mm (10) Viti a testa piatta, M3 x 16mm (10)
VTR230055 Ascender Roll Cage Set w/Alum
panels (290mm)
Ascender Roll Cage Set mit Alu-Verkleid-
ung (290mm)
Arceau cage Ascender avec panneaux alu
(290mm)
Set gabbia antiribaltamento Ascender
Set c/pannelli allum. (290mm)
VTR230057 1968 Ford F-100 Pickup Cab Set Clear:
ASN
1968 Ford F-100 Pickup Cab Set
transparent: ASN
ASN - Carrosserie transparente 1968
Ford F-100 Pickup
Set cabina trasparente 1968 Ford F-100
Pickup: ASN
VTR231033 Chassis Frame Rail Set: ASN Baugruppe Chassisrahmenschiene: ASN ASN - Set de longerons de châssis Set rotaie telaio: ASN
VTR231034 Chassis Brace Set: ASN Chassisstrebe Set: ASN ASN - Set de renforts de châssis Set supporto telaio: ASN
VTR231035 Shock Tower Set FR/RR: ASN Stoßdämpferbrücke Set v/h: ASN ASN - Support d'amortisseur Av/Arr Set torre ammort: ASN
VTR231036 Bumper Set FR/RR: ASN Stoßstangenset v/h: ASN ASN - Set de parechoc Av/Arr Set paraurti FR/RR: ASN
VTR231037 Receiver Box & ESC Tray: ASN Empfängerbox & Reglerhalter: ASN ASN - Boite de récepteur et platine de contrôleur Sede scatola ricevente ed ESC: ASN
VTR231038 Battery Tray, Mounts & Strap: ASN Batterieeinschub, -träger & -lasche: ASN ASN - Support de batterie, fi xations et sangles Sede batteria, supporti e cinghia: ASN
VTR232001 Transmission Case: Twin Hammers Getriebegehäuse: Twin Hammers Twin Hammers - Boitier de transmission Scatola trasmissione: Twin Hammers
VTR232013 Drive Shaft Yoke, Cup & Hardware (1):
Twin Hammers
Antriebswellenmitnehmer und Zubehör
(1): Twin Hammers
Twin Hammers - Coupelle de cardan avec
croisillon et visserie (1)
Giogo albero trasm., coppa e viteria (1):
Twin Hammers
VTR232017 Transmission Shaft Set: Twin Hammers Antriebswellenset: Twin Hammers Twin Hammers - Set d'arbres de transmission Set albero trasmissione: Twin Hammers
VTR232024 Slipper Pads (2): Twin Hammers Slipper Pads (2): Twin Hammers Twin Hammers - Garnitures de slipper (2) Pastiglie slipper (2): Twin Hammers
VTR232026 Slipper Spring, Cup, Spacer & Washer Slipperfeder, Außenring, Distanzscheibe
& Unterlegscheibe: TH ASN
Rondelle, entretoise, ressort et coupelle de
slipper
Molla, coppa, distanziale e rondelle
slipper
VTR232067 Motor Plate, Gear Cover & Hdw: ASN Motorplatte, Getriebeabdeckung & Hdw:
ASN
ASN - Support moteur, carter de transmission
et visserie
Piastra motore, copertura ingran. e
viteria: ASN
VTR232068 Center Transmission Gear Set &
Spacers: ASN
Zentralgetriebe Set & Distanzscheiben:
ASN
ASN - Set de pignons de transmission
centrale et entretoises
Set albero trasmissione centrale e
distanziali: ASN
VTR232069 Spur Gear, 86T, 48P (2) Hauptzahnrad, 87T, 48P (2) Couronne 82T, 48p (2) Corona, 86T, 48P (2)
VTR232072 Input Drive Shaft Yoke, Cup & Hdw
(1): ASN
Antriebswellengabel, Außenring, Distan-
zscheibe & Hdw (1): ASN ASN - Tête de cardan, coupelle et accessoires Giogo albero ingresso, coppa e viteria:
ASN
VTR232073 Spool 24T & Pinion Gear 13T: ASN Spule 24T & Zahngetriebe 13T: ASN ASN - Spool 24T et pignon 13T Rocchetto 24T e pignone 13T: ASN
VTR232074 Axle Housing & Link Mount Set FR/
RR: ASN
Set Achsgehäuse & Befestigungspunkte
v/h: ASN ASN - Corps de pont et fi xations Av/Arr Sede albero e set supporto link: ASN
VTR232075 Di Cover & Di Skid Plate Set FR/
RR: ASN
Set Di erentialabdeckung & Di eren-
tialgleitplatte FR/RR: ASN
ASN - Couvercle de di érentiel et plaque de
protection Av/Arr
Copertura di . e set piastra pattino
di .: ASN
VTR232076 Front CV Shaft Set: ASN CV Antriebswellenset vorne: ASN ASN - Set de cardans CV avant Set albero CV anteriore: ASN
VTR232077 Wheel Hex, Pins & Serrated Lock Nut:
ASN (4)
Radmuttern, Stifte und Stoppmuttern
(4): ASN
ASN - Goupilles, hexagones et écrous de
roues (4)
Esagoni ruote, perni e dado autob-
loccante dentellato: ASN (4)
VTR232078 Axle Shafts Rear (2): ASN Achswellen Heck (2): ASN ASN - Axe de roue Arr (2) Asse albero posteriore: ASN
VTR232079 HD Molded Center Dsft Set Short/
Long: ASN HD Antriebswelle Mitte, kurz/lang: ASN Ascender - Cardan central moulé renforcé
Court/Long
Set HD centrale stampato corto/lungo:
Ascender
VTR232080 HD Pinion Drive Gear 13T (2) Antriebsritzel HD 13T (2) Pignon renforcé 13T (2) Pignone HD 13T (2)
VTR233026 Shock Shaft & Piston Set (4): ASN Set Kolbenstange & Kolben (4): ASN ASN - Set de tige d'amortisseur et de piston
(4) Set pistone e albero ammort. (4): ASN
VTR233027 Shock Body, Adj Collar, Upper & Lower
Cap (4): ASN
Gehäuse, Einstellmanschette, obere &
untere Kappe (4): ASN
ASN - Corps d'amortisseur, bague de réglage
et bouchons inf. et sup. (4)
Corpo ammort., collare regol., copertura
infer./super. (4): ASN
VTR233028 Shock End,Cup,Rubber Stop & Mid
Collar (4): ASN
Stoßdämpferende, Außenring, Anschlag-
gummi & Mittelmanschette (4): ASN
ASN - Chape d'amortisseur, coupelle, butée
caoutchouc, bouchon inf. et sup. (4)
Terminale ammort., coppa, fermo in
gomma e collare medio (4): ASN
VTR233029 Upper Shock Spring Set Soft, Med,
Hard (2ea.): ASN
Set obere Stoßdämpferfeder weich,
medium, hart (2ea.): ASN
ASN - Set de ressorts supérieurs, souple,
moyen, dur (2 de chaque)
Set molla super. ammort. morbida,
media, dura: ASN
VTR233030 Lower Shock Spring Set Soft, Med,
Hard (2ea.): ASN
Set untere Stoßdämpferfeder weich,
medium, hart (2es.): ASN
ASN - Set de ressorts inférieurs, souple,
moyen, dur (2 de chaque)
Set molla infer. ammort. morbida,
media, dura: ASN
VTR234025 Steering Spindle & Hub Set FR/RR:
ASN Set Lenkspindel & Träger (v/h): ASN ASN - Set de fusées et étriers Av/Arr Set fuso sterzo e mozzo: ASN
VTR234026 Steering Linkage Set: ASN Set Lenkgestänge: ASN ASN - Tringlerie de direction Set comandi sterzo: ASN
VTR234027 Suspension Rod Ends: ASN Kugelpfannenaufhängung: ASN ASN - Chapes de suspension Estremità asta sospensione: ASN
VTR234028 3mm Threaded Alum. Link, 61mm (4) 3mm Aluminiumgewinde, 61mm (4) Biellette aluminium M3, 61mm (4) Collegamento fi lettato allum. 3mm,
61mm (4)
32 1968 FORD F-100 ASCENDER, BND
Optional Parts List • Optionale Bauteile • Pièces optionnelles • Pezzi opzionali
Part # English Deutsch Français Italiano
VTR234029 3mm Threaded Aluminum Link,
66mm (4) 3mm Aluminiumgewinde, 66mm (4) Biellette aluminium M3, 66mm (4) Collegamento fi lettato allum. 3mm,
66mm (4)
VTR234030 Link Spacers, Aluminum, 3x6x12mm (8) Abstandshalter, Aluminium, 3x6x12mm (8) Entretoises en aluminium 3x6x12mm (8) Distanziali link allum., 3x6x12mm (8)
VTR235009 M2 x 20mm Cap Head Screw (10) Innensechskantschrauben M2x20mm (10) Vis BTR M2x20mm (10) M2 x 20mm vite a brugola (10)
VTR235002 M2.5 x 10mm Cap Head Screw (10) Innensechskantschrauben M2.5x10mm (10) Vis BTR M2,5x10mm (10) M2.5 x 10mm vite a brugola (10)
VTR235025 M3 x 8mm Cap Head Screw (10) Innensechskantschrauben M3x8mm (10) Vis BTR M3x8mm (10) M3 x 8mm vite a brugola (10)
VTR235035 M3 x 30mm, Cap Head Screw (10) Innensechskantschrauben M3x30mm (10) Vis BTR M3x30mm (10) M3 x 30mm, vite a brugola (10)
VTR235113 M3 x 25mm Button Head Screw (10) Halbrundschrauben, M3x25mm (10) Vis à tête bombée M3x25mm (10) M3 x 25mm vite a testa tonda (10)
VTR235025 M3 x 30mm, Button Head Screw (10) Halbrundschrauben, M3x30mm (10) Vis à tête bombée M3x30mm (10) M3 x 30mm, vite a testa tonda (10)
TLR5961 M3 x 8mm Flat Head Screw (10) Flachkopfschrauben, M3x8mm (10) Vis à tête fraisée M3x8mm (10) M3 x 8mm vite a testa piatta (10)
VTR235223 M2.8 x 14mm Cap Head Screw Self-
Tapping (10)
M2.8 x 14mm Innensechskantschrauben
selbstschneidend (10) Vis auto-taraudeuse M2,8x14mm (10) M2.8 x 14mm vite a brugola autofi let-
tante (10)
VTR235011 M3 x 3mm Cup Point Setscrew (10) Ringschneide Gewindestift M3x3mm (10) Vis sans tête M3x3mm (10) M3 x 3mm grano c7punta a tazza (10)
VTR235322 M3 x 5mm Cup Point Setscrew (10) Ringschneide Gewindestift M3x5mm (10) Vis sans tête M3x5mm (10) M3 x 5mm grano c7punta a tazza (10)
VTR235328 M3 x 20mm, Cup Point Set Screw (10) Ringschneide Gewindestift M3x20mm (10) Vis sans tête M3x20mm (10) M3 x 20mm, grano c7punta a tazza (10)
VTR235330 M3 x 30mm, Cup Point Set Screw (10) Ringschneide Gewindestift M3x30mm (10) Vis sans tête M3x30mm (10) M3 x 30mm, grano c7punta a tazza (10)
VTR236012 M2 Nylock Nut (10) M2 Muttern Nylock (10) Ecrou auto-freiné M2 (10) M2 dado autobloccante (10)
VTR236014 M3 Nylock Nut (10) M3 Muttern Nylock (10) Ecrou auto-freiné M3 (10) M3 dado autobloccante (10)
VTR236046 M4 Nylock Flanged Serrated Nut (10) M4 Muttern Nylock angefl anscht
gezackt (1) Ecrou frein M4 épaulé strié (10) M4 dado autobloccante fl angia dentel-
lata (10)
LOSA6109 E-Clip, 5mm (12) E-Clip, 5mm (12) E-clips 5mm (12) E-Clip, 5mm (12)
VTR237003 4mm x 8mm x 3mm Ball Bearing (2) 4mmx8mmx3mm Kugellager (2) Roulement 4x8x3mm (2) 4mm x 8mm x 3mm cuscinetto (2)
VTR237004 5mm x 10mm x 4mm Ball Bearing (2) 5mmx10mmx4mm Kugellager (2) Roulement 5x10x4mm (2) 5mm x 10mm x 4mm cuscinetto (2)
VTR237009 5mm x 13mm x 4mm Ball Bearing (2) 5mmx13mmx4mm Kugellager (2) Roulement 5x13x4mm (2) 5mm x 13mm x 4mm cuscinetto (2)
VTR237014 6mm x 12mm x 4mm Ball Bearing (2) 6mmx12mmx4mm Kugellager (2) Roulement 6x12x4mm (2) 6mm x 12mm x 4mm cuscinetto (2)
VTR237020 8mm x 14mm x 4mm Ball Bearing (2) 8mmx14mmx4mm Kugellager (2) Roulement 8x14x4mm (2) 8mm x 14mm x 4mm cuscinetto (2)
VTR237028 10mm x 15mm x 4mm, Nylon Retainer
Ball Bearing (2)
10mm x 15mm x 4mm, Kugellager,
gekapselt (2) Roulement cage nylon 10x15x4mm (2) 10mm x 15mm x 4mm, cuscinetto c/
fermo in nylon (2)
VTR243010 O-Ring, Bleeder Screw (4): Glamis
Uno, Fear, Hal, Rap, Ral
O-Ring, Entlüftungsschraube (4): Glamis
Uno, Fear, Hal, Rap, Ral
Glamis Uno, Fear, Hal, Rap, Ral - Joint torique
de vis de purge d'amortisseurs (4)
O-ring, vite sfi ato (4): Glamis Uno, Fear,
Hal, Rap, Ral
VTR246005 Flanged Pivot Ball, 5.8mm x 3mm x
7mm (10)
Kugelkopf mit Flansch, 5,8mm x 3mm x
7mm (10) Rotules épaulées 5,8x3x7mm (10) Sfera perno fl angiato, 5.8mm x 3mm x
7mm (10)
VTR43042 Wheel FR/RR Ascender 8 Spoke 1.9"
Set Satin (4)
Set Räder (v/h) Ascender, 8 Speichen
1,9", Raso (4) Jante Av/Arr Ascender 8 bâtons 1,9" Satiné (4) Ruota FR/RR Ascender 8 Spoke 1.9" Set
Satinata (4)
Replacement Parts List • Teileliste • Liste des pièces de rechange • Elenco dei ricambi
Part # English Deutsch Français Italiano
DYNB3800EC Reaction 7.4V 4000mAh 2S 50C LiPo,
Hardcase: 96mm
Reaction 7.4V 4000mAh 2S 50C
LiPo: Hardcase mit EC3 Anschluss
Batterie Reaction Li-Po 2S 7,4V 4000mA 50C,
boitier rigide, câbles 96mm
Scatola rigida Reaction 7.4V 4000mAh
2S 50C LiPo: 96mm
DYNC2005CA Prophet Sport 35W AC/DC Charger
Prophet Sport Li-Po
35
W AC/DC
Ladegerät
Chargeur Prophet Sport 35W AC/DC Caricatore Prophet Sport 35W AC/DC
VTR232007 Transmission Shift Linkage Set: Twin
Hammers
Getriebeschaltgestänge Set: Twin
Hammers
Twin Hammers - Tringlerie de changement
de vitesse Set comando cambio: Twin Hammers
VTR232008 High- & Low-Speed Gear Set: Twin
Hammers
Vaterra Zwei-Gang-Getriebe Set:
Twin Hammers
Twin Hammers - Set de pignons petite et grande
vitesse
Set ingranaggi alta e bassa velocità:
Twin Hammers
VTR232009 Transmission Shift Fork & Shaft: Twin
Hammers
Getriebeschaltgabel & Shaft: Twin
Hammers
Twin Hammers - Fourchette et axe de change-
ment de vitesse Forcella e albero cambio: Twin Hammers
VTR232017 Transmission Shaft Set: Twin Hammers Antriebswelle: Twin Hammers Twin Hammers - Set d'arbres de transmission Set albero trasmissione: Twin Hammers
VTR331008 Battery Tray Mounts, Alum: ASN Batteriefachhalterungen, Alu: ASN ASCN - Fixations de support de batterie en
aluminium Supporti sede batteria, Alum: ASN
VTR331009 Winch Fair Lead, Alum: ASN Windenhalter, Alu: ASN ASCN - Passe câble de treuil en aluminium Passacavo verricello, Alum: ASN
VTR331010 Steering Servo Horn, 23T, Alum: ASN Lenkservohorn, 23T, Alu: ASN ASCN - Bras de servo de direction 23T en
aluminium Squadretta servo sterzo, 23T, Alum: ASN
VTR331011 Steering Servo Horn, 24T, Alum: ASN Lenkservohorn, 24T, Alu: ASN ASCN - Bras de servo de direction 24T en
aluminium Squadretta servo sterzo, 24T, Alum: ASN
VTR331012 Steering Servo Horn, 25T, Alum: ASN Lenkservohorn, 25T, Alu: ASN ASCN - Bras de servo de direction 25T en
aluminium Squadretta servo sterzo, 25T, Alum: ASN
VTR332009 Transmission Metal Gear Set: Twin
Hammers Metallgetriebeset: Twin Hammers Twin Hammers - Set de pignons métal de
transmission
Set ingranaggi metallo trasmissione:
Twin Hammers
VTR334017 Adjustable Coilover Shocks, Alum
(2): ASN Alu-Stoßdämpfer, einstellbar (2): ASN ASCN - Amortisseurs réglables en aluminium (2) Molla regolabile ammortizzatori, Alum
(2): ASN
VTR334018 Front Spindle Set, Alum: ASN Lenkhebelset vorne, Alu: ASN ASCN - Set de fusées avant en aluminium Set fuso anteriore, Alum: ASN
VTR334019 Front Carrier Set, Alum: ASN Trägerset vorne, Alu: ASN ASCN - Set d'étriers avant en aluminium Set guida anteriore, Alum: ASN
VTR334020 Rear Hub Carrier, Alum: ASN Radträgerset hinten, Alu: ASN ASCN - Set d'étriers arrière en aluminium Guida mozzo posteriore, Alum: ASN
VTR334021 Brake Caliper/Rotor Weight, Brass
(2): ASN
Brems-/Rotorgewicht, Messing (2):
ASN ASCN - Disque de frein/étrier lesté (2) Pinza freno/peso rotore, ottone (2): ASN
33
1968 FORD F-100 ASCENDER, BND
Optional Parts List • Optionale Bauteile • Pièces optionnelles • Pezzi opzionali
EXPLODED VIEW
EXPLOSIONSZEICHNUNG
VUE ÉCLATÉE DES PIÈCES
VISTA ESPLOSA DELLE PARTI
VTR230055
VTR230055
VTR246000
VTR230055
VTR230055
VTR230055
VTR230055
VTR230055
VTR230055
VTR230055
VTR230055
VTR230055
VTR235101
VTR235088
VTR230055
VTR235088
VTR230055
VTR235088
VTR230055
VTR230057
VTR230057
VTR235101 VTR235101
VTR235101
VTR230055
VTR230055
VTR235088
VTR235101
VTR235101
VTR246000
VTR230055
VTR43042
VTR230055
VTR43018
VTR236046
VTR236046
Part # English Deutsch Français Italiano
VTR334022 One Piece Lower Link, Alum, 66mm
(2): ASN
Anlenkung unten, einteilig, Alu, 66mm
(2): ASN
ASCN - Tirant en une seule partie en aluminium
66mm (2)
Braccetto inferiore un pezzo, allum.,
66mm (2): ASN
VTR334023 One Piece Lower Link, Alum, 78mm
(2): ASN
Anlenkung unten, einteilig, Alu, 78mm
(2): ASN
ASCN - Tirant en une seule partie en aluminium
78mm (2)
Braccetto inferiore un pezzo, allum.,
78mm (2): ASN
VTR334024 One Piece Lower Link, Alum, 90mm
(2): ASN
Anlenkung unten, einteilig, Alu,
90mm (2): ASN
ASCN - Tirant en une seule partie en aluminium
90mm (2)
Braccetto inferiore un pezzo, allum.,
90mm (2): ASN
34 1968 FORD F-100 ASCENDER, BND
FRONT ASSEMBLY
FRONT BEAUMONTAGE
TRAIN AVANT
GRUPPO ANTERIORE
VTR236014
VTR246005
VTR236014
VTR235110
VTR235110
VTR236014
VTR234026
VTR234026
VTR235328
VTR235328 VTR234026
VTR234027
VTR234026
VTR235328
VTR235328
VTR246005
VTR234026
VTR235179 VTR235008
VTR235009
VTR232075
VTR237020
VTR232073
VTR237020
VTR232076
VTR237004
VTR234025
VTR237004
VTR235108
VTR246001
VTR234025
VTR234025
VTR235108
VTR232076
VTR232074
TLR5961
VTR236012
VTR236012
VTR235113
VTR232074
VTR235223
VTR235223
VTR246005
VTR232072
VTR237028
VTR232079
VTR236014
VTR235174
VTR235174
VTR237004 VTR232077
VTR235108
VTR235108
VTR246001
VTR234025
VTR237004
VTR232077
VTR234025
VTR234025
VTR232076
VTR237004
VTR234025
VTR237004
VTR232076
VTR235174
VTR235174
VTR236014
VTR235035
VTR234027
VTR232074
VTR232080
VTR237014
35
1968 FORD F-100 ASCENDER, BND
REAR UPPER LINK ASSEMBLY - WB2 (290mm)
MONTAGE QUERLENKERARM HINTEN UNTEN - WB2 (290mm)
ASSEMBLAGE DES TIRANTS SUPÉRIEURS ARRIÈRE - WB2 (290mm)
GRUPPO BRACCETTO SUPERIORE SOSPENSIONE POSTERIORE - WB2 (290mm)
VTR235330
VTR235328
VTR234027
VTR246008
VTR246005
VTR234027
VTR234029
66mm
REAR LOWER LINK ASSEMBLY - WB2 (290mm)
MONTAGE QUERLENKERARM HINTEN UNTEN - WB2 (290mm)
ASSEMBLAGE DES TIRANTS INFÉRIEURS ARRIÈRE - WB2 (290mm)
GRUPPO BRACCETTO INFERIORE SOSPENSIONE POSTERIORE - WB2 (290mm)
VTR235330
VTR235328
VTR234027
VTR246005
VTR246005
VTR234027
VTR234029
66mm
FRONT UPPER LINK ASSEMBLY - WB2 (290mm)
MONTAGE QUERLENKERARM VORNE OBEN - WB2 (290mm)
ASSEMBLAGE DES TIRANTS SUPÉRIEURS AVANT - WB2 (290mm)
GRUPPO BRACCETTO SUPERIORE SOSPENSIONE ANTERIORE - WB2 (290mm)
VTR234028
61mm
VTR235328
VTR234027
VTR246008
VTR235328
VTR246005
VTR234027
FRONT LOWER LINK ASSEMBLY - WB2 (290mm)
MONTAGE QUERLENKERARM VORNE UNTEN - WB2 (290mm)
ASSEMBLAGE DES TIRANTS INFÉRIEURS AVANT - WB2 (290mm)
GRUPPO BRACCETTO INFERIORE SOSPENSIONE ANTERIORE - WB2 (290mm)
VTR235328
VTR235328
VTR234027
VTR246005
VTR246005
VTR234027
VTR234029
66mm
VTR234030
VTR234030
36 1968 FORD F-100 ASCENDER, BND
REAR ASSEMBLY
HECK BEAUMONTAGE
TRAIN ARRIÈRE
GRUPPO POSTERIORE
VTR232078
VTR237004
VTR235174
VTR246001
VTR235174
VTR234025
VTR232077
VTR232078
VTR232078
VTR237004
VTR235174
VTR246001
VTR235174
VTR234025
VTR232077
VTR232078
VTR232074
VTR235223
VTR235223
VTR237020
VTR237020
VTR232075
VTR236012
VTR236012
VTR235009
VTR235008
VTR232073
VTR232072
VTR237028
TLR5961
VTR232080
VTR237014
VTR235035
VTR236014
VTR235113
VTR246005
VTR236014
VTR236014
VTR235113
VTR232074
VTR232072
VTR232072
VTR235014
VTR235014
VTR232079
37
1968 FORD F-100 ASCENDER, BND
SHOCK ASSEMBLY
STOßDÄMPFER MONTAGE
ASSEMBLAGE D’UN AMORTISSEUR
GRUPPO AMMORTIZZATORE
VTR233030
VTR233028
VTR233029
VTR233028
VTR233027
VTR246005
VTR233027
VTR246005
VTR233027
VTR233026
VTR233028
VTR232068
TRANSMISSION ASSEMBLY
MONTAGE GETRIEBE
ASSEMBLAGE DE LA TRANSMISSION
ASSEMBLAGGIO TRASMISSIONE
VTR232001
VTR237009
VTR232068
VTR232017
VTR237009
VTR232068
VTR237004
VTR237004
VTR236137
VTR232017
VTR232017
VTR232068
VTR232017
VTR232068
VTR232068
VTR237003
VTR232068
VTR232068
VTR232017
VTR235113
VTR235009
VTR232001
VTR232013
VTR233067
VTR235107
VTR235107
VTR232069 VTR232026
VTR232024
VTR232017
VTR232024
VTR232024
VTR232067
VTR232001
VTR232013
VTR237003
VTR236014
WHEEL AND TIRE ASSEMBLY
MONTAGE FELGEN UND REIFEN
MONTAGE DU PNEU SUR LA JANTE
ASSEMBLAGGIO CERCHI E GOMME
VTR43018
VTR43042
VTR236046
VTR232013
VTR235009
38 1968 FORD F-100 ASCENDER, BND
VTR232067
VTR235025
LOS4114
VTR235320
VTR243010
VTR235025
VTR232067
MOTOR INSTALLATION
MOTOREINBAU
INSTALLATION DU MOTEUR
INSTALLAZIONE DEL MOTORE
DYNS1216
VTR235110
VTR235110
VTR231038
BATTERY TRAY ASSEMBLY
MONTAGE DES AKKUHALTERS
ASSEMBLAGE DU SUPPORT DE BATTERIE
GRUPPO SUPPORTO BATTERIA
39
1968 FORD F-100 ASCENDER, BND
CHASSIS
CHASSIS
CHÂSSIS
TELAIO VTR231037
VTR231037
VTR235322
VTR235107
VTR231037
VTR231035
VTR231034
VTR235176
VTR231034
VTR231035
VTR231034
VTR231036
VTR235099
VTR231036
VTR231036
VTR235099
VTR231036
VTR235099
VTR235112
VTR235112
VTR235176
VTR234028
VTR231034
VTR230040
VTR231003
VTR231034
VTR231037
VTR231035
VTR231035
VTR231003
VTR235176
VTR231003
VTR235106
VTR246002
VTR235107
VTR231034
VTR230040
VTR235176
VTR231003
VTR236110
VTR235107
VTR235222
VTR236110
VTR235107
VTR235113
VTR235113
VTR235176
VTR236014
VTR236014
VTR236014
SPMSR310
VTR236076
DYNS2210
VTR246005
VTR246005
VTR236014
VTR246005
VTR235110
VTR235113
VTR246005
VTR246005
VTR235113
VTR235107
VTR246005
VTR236076
VTR234028
VTR246007
VTR236110
VTR235113
VTR235113
VTR235113
VTR235176
VTR235107
VTR235107
VTR235107
VTR235113
VTR231035
SPMS605
©2017 Horizon Hobby, LLC. Vaterra, the Vaterra logo, Ascender, DSM, DSM2, DSMR, Dynamite, Reaction, Prophet, EC3, Adventure Driven. and the
Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann
Industries, Inc. Ford Motor Company trademarks are used under license to Horizon Hobby, LLC. Super Swamper is a registered trademark of Interco
Tire Corportion and is used under license by Horizon Hobby, LLC. All other trademarks, service marks and logos are property of their respective
owners. US 9,592,724.
55501 VTR03093
It is a shared passion for motorsports and radio control.
Extreme performance and extreme places. Cars
and trucks that look and drive just like the real thing.
Most of all, it is about gathering friends, grabbing a
vehicle and having the time of your life.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Vaterra VTR03093 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire