Lincoln Electric PRECISION TIG 375 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
PRECISION TIG 375
MANUEL DE L'OPÉRATEUR
IMF703
Février, 2002
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est conçu et
construit en tenant compte de la
sécurité. Toutefois, la sécurité en
général peut être accrue grâce à une
bonne installation... et à la plus
grande prudence de votre part. NE
PAS INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL SANS
AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL
CONTIENT. Et, par dessus tout,
réfléchissez avant d'agir et exercez
la plus grande prudence.
S’applique aux machines dont le numéro de code est::
10809; 10810
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
Date d’achat :
Numéro de série :
Numéro de code :
Modèle :
Lieu d’achat :
Copyright © 2002 Lincoln Global Inc.
Precision TIG 375
Module de soudure
R
IP21S
NRTL/C
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specications and availability of optional
features may have changed.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’entretenir à moins
qu’il ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
l’entretien.________________________________________
____________
1.b. Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’ex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
moteur à l’extérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près d’une
flamme nue, d’un arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne s’enflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
s’est renversé, l’essuyer et ne pas remettre le
moteur en marche tant que les vapeurs n’ont
pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
d’autres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien
prescrit. Ne déposer les protecteurs que quand
c’est nécessaire et les remettre en place quand
l’entretien prescrit est terminé. Toujours agir
avec la plus grande prudence quand on travaille
près de pièces en mouvement.
___________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du moteur. Ne
pas appuyer sur la tige de commande des gaz pendant que
le moteur tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant
le groupe électrogène de soudage, de connecter les fils des
bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CAR-
DIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles et
des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de retour.
Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de retour
doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près pos-
sible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de
soudage.
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci s’applique aux moteurs diesel.
Ceci s’applique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vêtements
mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant pas de
trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact physique
avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides ou
si l'on porte des vêtements mouillés; sur les construc-
tions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la terre)
utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise de
terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Never dip the electrode in water for cooling.
3.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of
electrode holders connected to two welders because voltage
between the two can be the total of the open circuit voltage
of both welders.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
Mar ‘95
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être dan-
gereux.
5.a WeLe soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées
et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des
fumées. Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation
suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les
gaz de la zone de travail. Quand on soude avec des élec-
trodes qui nécessitent une ventilation spéciale comme
les électrodes en acier inoxydable ou pour revêtement
dur (voir les directives sur le contenant ou la fiche sig-
nalétique) ou quand on soude de l'acier au plomb ou cad-
mié ainsi que d'autres métaux ou revêtements qui pro-
duisent des fumées très toxiques, limiter le plus possible
l'exposition et au-dessous des valeurs limites d'exposi-
tion (TLV) en utilisant une ventilation mécanique ou par
aspiration à la source. Dans les espaces clos ou dans
certains cas à l'extérieur, un appareil respiratoire peut
être nécessaire. Des précautions supplémentaires sont
également nécessaires quand on soude sur l'acier gal-
vanisé.
5.b.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs d'hy-
drocarbures chlorés provenant des opérations de dégrais-
sage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et le ray-
onnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de solvant
pour former du phosgène, gaz très toxique, et d'autres pro-
duits irritants.
5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peuvent
chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relative-
ment à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et notam-
ment des fiches signalétiques (FS), et suivre les consignes
de sécurité de l'employeur. Demander les fiches signalé-
tiques au vendeur ou au fabricant des produits de soudage.
5.e. Voir également le point 1.b.
Matériel ÉLECTRIQUE.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de tra-
vailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de
l'électricité, à tous les codes locaux et aux recommandations
du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadi-
en de l'électricité et aux recommandations du fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles sont
endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection convenant pour le
procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état conçus
pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les tuyaux sou-
ples, raccords, etc. en fonction de l'application et les tenir en
bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou endom-
magées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur, d'ét-
incelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute autre
pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed
Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington,
VA22202.
iii
SÉCURITÉ
iii
Mar ‘95
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent provo-
quer un incendie ou une
explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour
empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent.
Les étincelles et projections de soudage peuvent facilement
s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures des zones
environnantes. Éviter de souder près des conduites
hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à portée de
la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de tra-
vail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'utili-
sation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit
de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact acci-
dentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'in-
cendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im-
posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub-
stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informations,
se procurer le document AWS F4.1 de l'American Welding
Society (voir l'adresse ci-avant).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque que
le courant de soudage passe dans les chaînes de levage, les
câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer
un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes de levage ou
les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher met-
allique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble de
soudage et la machine à souder en bon et sûr état defonc-
tionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à soud-
er parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible de
la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place la
masse sur la charpente de la construction ou d’autres endroits
éloignés de la zone de travail, on augmente le risque de voir
passer le courant de soudage par les chaines de levage,
câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer des
risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté, voir
le code “Code for safety in welding and cutting” CSA Standard
W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Mar. ‘93
Merci
de choisir un produit de QUALITÉ par Lincoln Electric. Nous
voulons que vous prenniez la fierté en actionnant ce produit de
Lincoln Electric Company ••• autant fierté que nous avons en vous
apportant ce produit!
Lire complètement ce manuel de l’opérateur avant d’utiliser ce matériel pour la première fois. Mettre ce manuel
de côté et le tenir à portée pour pouvoir le consulter rapidement. Faire tout particulièrement attention aux instruc-
tions de sûreté que nous vous avons fournies pour assurer votre protection.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du
matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Modèle et numéro _____________________________________
Code et numéro de série _____________________________________
Date d’achat _____________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours les
informations que vous avez inscrites ci-dessus.
vv
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves
voire mortelles.
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation...........................................................................................................Section A
Fiche technique ....................................................................................................A-1,A-2
Mesures de sécurité.....................................................................................................A-3
Choix d’un emplacement convenable ...................................................................A-3
Empilage................................................................................................................A-3
Levage et déplacement de l’appareil.....................................................................A-3
Stabilité..................................................................................................................A-3
Évaluation environnementale ................................................................................A-3
Mise à la terre et protection contre les interférences haute fréquence.................A-3,A-4
Connexions d’entrée et de mise à la terre...................................................................A-4
Câble de sortie, connexions et limitations ...................................................................A-5
Connexion du câble de retour.........................................................................A-5
Connexion du câble d’électrode......................................................................A-5
Connexion de la torche TIG............................................................................A-6
Connexions du courant auxiliaire....................................................................A-7
Commande à distance (si utilisée)..................................................................A-7
Connexion du robot .................................................................................A-7, A-8
________________________________________________________________________
F
ONCTIONNEMENT..................................................................................................Section B-1
Mesures de sécurité.....................................................................................................B-1
Description du produit..................................................................................................B-1
Dégal de tuyaux.....................................................................................................B-1
Facteur de marche: ...............................................................................................B-1
Procédés et matériel recommandés......................................................................B-2
Contrôles et réglages...........................................................................B-3 THRU B-6
Contrôles du réglage interne.................................................................................B-7
Caractéristiques de la soudure à l’arc...................................................................B-7
Caractéristiques de la soudure TIG.......................................................................B-7
Modes de déclencheur à deux temps.............................................................B-8
Modes de déclencheur à quatre temps .........................................................B-9
Tableau du procédé de soudage TIG .................................................................B-10
Guide d’installation pour le soudage TIG avec une pédale de commande à distance
..............................................................................................................B-10, B11
Réaliser une soudure TIG avec une pédale de commande à distance..............B-12
________________________________________________________________________
Accessoires .........................................................................................................Section C
Matériel optionnel ........................................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien ..............................................................................................................Section D
Mesures de sécurité ....................................................................................................D-1
Entretien de routine et périodique ..............................................................................D-1
Protection contre les surintensités...............................................................................D-1
Porcédures de nettoyage, accès à la partie constitutive,
réglage de l’éclateur d’étincelles .................................................................................D-2
Entretien du chariot du système de refoidissement ....................................................D-2
________________________________________________________________________
Dépannage ...........................................................................................................Section E
Mesures de sécurité.....................................................................................................E-1
Comment utiliser le guide de dépannage ....................................................................E-1
Dépanage..........................................................................................................E-2 to E-7
_______________________________________________________________________
Graphiques...........................................................................................................Section F
Schéma électrique ...............................................................................................F-1, F-2
Impressions des dimensions ................................................................................F-3, F-4
_______________________________________________________________________
Liste des pièces..........................................................................................................P404
vivi
A-1
INSTALLATION
PRECISION TIG 375
A-1
*Photo sur la couverture de ce manuel IM avec le refroidisseur sur chariot (Voir matériel optionnel)
#
Dépasse la norme NEMA non équilibré
FICHE TECHNIQUE - PRECISION TIG 375 (K1903-1 Set national*)
(K1833-1 national, K1833-2 canadien)
Tension + 10%
208/230/460
230/460/575
Intensité (A) max. avec condensa-
teur de facteur de puissance
112/102/51
139/126/63
102/92/46
128/116/58
80/72/36
104/92/47
68/62/31
102/51/41
125/63/50
92/46/37
116/58/46
72/36/29
94/47/38
62/31/25
.86 min.
1.0KW
Facteur de marche-Applications
40%
Électrode A.C./D.C. / équilibré TIG Non
équilibré (70% de pénétrationnº) TIG A.C.
60%
Électrode A.C/D.C. / équilibré TIG Non
équilibré (70% de pénétrationnº) TIG A.C.
100%
Électrode A.C./D.C. / équilibré TIG Non
équilibré (70% de pénétrationnº) TIG A.C.
Intensité réactive
40%
Électrode A.C./D.C. / équilibré TIG
Non équilibré (70% de pénétrationnº) TIG A.C.
60%
Électrode A.C./D.C. / équilibré TIG
Non équilibré (70% de pénétrationnº) TIG A.C.
100%
Électrode A.C./D.C. / équilibré TIG Non
équilibré (70% de pénétration#) TIG A.C.
Intensité réactive
Facteur de puissance nominale (Électrode)
Puissance réactive
ENTRÉE NOMINALE – MONOPHASE UNIQUEMENT (60 Hz)
K
Numéro
K1833-1
K1833-2
SORTIE NOMINALE - NEMAEW1 Classe ll (40)
CAPACITÉ DE RENDEMENT ADDITIONNEL
Facteur de marche-Applications
40%
Électrode A.C./D.C. / équilibré TIG Non
équilibré (70% de pénétrationnº) TIG A.C.
60%
Électrode A.C./D.C. / équilibré TIG Non
équilibré (70% de pénétrationnº) TIG A.C.
100%
Électrode A.C./D.C. / équilibré TIG Non
équilibré (70% de pénétrationnº) TIG
A.C.
Tension à intensité nominale
35.0
17.2
34.0
16.9
32.0
16.3
Intensité (A)
375
350
350
325
300
275
OPlage de
courant de
sortie
2-420 A
A.C. et D.C.
Type de sortie
Courant continu,
A.C./D.C. (GTAW)
Électrode (SMAW)
Tension à vide
maximale (V)
(ÉLECTRODE ET
TIG) A.C./D.C.
OCV: 80
Puissance auxiliaire
Disjoncteur15 A et prise de courant duplex NEMA5-15R
jusqu’à : 115 V A.C.. Prise de courant auxiliaire 8 A 115
VAC. Prise de courant pour le groupe de refroidissement
5A
A-2
INSTALLATION
PRECISION TIG 375
A-2
Pour le soudage à l’électrode enrobée, le soudage TIG avec-
courant continu et le soudage TIG avec courant alternatif
équilibré à 375A/facteur de marche de 40%, avec des con-
densateurs de compensation de phase standard conformes
au Code national de l’électricité des États-Unis de 1999.
Pour le soudage TIG avec courant alternatif non équilibré
dépassant 275A : 350A/facteur de marche de 40%, Pénétration
maximale avec condensateurs de compensation de phase
standard conformes au Code national de l’électricité des
États-Unis de 1999.
FILS D’ENTRÉE ET POUVOIR DE COUPURE DES FUSIBLES RECOMMANDÉS
1
Également appelés disjoncteurs à « temps inversé » ou « thermomagnétiques » ; disjoncteurs qui ont un temps de réponse de plus en
plus court à mesure que l’intensité du courant augmente.
PLAGES DE TEMPÉRATURE
PLAGE DE TEMPÉRATURE PENDANT LA FONCTIONNEMENT
DE -20°C À +40°C (DE -04° À +104°F)
PLAGE DE TEMPÉRATURE PENDANT LE REPOS
DE -40°C À +85°C (DE -40° À +185°F)
K1833-1, -2
K1903-1
Hauteur Largeur Profondeur Masse
31.0 in. 22.0 in. 26.0 in. Approx. 397 lbs.
787 mm 559 mm 660 mm 180 kgs.
49.7 in. 28.0 in. 41.0 in. Approx.641 lbs.
1262 mm 711 mm 1041 mm 291 kgs.
ENCOMBREMENT
Tension
d’entrée
(V) /
phase/
Fréquence
(Hz)
208/1/60
230/1/60
460/1/60
575/1/60
Intensité
d’entrée
sur la
plaque
signaléti-
que
(A)
112
102
51
41
Intensité
d’entré
139
126
63
50
Conducteur de
cuivre à la
terre 75°C
dans conduit
Grosseurs
AWG
(CEI)
6 (13.3 mm
2
)
6 (13.3 mm
2
)
8 (8.4mm
2)
10 (5.3mm
2)
Conduc-teur
de cuivre à la
terre 75°C
dans conduit
Grosseurs
AWG
(CEI)
6 (13.3 mm
2
)
6 (13.3 mm
2
)
8 (8.4 mm
2)
8 (8.4 mm
2)
Pouvoir de
coupure du
fusible ou
du disjon-
cteur
(super-
tempo-risé)
(A)
150
150
80
50
Pouvoir de
coupure du
fusible ou
du disjonc-
teur
(supertem-
porisé)
200
175
80
70
Fil en cuivre
75°C dans con-
duit
Grosseurs
AWG
(CEI)
Température
ambiante 40°C
(104°F)
t
3 (26.7 mm
2
)
3 (26.7 mm
2
)
6 (13.3 mm
2
)
8 (8.4mm
2)
Fil en cuivre type
75°C dans con-
duit Grosseurs
AWG
(CEI)
Température
ambiante 40°C
(104°F)
1 (42.4 mm
2
)
2 (33.6 mm
2
)
6 (13.3 mm
2
)
6 (13.3 mm
2)
A-3
INSTALLATION
PRECISION TIG 375
A-3
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Seul un personnel qualifié doit installer ou
faire fonctionner ce matériel.
Couper l’alimentation d’entrée en utilisant l’in-
terrupteur de courant ou le disjoncteur à la
boîte à fusibles avant de travailler sur le
matériel.
Ne pas toucher les pièces sous tension.
• Toujours connecter la vis de terre de la Precision TIG 375 (der-
rière le couvercle du panneau de connexions situé près de la
partie postérieure du capot de gauche) à une bonne prise élec-
trique avec mise à la terre.
• Toujours connecter la Precision TIG 375 à une prise électrique
conforme aux codes de l’électricité nationaux, locaux ou autres
applicables.
AVERTISSEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
CHOIX D’UN EMPLACEMENT CONVENABLE
Placer l’appareil dans un endroit sec où l’air pur circule
librement dans les persiennes à l’arrière et à l’avant de
la machine. Si un minimum de fumée et de saleté est
attiré dans les persiennes, la saleté risque de moins
s’accumuler et de boucher les passages d’air entraî-
nant la surchauffe.
EMPILAGE
La Precision TIG 375 ne peut pas être empilée.
LEVAGE ET DÉPLACEMENT DE
L’APPAREIL
Lorsque la Precision TIG 375 est acquise avec
l’ensemble du set de soudage, ou qu’elle est utilisée
avec l’un des supports disponibles parmi les acces-
soires optionnels, une installation correcte empêche le
système de levage à bille de la Precision TIG 375 de
fonctionner. Ne pas essayer de soulever le bloc d’ali-
mentation si un support lui est attaché. Le support a
été conçu pour être déplacé uniquement à la main ; un
mouvement mécanisé peut entraîner des dommages
sur la personne de l’opérateur et/ou endommager la
Precision TIG 375.
STABILITÉ
Chaque machine doît être placée sur une surface sta-
ble et plane, directement au sol ou sur l’un des sup-
ports recommandés. La machine peut se renverser si
ces précautions ne sont pas prises.
ÉVALUATION ENVIRONNEMENTALE
Les blocs d’alimentation de la Precision TIG 375 sont
munies d’un degré de protection IP21S. Ils sont prévus
pour être utilisées dans des lieux à l’abri de la pluie,
humides et poussiéreux.
MISE À LA TERRE ET PROTECTION CON-
TRE LES INTERFÉRENCES HAUTE
FRÉQUENCE
Le bâti de l’appareil doit être mis à la terre. Une vis de terre sig-
nalée par le symbole a été placée à cet effet sur le pan-
neau des connexions d’entrée (figure A.1). Consulter les
codes national et local de l’électricité afin d’effectuer une mise
à la terre correcte.
L’oscillateur à éclateur d’étincelles qui se trouve sur le généra-
teur de haute fréquence est semblable à celui d’un transmet-
teur radio et peut donc être l’objet de problèmes d’inter-
férences radio/TV ou provenant d’autres appareils électron-
iques. Ces problèmes peuvent être causés par des inter-
férences émises par l’appareil. Une méthode de mise à la terre
correcte peut réduire ou éliminer l’émission d’interférences.
La Precision TIG 375 a été testée en usine en suivant les con-
ditions d’installation recommandées et l’on a pu vérifier qu’elle
ne dépassait pas les limites de radiations réglementées par la
FCC. Cet appareil respecte également les normes standard
NEMA en ce qui concerne l’alimentation stabilisée de haute
fréquence.
L’émission d’interférences peut se manifester des qua-
tre façons suivantes:
Interférence directe émise par l’appareil.
Interférence directe émise par les câbles de
soudage.
Interférence directe émise par un feed-back dans
les câbles d’alimentation.
Interférence provenant du rayonnement secondaire
causé par des objets métalliques qui ne sont pas
mis à la terre.
Sans perdre de vue ces sources possibles de nui-
sance, l’observation des instructions qui suivent au
moment de l’installation devraient réduire les prob-
lèmes d’interférences.
1. Maintenir les câbles d’alimentation de l’appareil les
plus courts possible et les introduire entièrement
dans un tube métallique rigide ou une protection
équivalente sur une distance d’au moins 50 pieds
(15,2 m). Il est nécessaire d’établir un bon contact
électrique entre ce tube et l’appareil. Les deux
extrêmités du tube doivent être connectées au sol
et le câble doit être continu sur toute sa longueur.
2. Maintenir le câble de retour et le câble d’électrode
les plus courts et les plus rapprochés entre eux pos-
sible. La longueur des câbles ne devrait pas
dépasser les 25 pieds (7,6 m). Scotchez ensemble
les câbles si cela facilite le travail.
Lire entièrement la Section Installation avant de
commencer l’installation.
CONNEXIONS D’ENTRÉE ET DE MISE À LA TERRE
Vérifier si la tension, la phase et la fréquence de la
source de courant correspondent à celles indiquées
sur la plaque signalétique située à l’arrière de la
machine.
Retirer le couvercle du panneau de reconnexion qui se
trouve près de la partie arrière du capot de gauche afin
d’avoir accès au panneau de reconnexion. L’entrée
pour la ligne d’alimentation de l’appareil se trouve sur
le panneau arrière du capot. L’entrée se fait à travers
une ouverture anti-tractiond’un diamètre de 1,75 inch
(44 mm) sur l’arrière du capot. Un connecteur de pièce
approprié est fourni avec la machine (voir figure A.1).
Toutes les connexions doivent être réalisées con-
formément au code de l’électricité du pays ou au
code local. Il est recommandé de faire appel à un
électricien qualifié
1. Connecter la borne marquée (au-dessous du
panneau de reconnexion) à une prise de terre.
2. Connecter les câbles d’entrée aux bornes marquées
L1 (U) et L2 (V) sur le panneau de reconnexion.
Cette machine peut fonctionner sur secteur
monophasé ou sur une phase d’un secteur diphasé
ou triphasé
3. Sur les modèles à tension d’entrée multiple, vérifiez
que le panneau de reconnexion est connecté à la
tension prévue par l’appareil.
Ne pas suivre ces instructions peut provoquer l’en-
dommagement immédiat des composants de l’ap-
pareil.
-----------------------------------------------------------------------
A-4
INSTALLATION
PRECISION TIG 375
A-4
3. Vérifier que les gaines en plastique recouvrant le
câble de la torche et le câble de retour ne soient
pas coupés ou fendus afin d’empêcher la fuite de
haute fréquence. Les câbles recouverts d’un
caoutchouc naturel, tels que le Lincoln Stable-Arc®,
résistent mieux à la fuite de haute fréquence que
les câbles isolés avec du néoprène ou avec un
autre type de caoutchouc synthétique.
4. Garder la torche en bon état et vérifier que toutes
les fiches soient bien enfoncées dans les prises afin
de réduire la perte de haute fréquence.
5. La borne de travail doit être connectée au sol sur un
espace de 10 pieds autour de l’appareil, en suivant
l’une des méthode suivantes:
La connecter à un tuyau d’amenée d’eau
métallique circulant dans le sol sur une distance
de 10 pieds ou plus.
La connecter à une conduite galvanisée de 3/4"
(19 mm) de diamètre ou à une baguette rigide de
fer, d’acier ou de cuivre galvanisé de 5/8" (16 mm)
de diamètre introduite à une profondeur de huit
pieds dans le sol.
La mise à la terre doit être réalisée de manière efficace
et le câble de masse doit être le plus court possible, du
même diamètre ou plus large que le câble de retour. Si
l’on fait la mise à la terre sur la conduite électrique du
bâti ou sur un réseau complexe de tuyaux, cela peut
provoquer un phénomène de rérayonnement, en trans-
formant ses composants en antennes émettrices.
(Ceci n’est pas recommandé).
6. Maintenir tous les panneaux d’accès et les couver-
cles à leur place.
7. Tous les conducteurs électriques dans un rayon de
50 pieds (15,2 m) autour de l’appareil doivent être
introduits dans un tube métallique rigide mis à la
terre ou dans une protection équivalente. Les tubes
métalliques spiralés ne sont en général pas appro-
priés.
8. Quand l’appareil se trouve enchâssé dans une
structure métallique, il est recommandé d’installer
plusieurs bonnes mises à la terre (comme il est
indiqué dans le paragraphe 5 ci-dessus) autour de
la structure.
Au cas où ces recommandations ne seraient pas
respectées lors de l’installation, des problèmes d’inter-
férence radio/TV peuvent survenir en raison de la
perte de haute fréquence.
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Couper l’alimentation électrique
en utilisant l’interrupteur de
courant ou le disjoncteur à la boîte
de fusible avant de travailler sur le
matériel
FIGURE A.1
Entrée des câbles
d’alimentation
Entrée du niveau
de tension
Entrée du câble
de masse
ATTENTION
A-5
INSTALLATION
PRECISION TIG 375
A-5
Diamètres de câble recommandés pour les longueurs com-
binées des fils en cuivre et des câbles d’électrode 75o C:
Puissance nominale
de la machine de 0 à 100 pieds de 101 à 200 pieds de 201 à 250 pieds
375A/40% #1 (42.4 mm
2
) 1/0 (53.5 mm
2
) 2/0 (67.4 mm
2
)
CONNEXION DU CÂBLE DE RETOUR
Un câble de soudage de 15 pi (2/0) avec connecteur de
pièce est disponible (K2150-1) ou est fourni avec le set de
soudage des modèles Precision TIG. Sinon, il est fourni par
l’utilisateur.
Après avoir vérifié que la source de courant est
débranchée, connecter le câble de retour à la connex-
ion filetée1/2-13 identifiée par l’inscription TRAVAIL
("WORK") qui se trouve sur l’appareil, et vérifier que
l’écrou fourni soit bien serré. Le câble de retour doit
passer à travers l’ouverture anti-traction qui se trouve
à la base de l’appareil juste en dessous de la borne de
sortie du courant de soudage.
Note: Si la Precision TIG est équipée d’un comparti-
ment sous le système de refroidissement ou sous le
meuble de rangement, il est possible de ranger le
câble de retour enroulé et le connecteur de pièce, ainsi
que le câble excédant, dans le tiroir tout en étant con-
nectés.
CONNECTION DU CÂBLE D’ÉLECTRODE
Si vous désirez effectuer un soudage manuel à l’élec-
trode enrobée, avec le courant éteint, brancher le
câble d’électrode à la connexion filetée 1/2-13 identi-
fiée par l’inscription "STICK Electrode" qui se trouve
sur l’appareil, et vérifier que l’écrou fourni soit bien
serré. Le câble d’électrode doit passer à travers l’ou-
verture anti-traction qui se trouve à la base de l’ap-
pareil juste en-dessous de la borne de sortie du
courant de soudage.
DÉCONNECTER LE CBLE DE SOUDAGE À
L’ÉLECTRODE ENROBÉE PENDANT LE SOUDAGE
TIG.
BIEN QU’IL N’Y AIT PAS DE HAUTE FRÉQUENCE
PASSANT DANS LA BORNE D’ÉLECTRODE DE LA
PRECISION TIG, CELLE-CI SERA TOUT DE MÊME
SOUS TENSION ÉLECTRIQUE PENDANT LE
SOUDAGE TIG.
------------------------------------------------------------------------
Les appareils sont connectés en usine à la plus haute
tension indiquée sur la plaque signalétique. Il est pos-
sible de changer cette connection sur le panneau de
reconnexion au moyen des indicateurs BASSE («
LOW »), MOYENNE (« MID ») et HAUTE (« HIGH »)
correspondant aux tensions d’entrée d’une machine
tritension. Les appareils bitension utilisent seulement
BASSE (« LOW ») et HAUTE (« HIGH ») tension.
EXEMPLE: Sur un appareil de 208/230/460 volts,
BASSE (« LOW ») correspond à 208V, MOYENNE («
MID ») à 230V et HAUTE (« HIGH ») à 460V.
Reconnecter le fil jarretière à la borne correspondant
au niveau de tension d’entrée utilisé. Vérifiez que les
fiches soient bien enfoncées dans les prises.
Protéger le circuit d’entrée avec les fusibles supertem-
porisés recommandés ou avec des disjoncteurs à tem-
porisation de type 1. Choisir le diamètre du câble d’en-
trée et du câble de terre conformément aux codes
nationaux ou locaux ou se référer à la Section A-2. Si
l’on utilise des fusibles ou des disjoncteurs plus petits
que ceux recommandés, cela peut provoquer des
déclenchements intempestifs à la suite de surcharges
de courant, même si on ne soude pas à une intensité
de courant élevée.
Le soudage TIG avec du courant alternatif non équilibré
utilise des courants d’entrée plus forts que le soudage à
l’électrode enrobée, le soudage TIG avec du courant continu
ou le soudage TIG avec du courant alternatif équilibré.
L’appareil est conçu pour supporter ces forts courants d’en-
trée. Cependant, si l’on projette de réaliser un soudage TIG
avec du courant alternatif non équilibré dépassant les 185
ampères, les forts courants d’entrée qui en résultent
impliquent l’utilisation de fils d’alimentation aux diamètres
plus grands et des fusibles plus puissants, tel qu’il est signalé
dans la Section A-2.:
C
Â
BLES DE SORTIE, CONNEXIONS ET
LIMITATIONS
Afin d’éviter de subir une décharge causée par la
haute fréquence, il est recommandé de garder la
torche TIG et les câbles en bon état.
• Couper le courant de la machine avant d’installer
des adaptateurs sur un câble ou de connecter ou
de déconnecter des adaptateurs dans le bloc d’al-
imentation.
-----------------------------------------------------------------------
Se référer à la figure A.2 pour l’identification des
bornes TRAVAIL (« WORK ») et ÉLECTRODE («
STICK »), ainsi que du panneau de connexion de la
torche TIG.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
A-6
INSTALLATION
PRECISION TIG 375
A-6
CONNEXION DE LA TORCHE TIG
Le boîtier de connexion de la torche de la Precision
TIG, situé sur le côté droit de la machine, contient
toutes les connexions d’entrée et de sortie nécessaires
à l’installation de torches refroidies à l’air ou à l’eau
avec des raccords conformes aux standards de la
Compressed Gas Association (CGA).
Note : Le modèle Precision TIG fournit une torche avec
bobine et une sacoche isolées afin de permettre un
rangement facile et sûr de la torche branchée pendant
que vous n’êtes pas en train de souder et permet
également de dévider le câble de la torche selon les
besoins pendant le soudage.
Les connecteurs combinés (courant/eau et
courant/gaz) sont sous tension pendant la soudure en
mode ÉLECTRODE (« STICK ») ou TIG.
Si vous utilisez une torche refroidie à l’air, vérifiez que
la sortie du liquide de refroidissement est fermée et/ou
que le système de refroidissement n’est pas connecté
à la prise du refroidisseur à eau de la Precision TIG sur
le côté correspondant à la torche en haut de la partie
postérieure du capot.
Suivre les consignes de sécurité nécessaires pour
manier et utiliser les bouteilles de gaz comprimé.
Contacter le fournisseur pour de plus amples informa-
tions.
LES BOUTEILLES DE GAZ peu-
vent exploser si elles sont
endommagées.
Toujours tenir les bouteilles
droites, bien fixées par une chaîne
à un support.
• Placer les bouteilles loin des endroits où elles
peuvent être endommagées.
• Ne jamais laisser la torche toucher la bouteille.
• Placer les bouteilles à distance des circuits élec-
triques.
• Pression d’entrée maximale 150 psi.
----------------------------------------------------------------
Les machines Precision TIG n’ont pas de haute
fréquence disponible sur la borne d’électrode et il n’est
donc pas possible d’utiliser des adaptateurs (tels que
ceux de la série LECO S19257) pour la connexion de la
torche.
Les torches refroidies à l’air avec câble simple et munies
d’un raccord 3/8-24 RH (telles que les torches Magnum
PTA-9/-17 ou LA-9/-17) requièrent le connecteur de torche
S20403-4 fourni avec la machine, tandis que celles munies
d’un raccord 7/8-14 RH (telles que les torches Magnum
PTA-26 ou LA-26) requièrent le connecteur de torche
K2166-1 (voir figure A.3) disponible
Les torches refroidies à l’air avec câble double (telles que les
torches PTA ou LA) peuvent être utilisées avec le con-
necteur de borne 1/2" (S20403-3) munid’un raccord mâle
7/8-14 LH.
Les torches refroidies à l’eau Magnum PTW-18/-20 (ou
LW-) n’ont pas besoin d’adaptateur pour se brancher sur
la Precision TIG.
AVERTISSEMENT
WORK
STICK
WORK
STICK
FIGURE A
(Shown without hinged stud cover)
Connecteur de la
commande à
distance
Borne d'electrode
("Stick Electrode")
Panneau de 
conexion de la 
torche TIG
Borne de 
travail ("Work")
Ouvertures 
anti-tractions
FIGURE A.2
A-7
INSTALLATION
PRECISION TIG 375
A-7
LES CONNEXIONS DU COURANT AUXILIAIRE
Les machines Precision TIG sont dotées d’une prises
duplex standard NEMA 5-15R, située en haut de la
partie arrière du capot sur le côté de la machine corre-
spondant à la torche:
• La sortie inférieure de cette prise duplex est pourvue
d’une source de courant de 115VAC avec commuta-
teur pour le système de refroidissement ou pour la
valve à solénoïde d’eau accessoire. Cette prise du
système de refroidissement s’enclenche quand l’arc
est amorcé et reste allumé pendant environ 8 min-
utes après que l’arc s’est éteint (pour le ventilateur
Fan-As-Needed, voir le Section Entretien), afin que le
ventilateur du système de refroidissement et la
pompe à eau ne tournent pas continuellement à vide,
mais fonctionnent cependant pendant le soudage.
La sortie supérieure de cette prise duplex fournit un
courant d’une intensité allant de 8 A à115VAC, à
chaque fois que l’interrrupteur de la Precision TIG est
sur « ON ». Ce circuit auxiliaire a été prévu pour faire
fonctionner des accessoires à115VAC ou des
machines utilisant peu de courant.
Note: Certains appareils, en particulier les pompes et
les grands moteurs, utilisent au démarrage un
courant sensiblement plus élevé qu’au moment de
leur fonctionnement. Ces courants de démarrage
élevés peuvent faire déclencher le disjoncteur (Voir
paragraphe suivant).
Ces deux prises sont protégées contre les coupures
de courant et les surcharges par un disjoncteur 15 A,
situé au-dessus de la prise. Quand le disjoncteur se
déclenche, un témoin lumineux de couleur rouge se
met à clignoter. Quand le disjoncteur s’est refroidi, on
peut réarmer le bouton en appuyant dessus.
Note: Quand le disjoncteur s’enclenche, ce n’est pas
seulement le courant auxiliaire et celui du système de
refroidissement qui sont interrompus, mais égale-
ment le courant de la valve à solénoïde de gaz de
protection et celui du ventilateur de la machine.
La commande à pédale (incluse dans le set de
soudage de la Precision TIG) ou tout autre accessoire
de commande à distance s’installe en faisant passer la
fiche de son câble de contrôle à travers l’ouverture
anti-traction située sur le côté gauche de la base (voir
figure A-2), puis en branchant le connecteur à 6
broches à la fiche de commande à distance corre-
spondante qui se trouve derrière le couvercle couvrant
le panneau de connexion (voir Fonctionnement
Section B-2 pour le câblage de la fiche d’accouple-
ment.)
Note: Si la Precision TIG est équipée d’un comparti-
ment sous le système de refroidissement ou sous le
meuble de rangement, il est possible de ranger le
câble de la pédale de commande à distance (ou de
tout autre accessoire de commande à distance) et le
câble de contrôle enroulés, ainsi que le câble excé-
dant, dans le tiroir tout en étant connectés.
CONNEXION DU ROBOT
Le robot peut être branché au connecteur de com-
mande à distance (voir Fonctionnement Section B-2).
La machine est réglée en usine avec le circuit du con-
necteur de commande à distance connecté interne-
ment au connecteur J5 du panneau de contrôle pour le
fonctionnement standard de la commande à pédale.
Pour que le robot puisse être branché au connecteur
de commande à distance, il faut passer la fiche jonc-
tion de la position J5 à la position J5A sur le panneau
de contrôle (Voir Schéma électrique de la machine).
CO OL AN T
IN
COOLANT
OU T
GAS INPUT
5/8-18 RH
For Coolant Supply
Hoses
with 5/8-18LH male
(Provided with Weld
Package model
or
Under-Cooler Cart)
For Water-Cooled torch
Supply (cold) hose
with 5/8-18LH male
For Water-Cooled torch
Weld Power/Return (hot) hose
with 7/8-14LH male
or
2-Piece Air-Cooled torch
Power lead using available
S20403-3 1/2" Stud Connector
For torch Gas hose
with 5/8-18RH male
or
1-Piece Air-Cooled torch
Weld Power/Gas hose using
provided S20403-4 3/8-24
f
e
m
a
l
e
Co
nn
ecto
r
adapte
r
or availible K2166-1 7/8-14
female Connector Adapter
INPUT (back) Panel
OUTPUT (front) Panel
For Gas Supply hose
with 5/8-18RH male
(Provided with Weld
Package model)
7/8-14 LH
FIGURE A.3
ENTRÉE Panneau (arrière)
SORTIE Panneau (frontal)
Pour le tuyau dalimen-
tation de gaz avec rac-
cord mâle 5/8-18RH
(fourni avec la machine)
Pour le tuyau dalimentation de la
torche refroidie à leau (froid)
avec raccord mâle 5/8-18LH
Pour le tuyau de courant de
soudage/retour de la torche
refroidie à leau (chaud) avec rac-
cord mâle 7/8-14LH ou le câble
dalimentation de la torche refroi-
die à lair composée de deux
pièces utilisant le connecteur
S20403-3 1/2" disponible.
Pour le tuyau de gaz de la torche
avec raccord mâle 5/8-18RH ou
le tuyau courant de soudage/gaz
de la torche refroidie à lair dune
seule pièce utilisant ladaptateur
femelle S20403-4 3/8-24 ou
ladaptateur femelle K2166-1 7/8-
14 disponible.
Pour les tuyaux dali-
mentation du liquide de
refroidissement avec
raccord mâle 5/8-18LH
(fourni avec la machine
ou avec le refroidis-
seur)
A-8
INSTALLATION
PRECISION TIG 375
A-8
Le robot de la Precision TIG fonctionne aussi bien si
celle-ci est en mode TIG que si elle est en mode
ÉLECTRODE (« STICK »), mais le sélecteur doit être
dans les deux cas en position COMMANDE À DIS-
TANCE (« REMOTE ») pour que linterface de pro-
grammation fonctionne. Si lon se trouve dans la posi-
tion COMMANDE À DISTANCE (« REMOTE ») avec
un robot, les commandes SORTIE MAXIMALE («
MAXIMUM OUTPUT ») et SORTIE MINIMALE (« MIN-
IMAL OUTPUT ») nont pas deffet sur le réglage de la
sortie nominale de la machine établi par linterface.
Le schéma de la figure A.4 ci-dessous montre les con-
nexions du connecteur de commande à distance et les
témoins lumineux du robot:
+V
CC
= 70Vdc max.
R = V
CC
/ 5ma
5ma
A
B
C
D
E
F
*
+
*
.
CONNECTEUR DE COMMANDE À DISTANCE
(Vue frontale)
Pour une fiche 18-12P
(LECO S12020-27)
AMORCAGE DE L’ARC
DEPUIS LE ROBOT
(18Vac,10ma switch)
RÉGLAGE DES CONTRÔLES
DEPUIS LE ROBOT
(0 -10Vdc = plage de sortie nominale)
Note : Le câble de l’interface
peut subir des interférences.
L’ajout de circuits avec filtre en
dérivation peut être nécessaire
pour les circuits externes
SORTIE ARC STABILISÉ
VERS LE ROBOT
(Haut = pas en train de souder)
(Bas = En train de souder)
« Commun » de la
commande de la Precision TIG.
« Commun »
robotique
FIGURE A.4
B-1
FONCTIONNEMENT
B-1
DESCRIPTION DU PRODUIT
Le modèle Precision TIG 375 appartient à la nouvelle
famille de machines industrielles permettant le
soudage à larc avec source à courant constant et le
soudage TIG avec du courant alternatif (GTAW) à onde
carrée à une seule étendue de mesure. Ces machines
sont dotées de la nouvelle technologie Micro-StartTM
récemment brevetée (en attente), de commandes
préréglables de sortie minimale et maximale, et dun
stabilisateur intégré de haute-fréquence pour le
soudage TIG en courant alternatif continu et pour le
démarrage du soudage TIG en courant continu. Cette
machine convient également pour le soudage à l’élec-
trode enrobée avec du courant alternatif (SMAW),
avec la possibilité de régler la pénétration de larc. Un
compteur de pulsation TIG, des condensateurs de fac-
teur de puissance et une valve à solénoïde deau sont
disponibles en kit optionnel à monter sur place. Il est
également possible de monter sur place un nouveau
support (avec double casier pour bouteilles de gaz),
ainsi quun nouveau chariot pour le système de
refroidissement, inclu dans le set complet de soudage
TIG qui est équipé de compartiments intégrés pour le
rangement du matériel de soudage et des différents
composants
Le modèle Precision TIG 375 possède des caractéris-
tiques avancées, telles quun débitmètre numérique,
des commandes préréglables, un Auto BalanceTM, un
« Fan As Needed » (ventilateur) et des temporisateurs
pour le préécoulement fixe et le postécoulement vari-
able du gaz de protection. En outre, les opérations à 2
temps ou à 4 temps et le fonctionnement en TIG pulsé
avec commande pour le réglage du temps de descente
sont inclus dans le kit monté sur place. Il comprend
également un panneau de connection filetée pour
l’électrode et une boîte de connexion universelle pour
la torche TIG qui permet la sortie simultanée, mais
séparée, d’électrodes.
DÉGEL DE TUYAUX
Il nest pas recommandé dutiliser la Precision TIG 375
pour le dégel de tuyaux.
Facteur de Marche
Le facteur de marche est basé sur une durée de 10
minutes ; ainsi, 40% de facteur de marche correspond
à 4 minutes de soudage et à 6 minutes de tournage à
vide. Si le facteur de marche nominal est largement
dépassé, la protection thermostatique éteindra la
machine jusqu’à ce que celle-ci refroidisse et atteigne
une température normale de fonctionnement (voir
Fiche technique Section A-1).
PRECISION TIG 375
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être
mortels.
Seul un personnel qualifié doit effectuer
cette installation.
Couper l’alimentation électrique en util-
isant l’interrupteur de courant ou le dis-
joncteur à la boîte de fusible.
Ne pas toucher les pièces sous tension
ou l’électrode les mains nues ou si l’on
porte des vêtements mouillés.
S’isoler de la pièce et de la terre.
Toujours porter des gants isolants secs
.
Lire et suivre les consignes de sécurité du
paragraphe "Avertissement concernant les
chocs électriques" dans le Section traitant
de la sécurité si le soudage doit s’effectuer
dans des conditions électriques peu sûres,
comme par exemple dans un endroit humide
ou sur ou dans la pièce à souder.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent être
dangereux.
Gardez la tête à l’écart des fumées.
Utilisez un ventilateur ou un aspirateur
pour ôter les fumées des zones de tra-
vail.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie ou une explo-
sion
Tenir les matières inflammables
éloignées.
Ne pas souder sur des contenants ren-
fermant des combustibles.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
brûler.
Porter un dispositif de protection
des yeux, des oreilles et du corps.
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire attentivement cette section en entier avant de faire
fonctionner la machine.
Observer toutes les consignes de sécurité qui se
trouvent au début du manuel.
AVERTISSEMENT
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
PROCÉDÉS ET MATÉRIEL
RECOMMANDÉS
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
Il nest pas recommandé dutiliser les machines
Precision TIG pour le gougeage à larc ou pour le dégel
de tuyaux en raison de leur capacité de sortie limitée.
LIMITATIONS DE PROCÉDÉS
Il nest pas recommandé dutiliser la Precision TIG 375
pour le soudage TIG avec du courant alternatif quand
de hautes concentrations de gaz hélium sont utilisées
en protection. Cela occasionne des problèmes
damorçage et de stabilisation darc à cause de la
basse tension secondaire de la machine. De même, il
nest pas recommandé dutiliser les machines
Precision TIG pour le gougeage à larc ou pour le dégel
de tuyaux en raison de leur capacité de sortie limitée.
LIMITATIONS DE MATÉRIEL
Les machines Precision TIG sont protégées contre la
surcharge électrique et le dépassement des facteurs
de marche (voir Fiche technique Section A-1, A-2) par
une protection thermostat des bobines primaire et sec-
ondaire du transformateur.
Les machines Precision TIG ne disposent pas de
haute-fréquence sur la borne d’électrode, cest
pourquoi il est impossible dutiliser des adaptateurs
(tels que ceux de la série LECO S19257) pour la con-
nexion de la torche. Les machines Precision TIG ne
sont pas équipées, et il nexiste pas non plus dadap-
tateur, pour des torches refroidies à lair à câble simple
avec un raccord 7/8-14 RH (telles que les torches
Magnum PTA-26 ou LA-26). Les torches PTA-26 com-
posées de deux pièces ou les torches LA-26 peuvent
être utilisées avec un connecteur fileté de 1/2"
(S20403-3) disponible.
PRECISION TIG 375
MATÉRIEL/INTERFACE RECOMMANDÉS
TIG (Refroidi à leau) TIG (Refroidi à lair)
Machine: PT375 Set de soudure (K 1903-1) PT375 (K1826-1, -2)
Câble dentrée/
connecteur de pièce: Fourni par lutilisateur Fourni par lutilisateur
Rég. /Tuyau de gaz: (inclus) LE/Harris
Torche Magnum: (PTW20 inclus) PTA9 ou PTA17
Pièces Magnum: (KP510 et K918-2 inclus) KP507 ou KP508
Câble de Retour avec
connecteur de pièce (15 pieds inclus) K2150-1 Travail
Foot Amptrol: (K870 inclus) (K870 ou K870-1)
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
1. INTERRUPTEUR DALIMENTATION
Linterrupteur du secteur dentrée permet de mettre
la source de courant en position « ON » ou « OFF
», tel quon le voit indiqué sur le panneau frontal au
moyen des témoins « on » et « off ».
2. SÉLECTEUR DE POLARITÉ – Le commutateur
rotatif à trois positions permet de sélectionner les
options DC-, AC ou DC+ pour la polarité de
soudage de la sortie des électrodes.
3. SÉLECTEUR DE MODE– Le sélecteur de mode
permet de sélectionner verticalement lun des deux
modes de soudage de la machine. Le mode sélec-
tionné est indiqué par un témoin lumineux sur le
panneau grâce auquel on peut voir à distance le
réglage de la machine:
3.a Mode ÉLECTRODE (« STICK ») (commutateur
vers le haut) témoin lumineux de couleur rouge
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Lorsque l’interrupteur d’alimentation
est sur ON en mode ÉLECTRODE («
STICK »), les circuits du câble d’élec-
trode et du câble de la torche TIG sont
tous deux sous tension.
------------------------------------------------------------------------
Le mode ÉLECTRODE (« STICK ») avec du courant
continu peut être utilisé pour le soudage à l’électrode
enrobée (SMAW) dans les limites de capacité de la
machine. La capacité est trop restreinte pour le
gougeage à l'arc avec électrode de carbone et jet d'air
(CAC-A).
Dans ce mode, les bornes de sortie sont sous tension,
la circulation du gaz nest pas activée et les niveaux de
TENSION INTIALE (« HOT START ») et de FORCE
DE LARC (« ARC FORCE ») sont fixes ou peuvent
être modifiés sur le tableau des commandes avancées
(voir Section B-7), sans réglage possible sur le tableau
de commande frontal.
3.b Mode TIG (commutateur vers le bas) Pas de
témoin lumineux.
Quand le sélecteur de polarité est sur courant alter-
natif AC, le mode TIG fournit de la haute fréquence
continue afin de stabiliser larc pour le soudage TIG
avec du courant alternatif.
La haute fréquence est activée après le temps de
préécoulement au moment de la fermeture du com-
mutateur dAMORÇAGE DE LARC (« STARTARC »)
et est d
ésactivée une fois que larc se sest éteint*
après louverture du commutateur dAMORÇAGE DE
LARC (« START ARC ») .
PRECISION TIG 375
COMMANDES ET RÉGLAGES
Le tableau de commande frontal contient tous les boutons et interrupteurs nécessaires au fonctionnement du
modèle Precision TIG 375, avec des témoins lumineux et un affichage électronique de la tension et de linten-
sité. Ses différentes parties sont décrites ci-dessous:
FIGURE B.1 - TABLEAU DE COMMANDE
AVERTISSEMENT
1. INTERRUPTEUR DALIMENTATION
2. SÉLECTEUR DE POLARITÉ
3. SÉLECTEUR DE MODE
4. INIDCATEUR D’ÉQUILIBRAGE DU COURANT ALTER-
NATIF
5.SÉLECTEUR LOCAL/COMMANDE À DISTANCE («
REMOTE »)
6. COMMANDE DE SORTIE MAXIMALE
7. COMMANDE DE SORTIE MINIMALE ET INTERRUP-
TEUR DU PANNEAU DAFFICHAGE
8. DÉBITMÈTRE NUMÉRIQUE ET INTERRUPTEUR DU
PANNAU DAFFICHAGE
9. TEMPS DE POSTÉCOULEMENT
10. TÉMOIN EN CAS DARRÊT THERMIQUE
11. CONNECTEUR DE COMMANDE À DISTANCE
12. INTERRUPTEUR DE LA GCHETTE
13. SÉLECTEUR MODE PULSÉ
14. CONTRÔLE DE FRÉQUENCE DE PULSATIONS
15. CONTRÔLE DE % DE PULSATIONS SUR LA DURÉE
16. CONTRÔLE DU COURANT DE FOND PULSÉ
17. TEMPS DE DESCENTE
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
Quand le sélecteur de polarité est sur courant continu DC
(- ou +), le mode TIG fournit de la haute fréquence seule-
ment pour amorcer larc.
La haute fréquence (Hi-Freq. ) est activée après le temps
de préécoulement au moment de la fermeture du commu-
tateur dAMORÇAGE DE LARC et est désactivée une fois
que larc est établi*.
Elle est également utilisée avec la polarité courant continu
DC+ pour quune petite boule se forme à lextrémité de
l’électrode de tungstène lors du soudage TIG avec du
courant alternatif.
4. INIDCATEUR D’ÉQUILIBRAGE DU COURANT ALTER-
NATIF CA Le contrôle du potentiomètre permet de
régler londe AC, pouvant aller de la pénétration maximale
(~80% donde négative), en tournant la commande au
maximum dans la position CW, au nettoyage maximal
(~65% donde positive), en tournant la commande
presque au point le plus bas de la position CCW.
En amenant complètement la commande sur la position
CCW, la machine se met en position « auto-équilibré» («
Auto-Balance
»), indiquée par un témoin lumineux de
couleur verte sur le panneau frontal. Cette position permet
dobtenir automatiquement les quantités de nettoyage et
de pénétration qui conviennent à un soudage TIG normal
avec du courant alternatif.
La position intermédiaire est la position équilibrée (~50%
dondes positive et négative).
Le contrôle de l’équilibre ne fonctionne que si la machine
est réglée sur la polarité courant alternatif AC et en mode
TIG.
5. SÉLECTEUR DE COURANT LOCAL/COMMANDE À
DISTANCE (« REMOTE ») Le sélecteur a deux positions
permettant de contrôler la sortie du courant de soudage
dans les modes Électrode (« Stick ») et TIG :
LOCAL (commutateur vers le haut) pour que les com-
mandes puissent être actionnées uniquement depuis le
tableau de commande de la machine (Voir item 6)
COMMANDE À DISTANCE (« REMOTE ») (commutateur
vers le bas) pour que les commandes puissent être aussi
activées depuis une pédale (voir item 6) ou depuis un
autre type de commande à distance (10K pot) branchée
sur le connecteur de commande à distance (voir item 11).
Si le commutateur se trouve dans cette position, un
témoin lumineux de couleur verte sallume sur le panneau.
Dans ces deux positions, l
interrupteur dAMORÇAGE DE
LARC (« STARTARC ») fonctionne lorsquil est connecté au
connecteur de commande à distance (Voir item 11).
6. COMMANDE DE SORTIE MAXIMALE Le gros bouton
est utilisé pour régler la sortie du courant de soudage à
une intensité comprise dans la plage de sortie nominale
de la machine.
Si le sélecteur de courant se trouve en position
LOCAL, ce bouton règle le niveau de sortie du
courant de soudage.
* La tension de larc et le courant sont censés déter-
miner si larc est stabilisé ou éteint.
Si le sélecteur de courant se trouve en position COM-
MANDE À DISTANCE (« REMOTE »), ce bouton règle
le niveau maximal auquel la sortie de crête peut être
réglée avec la pédale de commande (Amptrol) à dis-
tance.
Le circuit de courant minimum doté de la nouvelle
technologie MicroStartpermet un soudage de basse
intensité (jusqu’à 2 A) qui auparavant ne pouvait être
obtenu que sur une machine TIG à thyristor.
7. COMMANDE DE SORTIE MINIMALE ET INTERRUPTEUR
DU TABLEAU D’AFFICHAGE
Un plus petit bouton est
utilisé pour régler le niveau de courant minimum
uniquement quand lappapreil est en mode TIG. En
maintenant (quelques secondes) linterrupteur du
tableau daffichage tourné vers la gauche en position
Réglage minimum (« Minimum Set »), le débitmètre
numérique indique le niveau minimum (voir item 8).
Ce bouton règle le niveau de sortie à lamorçage.
Quand larc est amorcé (en utilisant le nouveau pulsa-
teur TIG intégré), ce niveau monte rapidement (0.5
sec. avec le tableau des commandes avancées, zéro
sans le tableau) et se stabilise doucement au niveau
de sortie du courant de soudage. La plage de réglage
pour ce contrôle de lamorçage va de 2 A à 50 A, sans
dépasser toutefois le niveau sélectionné par le bouton
de commande de sortie maximale (voir item 6), bien
quautrement il soit indépendant du réglage maximum..
Ce réglage sert également à indiquer le niveau de rem-
plissage de cratère, mais avec le tableau des com-
mandes avancées de la Precision TIG, il est possible
de choisir (voir Section B-7) que celui-ci corresponde
au r
églage de sortie minimale (égal à celui de
lamorçage) tel quil a étéétabli en usine ou à linten-
sité minimale de la machine (2 A).
La plage de contrôle des commandes de la pédale de
commande à distance va de cette intensité minimale à
lintensité réglée par la commande de sortie maximale,
ainsi ces commandes permettent de régler la résolu-
tion de la pédale de commande à distance. De même,
lintensité minimale sert aussi bien de niveau
damorçage minimum de la pédale de commande à
distance lorsque linterrupteur damorçage de larc est
fermé, que de niveau minimum de remplissage de
cratère de la pédale de commande à distance avant
que linterrupteur damorçage de larc ne soit ouvert,
afin que larc ne s
’éteigne pas prématurément et quil
ne faille pas réenclencher la haute fréquence (Hi-
Freq).
En mode ÉLECTRODE (« STICK »), le contrôle
damorçage ne fonctionne pas, puisque le niveau de
Tension initiale (« Hot Start ») est fixe ou réglable
sur le tableau des commandes avancées (voir
Section B-7). En maintenant (quelques secondes)
linterrupteur du tableau daffichage tourné vers la
gauche en position Sortie minimale, lintensité mini-
male de la machine saffiche sur le panneau.
PRECISION TIG 375
B-5
FONCTIONNEMENT
B-5
8. DÉBITMÈTRE NUMÉRIQUE ET INTERRUPTEUR DU
TABLEAU D’AFFICHAGE Un débitmètre à affichage
lumineux LED à trois chiffres permet de contrôler le
procédé de soudage préselectionné et utilisé en main-
tenant appuyé (quelques secondes) linterrupteur du
tableau daffichage:
Avant le soudage, avec linterrupteur du panneau daf-
fichage en position centrale (normale), le débitmètre
numérique affiche lintensité du courant de soudage
présélectionnée par le bouton de commande de sortie
maximale (voir item 6).
Pendant le soudage, avec linterrupteur du panneau
daffichage en position centrale (normale), le débit-
mètre numérique affiche lintensité du courant de
soudage utilisée avec une résolution dun ampère
(XX.X) et une précision de lecture de 4%+/-2A.
•À nimporte quel moment en mode TIG et en tournant
linterrupteur du panneau daffichage vers la gauche, le
dé
bitmètre numérique affiche lintensité présélection-
née par le bouton de la commande de sortie minimale
(voir item 7).
•À nimporte quel moment en mode ÉLECTRODE («
STICK ») et en tournant linterrupteur du panneau daf-
fichage vers la gauche, le débitmètre numérique
affiche lintensité nominale minimum de la machine
(voir item 7).
•À nimporte quel moment et dans nimporte lequel des
deux modes, en tournant linterrupteur du panneau
daffichage vers la droite dans la position Tension, le
débitmètre numérique affiche la tension de sortie util-
isée. La tension est indiquée avec une résolution de
0.1 volts (XX.X) et une précision de lecture de 3%+/-
1V.
9. TEMPS DE POSTÉCOULEMENT Ce bouton est util-
isé pour régler le temps de postécoulement du gaz de
protection en mode TIG qui peut durer de 2 à 60 secon-
des après que larc sest éteint. Le postécoulement est
indiqué par un témoin de couleur verte.
Le temps de préécoulement du gaz en mode TIG est fixé
à 0,5 sec., et il ny a pas de contrôle permettant son
réglage.
Ces deux durées peuvent être multipliées par deux, si
cest nécessaire, depuis le boîtier de contrôle interne
(voir Section B-7).
10. TÉMOIN DE COUPURE THERMIQUE Cet affichage
LED de couleur jaune sallume si la sortie de la machine est
désactivée à cause dune surchauffe interne, et s’éteint
quand le thermostat se réenclenche.
11. CONNECTEUR DE COMMANDE À DISTANCE Un
connecteur à 6 sockets est fourni pour la connexion dune
pédale de commande à distance ou dune autre type de
commande à distance (voir figure B.2).
Quand le sélecteur de courant (voir item 5) est en posi-
tion COMMANDE À DISTANCE (« REMOTE »), la pédale
de commande à distance, ou un autre type de commande
à distance (10K pot) connectée au connecteur de com-
mande à distance, contrôle le courant de sortie en mode
TIG ou Électrode (« Stick ») dont lintensité a été prése-
lectionnée par les commandes de sortie maximale et et
de sortie minimale (voir item 6 et item 7).
Quand le sélecteur de courant est en position
LOCAL ou COMMANDE À DISTANCE (« REMOTE
»), linterrupteur de lamorçage de larc fonctionne
sil est connecté au connecteur de commande à dis-
tance.
CONTRÔLES DU TABLEAU DES COM-
MANDES AVANCÉES
Les contrôles du tableau des commandes avancées
de la Precision TIG 375 décrits ci-dessous sont stan-
dards : (Se référer à la Section B-10 Tableau du
procédé de soudage Tig pour lillustration graphique de
ces fonctions de soudage TIG.)
1. INTERRUPTEUR DE LA GÂCHETTE Cet inter-
rupteur à deux positions permet de sélectionner le
mode de fonctionnement de linterrupteur damorçage
de larc (branché au connecteur de commande à dis-
tance) : à 2 temps ou à 4 temps:
NE PAS UTILISER LE MODE À 4 TEMPS AVEC
LA PÉDALE DE COMMMANDE À DISTANCE..
L’interrupteur d’amorçage de l’arc et la com-
mande du courant de sortie sur la pédale ne
fonctionneront pas normalement et ne permet-
tront pas d’éteindre la machine ou de contrôler
le courant de sortie. UTILISER UNIQUEMENT LE
MODE À 2 TEMPS.
------------------------------------------------------------------------
Dans la position à 2 temps, linterrupteur damorçage
de larc fonctionne de la même manière que sans le
tableau des commandes avancées :
1. En fermant linterrupteur, le préécoulement
commence, puis, en un temps fixe de 0,5
sec., le niveau minimal de sortie (Start) (voir
item 7) passe au niveau du courant de
soudage.
2. En ouvrant linterrupteur, commence le
temps de descente programmé (voir item
17) passant du niveau de courant de
soudage préétabli jusquau niveau de rem-
plissage de cratère (voir item 7), pour
ensuite éteindre larc et enclencher le
processus de post
écoulement (voir item 9)..
Note: Voir Section B-7 pour le fonctionnement à 2
temps pendant la descente quand loption
Réamorçage (« Restart ») a été désactivée, et nest
pas activée comme au moment de lexpédition.
PRECISION TIG 375
A
B
C
D
E
F
Max
10K ohm
Min
(Front View)
*For 18-12P Plug
(LECO S12020-27)
INTERRUPTEUR
D
’AMORÇAGE DE L’ARC
CONNECTEUR DE COMMANDE À DISTANCE
COMMANDE À DISTANCE
DU COURANT DE SORTIE
ATTENTION
FIGURE B.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Lincoln Electric PRECISION TIG 375 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi