Lincoln Electric AutoDrive 4R220 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
MANUEL DE LʼOPÉRATEUR
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEBSITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
Copyright © Lincoln Global Inc.
AutoDrive
®
4R220
IMF945-A
Juin , 2012
Sʼapplique aux machines dont le numéro de code est : 11455, 11882
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est conçu et
construit en tenant compte de la
sécurité. Toutefois, la sécurité en
général peut être accrue grâce à une
bonne installation... et à la plus
grande prudence de votre part. NE
PAS INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL SANS
AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL
CONTIENT. Et, par dessus tout,
réfléchir avant d'agir et exercer la
plus grande prudence.
AUTODRIVE
®
4R220
Manuel de l’Opérateur
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code:
(ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF945-A
| Date d’Émission | Juin , 2012
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
11455, 11882
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distribu
-
teur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Need Help? Call 1.888.935.3877
to talk to a Service Representative
Hours of Operation:
8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri.
After hours?
Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.com
A Lincoln Service Representative will contact you
no later than the following business day.
For Service outside the USA:
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. .TuArrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à
moins quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour
effectuer lʼentretien.___________________________-
_________________________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune flamme nue,
dʼun arc de soudage ou si le moteur tourne.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de
faire le plein pour empêcher que du carburant
renversé ne se vaporise au contact de pièces du
moteur chaudes et ne sʼenflamme. Ne pas ren-
verser du carburant quand on fait le plein. Si du
carburant sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les
vapeurs nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
_____________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit. Ne
déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et les remet-
tre en place quand lʼentretien prescrit est terminé. Toujours agir
avec la plus grande prudence quand on travaille près de pièces
en mouvement.___________________________-
_________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur du
moteur. Ne pas appuyer sur la tige de com-
mande des gaz pendant que le moteur
tourne.______________________________
________________
1.g.
Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à essence
en effectuant un réglage du moteur ou en entretenant le groupe élec-
trogène de soudage, de connecter les fils des bougies, le chapeau de
distributeur ou la magnéto débrancher le couvercle du distributeur ou le fil
magnétique de façon appropriée.
__
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES
BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN
STIMULATEUR CARDIAQUE DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la sécu-
rité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding Society, P.O.
Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit du livret «Arc
Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION NE
SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
AVERTISSEMENT
LES CHAMPS
ELECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux.
2.a. ElectriLe courant électrique qui circule dans les conducteurs
crée des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage..
2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des
interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les
soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient
consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les
fixer si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le
câble de retour doit également se trouver à droite.
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.4. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de leurs con-
stituants sont connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le
cancer, des malformations ou autres dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des produits
chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour provoquer le can-
cer, des malformations et des dangers pour la reproduction
.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire fil-
trant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les
yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc
quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage.
Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes
aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger
et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des par-
avents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou
aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f. Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
ii
SÉCURITÉ
ii
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a.
Le soudage peut produire des fumées et des gaz dan-
gereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz.
Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées.
Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant
au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la
zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui
nécessitent une ventilation spéciale comme les élec-
trodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir
les directives sur le contenant ou la fiche signalétique)
ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi
que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des
fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposi-
tion et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV)
en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration
à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas
à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être néces-
saire. Des précautions supplémentaires sont également
nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutili-
sation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entre-
tien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con-
cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv-
re les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de
travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique
National des États Unis, à tous les codes locaux et aux
recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection con-
venant pour le procédé utilisé ainsi que des
détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la pression util-
isés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de
l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro-
curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone
de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir pour
empêcher que les étincelles de soudage ne les atteignent. Les
étincelles et projections de soudage peuvent facilement s'infiltr-
er dans les petites fissures ou ouvertures des zones environ-
nantes. Éviter de souder près des conduites hydrauliques. On
doit toujours avoir un extincteur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de tra-
vail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives
au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit
de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact acci-
dentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'in-
cendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou
des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'in-
térieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles
ont été «nettoyées». For information, purchase
“Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding
and Cutting of Containers and Piping That Have Held
Hazardous Substances”, AWS F4.1 from the American Welding
Society
(see address above).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peu-
vent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à
la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la
zone de soudage cela augmente le risque que le courant de
soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue
ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'in-
cendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et
entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA,
1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
iii
SÉCURITÉ
iii
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vv
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce que vous
soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme nous sommes fiers
de vous livrer ce produit
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
C
et avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
C
et avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu dʼachat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEBSITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis
"Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscrip-
tion.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info.
vi
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité ............................................................................................................A-2
Emplacement
..........................................................................................................................A-2
Taille du Câble de Soudage .................................................................................................A-2
Câble de Soudage Coaxial...................................................................................................A-3
Câble du Galet dʼEntraînement ...........................................................................................A-4
Raccordement du Gaz de Protection ...................................................................................A-5
Procédure pour lʼInstallation des Rouleaux Conducteurs et des Guide-Fils ........................A-6
Ajustement du Bras de Pression ..........................................................................................A-7
Mise au Point du Système....................................................................................................A-8
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Symboles Graphiques Apparaissant sur cette Machine ou dans ce Manuel .......................B-1
Définition des Termes de Soudage ......................................................................................B-2
Description du Produit ..........................................................................................................B-2
Procédés Recommandés, Limites du Procédé, Limites de lʼAppareil, Sources dʼAlimentation Recommandées
...........B-2
________________________________________________________________________________
Accessoires
....................................................................................................................Section C
Kits et Accessoires en Option .............................................................................................C-1
Kits de Rouleaux Conducteurs Galet à 4 Rouleaux.............................................................C-1
Accessoires .................................................................................................................C-2, C-3
________________________________________________________________________________
Entretien
..........................................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1
Entretien de Routin et Périodique ........................................................................................D-1
________________________________________________________________________________
Dépannage ......................................................................................................................Section E
Comment Utiliser le Guide de Dépannage...........................................................................E-1
Guide de Dépannage....................................................................................................E-2, E-3
________________________________________________________________________________
Diagramme de Câblage et Schéma Dimensionnel.......................................................Section F
________________________________________________________________________________
Liste de Pièces...........................................................................................................P-613 Series
_______________________________________________________________________
________
A-1
INSTALLATION
A-1
AutoDrive
®
4R220
REGISTRE DE TEMPÉRATURE
FONCTIONNEMENT : -40oF à 104oF (-40oC à 40oC)
ENTREPOSAGE : -40oF à 185oF (-40oC à 85oC)
TENSION ET COURANT DʼENTRÉE
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – AUTODRIVE
®
4R220 (K2685-1)
HAUTEUR LARGEUR LONGUEUR POIDS
10.43 Pouces 10.07 Pouces 9.92 Pouces 20.9 lbs.
(265 mm) (256 mm) (252 mm) (9.5 kg.)
DIMENSIONS PHYSIQUES
TENSION DʼENTRÉE ± 10%
40 VDC
AMPÉRAGE DʼENTRÉE
7A
SORTIE NOMINALE @ 104OF (40OC)
FACTEUR DE MARCHE
100% régime nominal
AMPÈRES
500
PUISSANCE MOTEUR EN WATTS
220
ENGRENAGE – VITESSE DE DÉVIDAGE DU FIL – TAILLE DU FIL
REGISTRE WFS
0.8 – 30.5m/min
(50 – 1200 ipm)
REGISTRE WFS
1.3 – 30.5m/min
(50 – 1200 ipm)
TAILLES FIL
0.6 – 1.6mm
(.023 – 1/16")
TAILLES FIL
0.9 – 2.0mm
(.035 - 5/64”)
ENGRENAGE
K2685-1
GMAW
FCAW
EMPLACEMENT
Bien fixer le dévidoir AutoDrive® 4R220 sur un bras
robotique ou une plaque de montage.
Voir les Instructions pour lʼInstallation Mécanique
L15169 iB et L15169-1 iC fournies avec ce Manuel de
Mode dʼEmploi dans le paquet de documentation.
Ne monter que dans un environnement sec.
** Les valeurs du tableau correspondent à un fonctionnement à température ambiante de 104oF (40oC) et inférieures. Les applications à température
supérieure à 104oF (40oC) peuvent requérir des câbles plus long que ceux qui sont recommandés ou des câbles de plus de 167oF (75oC) nominaux.
TAILLES DE CÂBLES RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – 167oF ou 75oC NOMINAUX)**
TAILLES DE CÂBLES POUR LONGUEURS COMBINÉES DE CÂBLES DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
AMPÈRES
200
200
225
225
250
250
250
250
300
325
350
400
400
500
POURCENT-
AGE FAC-
TEUR DE
MARCHE
60
100
20
40 & 30
30
40
60
100
60
100
60
60
100
60
0 à 50Ft.
(0 à 15m)
2
2
4 or 5
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
50 à 100Ft.
(15 à 30m)
2
2
3
3
3
2
1
1
1
2/0
1/0
2/0
3/0
2/0
100 à 150 Ft.
(30 à 46m)
2
2
2
2
2
1
1
1
1
2/0
2/0
2/0
3/0
3/0
150 à 200 Ft.
(46 à 61m)
1
1
1
1
1
1
1
1
1/0
2/0
2/0
3/0
3/0
3/0
200 à 250 Ft.
(61 à 76m)
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
1/0
2/0
3/0
3/0
4/0
4/0
4/0
TABLEAU A.1
A-2
INSTALLATION
AutoDrive
®
4R220
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
ÉTEINDRE la puissance dʼentrée au
niveau de la source dʼalimentation de
soudage avant lʼinstallation ou le
changement des rouleaux conduc-
teurs et/ou des guides.
Ne pas toucher les pièces sous ten-
sion électrique.
Én marche par à-coup avec la gâchette du pistolet,
lʼélectrode et le mécanisme de traction sont sous ten-
sion vers la pièce et vers la masse et ils peuvent
rester sous énergie pendant plusieurs secondes
après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
La source dʼalimentation de soudage doit être
branchée sur la masse du système conformément au
Code Électrique National et à tout code local en
vigueur.
Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼen-
tretien.
------------------------------------------------------------------------
TAILLE DU CÂBLE DE SOUDAGE
Le Tableau A.1 ci-dessous présente les tailles du
câbles en cuivre recommandées pour différents
courants et facteurs de marche. Les longueurs stip-
ulées correspondent à la distance aller-retour entre la
soudeuse et la pièce à souder. Les tailles de câble
augmentent pour des longueurs supérieures essen-
tiellement dans le but de minimiser la chute de câbles.
AVERTISSEMENT
A-3
INSTALLATION
AutoDrive
®
4R220
A-3
CÂBLE DE SOUDAGE COAXIAL
Les câbles de soudage coaxiaux sont des câbles de soudage
spécialement conçus pour le soudage STT® et par impulsion. Les
câbles de soudage coaxiaux ont une inductance faible permettant
des changement rapides du courant de soudage. Les câbles nor-
maux ont une inductance supérieure pouvant déformer la forme
dʼonde STT®. Lʼinductance devient plus importante dans la
mesure où les câbles de soudage sont plus longs.
Les câbles de soudage coaxiaux sont recommandés pour le
soudage STT®, en particulier lorsque la longueur totale du câble
de soudage (câble dʼélectrode + câble de travail) dépasse 50
pieds (7,6 m). Voir le Tableau A.2.
Un câble de soudage coaxial est fait de multiples petits fils
enveloppés autour dʼun grand. Le grand fil interne se raccorde à la
borne dʼélectrode sur la source dʼalimentation et la connexion de
lʼélectrode sur le dévidoir. Les petits fils dorment ensemble le fil de
travail, dont une extrémité est fixée sur la source dʼalimentation et
lʼautre sur la pièce à souder.
Installation l:
1. Eteindre la puissance dʼentrée au niveau de la source dʼalimen-
tation de soudage.
2. Brancher une extrémité du fil central sur le branchement de
lʼélectrode de la source dʼalimentation et lʼautre extrémité sur le
branchement de lʼélectrode du dévidoir.
3. Brancher le faisceau du fil extérieur sur le branchement de tra-
vail de la source dʼalimentation et lʼautre extrémité sur la pièce à
souder. Minimiser la longueur de toute rallonge de fil de travail
pour de meilleurs résultats.
4. Isoler tous les branchements.
Electrode
Electrode
Travail
Travail
Ampères
250
300
350
Facteur
de
Marche
100%
60%
60%
0 à 25 Ft.
1
1
1/0
25 à 50 Ft.
1
1
1/0
50 à 75 Ft.
1
1
--
75 à 100 Ft.
1
1/0
--
LONGUEUR DE CÂBLE COAXIAL
TAILLES DE CÂBLES RECOMMANDÉES (CUIVRE RECOUVERT DE CAOUTCHOUC – 75°C NOMINAUX)**
Électrode
Électrode
Travail
Travail
Électrode
Électrode
Pièce à Souder
Pièce à Souder
Source d’Alimentation
Source d’Alimentation
Câble de Soudage Coaxial
Câble de Soudage Coaxial
Dévidoir
Dévidoir
TABLEAU A.2
** Les valeurs du tableau correspondent à un fonctionnement à température ambiante de
104°F (40°C) et inférieures. Les applications à température supérieure à 104°F (40°C) peuvent
requérir des câbles plus long que ceux qui sont recommandés ou des câbles de plus de 167°F
(75°C) nominaux.7°F(75°C).
A-4
INSTALLATION
AutoDrive
®
4R220
A-4
A
B
K
H
N
L
C
D
M
G
F
E
J
I
SOURCE
D’ALIMENTATION
DÉVIDOIR
A
B
K
H
N
L
C
D
M
G
F
E
J
I
Fonction
Puissance du Moteur
Puissance du Moteur
Solénoïde de Gaz
Solénoïde de Gaz
Réservé
Réservé
Tachymètre Différentiel « 2A »
Tachymètre Différentiel « 2B »
Réservé
Réservé
Tachymètre Différentiel « 1A »
Tachymètre Différentiel « 1A »
Réservé
Fil de Détection dʼÉlectrode « 67 »
Goupille
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
CÂBLE DU GALET DʼENTRAÎNEMENT, K1785-XX
Les câbles de galet dʼentraînement servent à brancher des sources
dʼalimentation et des boîtiers de contrôle sur des galets dʼentraîne-
ment à distance.
Les câbles ont un connecteur à 14 goupilles à chaque extrémité. Les
deux extrémités du câble ont un collier et les câbles ne peuvent
pas être raccordés en guirlande pour obtenir un câble plus long.
Fonction
Puissance du Moteur
Puissance du Moteur
Solénoïde de Gaz
Solénoïde de Gaz
Tachymètre Différentiel « 2A »
Réservé
Alimentation Tech +15 VDC
Tachymètre Commun
Réservé
Réservé
Tachymètre Différentiel « 1A »
Tachymètre Différentiel « 1A »
Tachymètre Différentiel « 2B »
Fil de Détection dʼÉlectrode « 67 »
Goupille
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
SOURCE DʼALIMENTATION
DÉVIDOIR
A-5
INSTALLATION
AutoDrive
®
4R220
A-5
RACCORDEMENT DU GAZ DE PROTECTION
LA BOUTEILLE DE GAZ peut
exploser si elle est endom-
magée.
Maintenir la bouteille de gaz
bien droite et enchaînée au
support.
• Tenir la bouteille de gaz éloignée des zones où
elle pourrait subir des dommages.
• Ne jamais soulever la soudeuse si une bouteille
de gaz y est fixée.
• Ne jamais permettre que lʼélectrode de
soudage touche la bouteille de gaz.
• Tenir la bouteille de gaz éloignée des
circuits de soudage ou dʼautres circuits
sous alimentation électrique.
• LʼACCUMULATION DE GAZ DE PROTECTION
PEUT ÊTRE DANGEREUSE POUR LA SANTÉ,
VOIRE MORTELLE.
• Fermer lʼalimentation du gaz lorsquʼon ne lʼu-
tilise pas.
• Voir la Norme Nationale Américaine Z-49.1, «
Sécurité pour le Soudage et le Coupage » pub-
liée par la Société Américaine de Soudage.
------------------------------------------------------------------------
La pression dʼadmission maximum est de 100 psi. (6,9
bar.).
Installer lʼalimentation du gaz de protection comme suit :
1. Attacher la bouteille de gaz pour lʼempêcher de
tomber.
2. Retirer le capuchon de la bouteille de gaz. Vérifier que
les soupapes et le régulateur de la bouteille ne
présentent pas de filetages endommagés, de saleté,
de poussière, dʼhuile ou de graisse. Eliminer la pous-
sière et la saleté à lʼaide dʼun chiffon propre. NE PAS
FIXER LE RÉGULATEUR SʼIL Y A PRÉSENCE
DʼHUILE OU DE GRAISSE OU SI DES DOMMAGES
SONT APPARENTS ! En informer le fournisseur de
gaz. Lʼhuile ou la graisse en présence dʼoxygène à
haute pression sont explosives.
3. Se tenir sur le côté et éloigné de lʼéchappement et
ouvrir un instant la soupape de la bouteille de gaz.
Ceci permet de souffler toute poussière ou saleté
ayant pu sʼaccumuler dans lʼéchappement de la
soupape.
AVERTISSEMENT
4. Fixer le régulateur de flux sur la soupape de la
bouteille de gaz et bien serrer les écrous-unions au
moyen dʼune clef. Note : si le raccordement se fait sur
une bouteille de gaz 100% CO
2
, insérer un adaptateur
de régulateur entre le régulateur et la soupape de la
bouteille de gaz. Si lʼadaptateur est équipé dʼune ron-
delle en plastique, vérifier quʼelle soit bien en place
pour le raccordement avec la bouteille de CO
2
.
5. Raccorder une extrémité du tuyau dʼadmission sur
lʼaccessoire dʼéchappement du régulateur de flux.
Raccorder lʼautre extrémité sur lʼadmission de gaz de
protection du système de soudage. Serrer les écrous-
unions au moyen dʼune clef.
6. Avant dʼouvrir la soupape de la bouteille de gaz, tourn-
er le bouton de réglage du régulateur dans le sens
contraire à celui des aiguilles dʼune montre jusquʼà ce
que la pression du ressort de réglage soit libérée.
7. En se tenant sur le côté, ouvrir lentement la soupape
de la bouteille de gaz sur une fraction de tour. Lorsque
la jauge à pression de la bouteille de gaz cesse de
bouger, ouvrir la soupape entièrement.
8. Le régulateur de flux est réglable. Lʼajuster sur le débit
recommandé pour la procédure et le procédé utilisés,
avant de réaliser une soudure.
8. The flow regulator is adjustable. Adjust it to the flow
rate recommended for the procedure and process
being used before making a weld.
A-6
INSTALLATION
AutoDrive
®
4R220
A-6
PROCÉDURE POUR LʼINSTALLATION DES
ROULEAUX CONDUCTEURS ET DES GUIDE-FILS
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mor-
tels.
ÉTEINDRE la puissance dʼentrée au niveau de la
source dʼalimentation de soudage avant lʼinstalla-
tion ou le changement des rouleaux conducteurs
et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.
En marche par à-coup avec la gâchette du pistolet, lʼélectrode et
le mécanisme de traction sont sous tension vers la pièce et vers
la masse et ils peuvent rester sous énergie pendant plusieurs
secondes après que la gâchette du pistolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux ou les
protections ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien
------------------------------------------------------------------------
Pour retirer les rouleaux conducteurs et les guide-fils :
1. Couper la puissance au niveau de la source dʼali-
mentation de soudage.
2. Retirer le guide-fil extérieur.
3.
Faire tourner tous les anneaux triangulaires sur la
position déverrouillée.
AVERTISSEMENT
POSITION POSITION
DÉVERROUILLÉE VERROUILLÉE
4. Ouvrir les bras de renvoi.
5. Retirer les rouleaux conducteurs et les guide-fils
intérieurs.
Pour installer les rouleaux conducteurs et les
guide-fils :
1. Couper la puissance au niveau de la source dʼali-
mentation de soudage.
2. Ouvrir les bras de renvoi.
3. Assembler le guide-fil intérieur.
4. Faire glisser les rouleaux conducteurs sur les
moyeux entraîneurs.
5. Fermer les bras de renvoi.
6. Faire tourner tous les anneaux triangulaires sur la
position verrouillée.
7. FAssembler le guide-fil extérieur.
4. FAjuster les bras de pressions sur les réglages
recommandés.
GUIDE-FIL INTÉRIEUR
BRAS DE RENVOI OUVERT
ROULEAUX CONDUCTEURS
GUIDE-FIL EXTÉRIEUR
A-7
INSTALLATION
AutoDrive
®
4R220
A-7
INSTALLATION DU CONDUIT
Les conduits de la série K1546-xx sont compatibles
avec les conduits K515-xx, K-565-xx, Wire Wizard et
Electron Beam Technologies.
Pour installer un conduit sur le galet dʼentraînement :
1. Faire glisser le coussinet du conduit sur la plaque
dʼalimentation et fixer au moyen de la vis de
réglage.
2. Faire glisser le conduit dans le coussinet et ver-
rouiller en place avec la vis de réglage.
CONDUIT
COUSSINET
DU CONDUIT
VIS DE
PRESSION
VIS DE
RÉGLAGE
AJUSTEMENT DU BRAS DE PRESSION
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
ÉTEINDRE la puissance dʼentrée au niveau de
la source dʼalimentation de soudage avant lʼin-
stallation ou le changement des rouleaux con-
ducteurs et/ou des guides.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique.
En marche par à-coup avec la gâchette du pistolet, lʼélec-
trode et le mécanisme de traction sont sous tension vers la
pièce et vers la masse et ils peuvent rester sous énergie
pendant plusieurs secondes après que la gâchette du pis-
tolet ait été relâchée.
• Ne pas faire fonctionner sans les couvercles, les panneaux
ou les protections ou si ceux-ci sont ouverts.
• Seul le personnel qualifié doit réaliser le travail dʼentretien.
--------------------------------------------------------------------------------
Le bras de pression contrôle la quantité de force que les
rouleaux conducteurs exercent sur le fil. Un bon réglage du bras
de pression permet dʼobtenir les meilleurs résultats de soudage.
Régler le bras de pression comme suit :
(Voir la Figure A.3).
Fils en aluminium entre 1 et 3
Fils fourrés entre 3 et 4
Fils en acier et acier inoxydable
entre 4 et 6
CHARGEMENT DU FIL
• Tenir ses mains, ses cheveux, ses vête-
ments et ses outils éloignés des
appareils tournants.
• Ne pas porter de gants pour fileter du fil
ou changer la bobine de fil.
• Seul le personnel qualifié devrait installer, utilis-
er ou réaliser lʼentretien de cet appareil.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
FIGURE A.3
A-8
INSTALLATION
AutoDrive
®
4R220
A-8
MISE AU POINT DU SYSTÈME
ArcLink XT
Connection
ArcLink
(5 Pin)
Work
Sense
Wire Feeder
(14 Pin)
Robotic
Torch
Power Wave i400
K2669-1
Work Piece
FANUC R-J30iA Controller
with Integrated Op Box
Optional Work
Sense Lead (21)
K1785-XX Wire Feeder
K884-5,-6
Control Cable
* Work
Cable (-)
Internal ArcLink XT
Communication
* Electrode
Cable (+)
SYSTEM SET-UP (SINGLE ARM)
Wire Feeder
(14 Pin)
Gas
Air
Auto Drive 4R220
(Without Cover Shown)
ArcMate 100iB
ArcMate 100iC
* Refer to "Output Cable Guidelines" for recommended cable size
Electrode
K1505-XX
K1507-XX
Connection
B-1
FONCTIONNEMENT
AutoDrive
®
4R220
B-1
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• À moins dʼutiliser la fonctionnalité
dʼ ALIMENTATION À FROID,
lorsquʼon alimente au moyens de la
gâchette du pistolet, lʼélectrode et le
mécanisme de traction sont tou-
jours sous énergie électrique et ils
peuvent le rester pendant plusieurs secondes après
que le soudage ait cessé.
• Ne pas toucher les pièces sous tension électrique ou
lʼélectrode les mains nues ou avec des vêtements
humides.
• Sʼisoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
Ne jamais faire fonctionner sans les couvercles, les
panneaux et les protections ou si ceux-ci sont
ouverts.
----------------------------------------------------------------------
LES FUMÉES ET LES GAZ peu-
vent être dangereux.
Maintenir la tête hors des
fumées.
Utiliser la ventilation ou un sys-
tème dʼéchappement pour élim-
iner les fumées de la zone de
respiration.
----------------------------------------------------------------------
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE
peuvent provoquer des
incendies ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflamma-
bles éloignés.
----------------------------------------------------------------------
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
----------------------------------------------------------------------
VOIR LES INFORMATIONS DʼAVERTISSEMENT
SUPPLÉMENTAIRES DANS LES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LE SOUDAGE À
Lʼ ARC ET AU DÉBUT DE CE MANUEL
DʼOPÉRATION.
----------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
MESURES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE CETTE SECTION DANS SA
TOTALITÉ AVANT DE FAIRE FONCTIONNER LA MACHINE.
DÉVIDOIR
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
PUISSANCE
DʼENTRÉE
COURANT CONTINU
TENSION DE
CIRCUIT OUVERT
TENSION DʼENTRÉE
TENSION DE SORTIE
COURANT DʼENTRÉE
COURANT DE
SORTIE
MASSE DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT OU
MESURE DE SÉCURITÉ
U
0
U
1
U
2
I
1
I
2
SYMBOLES GRAPHIQUES APPARAISSANT
SUR CETTE MACHINE OU DANS CE MANUEL
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
AutoDrive
®
4R220
DÉFINITION DES TERMES DE SOUDAGE
GMAW
• Soudage à lʼArc sous Protection Gazeuse
FCAW
Soudage à lʼArc avec Électrode Fourrée
STT
®
• Transfert de Tension en Surface
DESCRIPTION DU PRODUIT
Description Physique Générale
Les dévidoirs AutoDrive
®
4R220 sont des galets dʼen-
traînement puissants mais compacts pour applications
robotiques et à automatisation rigide.
Le galet dʼentraînement MAXTRAC à 4 rouleaux per-
met le dévidage régulier de tous les types et tailles de
fils. Le galet possède des guide-fils séparés, des
rouleaux conducteurs pouvant être changés sans out-
ils, des bras de pression doubles à ressorts et des
coussinets de pistolet changeables, le tout monté sur
un châssis en aluminium moulé. Une boîte dʼen-
grenages à angle droit transfère efficacement la puis-
sance du moteur aussi bien pour un couple élevé que
pour une grande vitesse.
LʼAutoDrive
®
4R220 possède un moteur puissant avec
une boîte dʼengrenages en deux temps efficace. Ce
dévidoir convient aux fils de grands diamètres, pour
tirer le fil dans de longs conduits et pour des applica-
tions exigeant davantage de robustesse. Une porte
recouvre le galet dʼentraînement en le protégeant de
ka poussière.
Description Fonctionnelle Générale
Précision dʼun tachymètre à haute résolution pour
dévider le fil en marche avant et en marche arrière.
Pour plus dʼinformations, visiter le site :
http://content.lincolnelectric.com/pdfs/products/
literature/RoboticFeederSelectionChart.pdf
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
• GMAW
• FCAW
• STT
®
LIMITES DU PROCÉDÉ
K2685-1 AutoDrive
®
4R220:
ß • Taille de Fil Maximum : 1/16" (1,6 mm)
LIMITES DE LʼAPPAREIL
K2685-1 AutoDrive
®
4R220
• Longueur maximum de pistolet GMAW : 10ʼ (3,1 m)
ß• Longueur maximum de pistolet FCAW : 15ʼ (4,6 m)
ß Longueur maximum de câble de contrôle de galet
dʼentraînement : 100 ft. (31 m)
ß Le logiciel du robot et de la source dʼalimentation
peuvent requérir une mise à jour.
ß Les conducteurs ne sont pas compris avec le dévi-
doir.
ß• Se monte sur les bras FANUC ArcMate 100iC.
ß• Se monte sur les bras FANUC ArcMate 100iB.
ß• Longueur maximum de conduit : 50 ft (15 m).
.
SOURCES DʼALIMENTATION RECOMMANDÉES
ß• Power Wave F355i
ß• Power Wave 455 (tous les modèles)
ß• Power Wave 455/STT M
ß• Power Wave 655/ R
ß• Power Wave 400i
C-1
ACCESSOIRES
C-1
AutoDrive
®
4R220
TYPE DE FIL
Fils en Acier :
Fils Fourrés :
Fils en
Aluminium :
KITS TAILLE ÉLECTRODE
KP1505-030S .023-.030 (0.6-0.8mm)
KP1505-035S .035 (0.9mm)
KP1505-040S .040 (1.0mm)
KP1505-045S .045 (1.2mm)
KP1505-035C .030-.035" (0.8-0.9mm)
KP1505-045C .040-.045" (1.0-1.2mm)
KP1507-3/64A 3/64" (1.2mm)
KITS ET ACCESSOIRES EN OPTION
Comprend:4 rouleaux
conducteurs à rainure
en V et guide-fil
intérieur.
Comprend:4 rouleaux
conducteurs moletés
et guide-fil intérieur.
Comprend:4 rouleaux
conducteurs polis à
rainure en U, guide-fil
extérieur et guide-fil
intérieur.
KITS DE ROULEAUX CONDUCTEURS GALET À 4 ROULEAUX
C-2
ACCESSOIRES
C-2
AutoDrive
®
4R220
K1500-4
K1500-5
K489-7
K515-xx
K565-xx
K1546-1
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets avec connecteurs
de pistolets Lincoln K466-3, com-
patible avec pistolets Miller®).
Coussinet Récepteur de Pistolet
(compatible avec pistolets Oxo®).
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets Lincoln Fast-Mate).
Conduit de Fil
Conduit de Fil
Coussinet Entrant, pour Conduit
Lincoln fil de 0,025-1/16" (0,6-1,6
mm). Compatible avec le Conduit
Electron Beam.
Comprend : coussinet récep-
teur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, vis de
réglage et clef hexagonale.
Comprend : coussinet récep-
teur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, 4 tubes
guides, vis de réglage et clef
hexagonale.
Comprend : coussinet récep-
teur de pistolet avec con-
necteur de gâchette.
Requiert le K1546-1.
Requiert le K1546-1.
Comprend : coussinet entrant
et clef hexagonale.
K1500-1
K1500-2
K1500-3
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets avec connecteurs
de pistolets Lincoln K466-1, pisto-
lets Innershield et Subarc).
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets avec connecteurs
de pistolets Lincoln K466-2, K466-
10 ; pistolets Magnum 200/300/400
et compatible avec Tweco® No.2-
No.4).
Coussinet Récepteur de Pistolet
(pour pistolets avec connecteurs
de pistolets Lincoln K613-7, pisto-
lets Magnum 550 et compatible
avec Tweco® No.5).
Comprend : coussinet récep-
teur de pistolet, vis de réglage
et clef hexagonale.
Comprend : coussinet récep-
teur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, vis de
réglage et clef hexagonale.
Comprend : coussinet récep-
teur de pistolet avec raccord
de tuyau flexible, vis de
réglage et clef hexagonale.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Lincoln Electric AutoDrive 4R220 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi