Palson CITY Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
4 554
1. Upholstery accessory
2. Multicyclonic filter
3. I/O on/off switch.
4. Hepa filter
5. Speed control dial
6. Carrying handle
7. Plug
8. Flexible cable
9. Cable winding button
10. Accessory for grilles
11. Telescopic metal hose
12. Brush accessory for floors
13. Retractable brush button
14. Tank release button
15. Tank opening button
1. Accessoire pour les tapisseries
2. Filtre multi-cyclonique
3. Interrupteur marche / arrêt (I/O)
4. Filtre Hepa
5. Bouton de contrôle de la vitesse
6. Poignée de transport
7. Prise
8. Tuyau flexible
9. Bouton d’enroulage du cordon
10. Accessoire pour grilles
11. Tube en métal télescopique
12. Accessoire brosse pour les sols
13. Bouton de la brosse rétractile
14. Bouton de décrochage du réservoir
15. Bouton d’ouverture du réservoir
1. Acessório para estofos
2. Filtro multiciclónico
3. Botão de ligar/desligar (I/O)
4. Filtro Hepa
5. Roda de controlo de velocidade
6. Pega de transporte
7. Ficha
8. Mangueira flexível
9. Botão de enrolamento do cabo
10. Acessório para grelhas
11. Tubo metálico telescópico
12. Acessório escova para chão
13. Botão de escova retráctil
14. Botão libertação depósito
15. Botão abertura depósito
1. Zubehör für Polstermöbel
2. Multi-Zyklonfilter
3. Ein-/Ausschalter (I/O)
4. Hepa-Filter
5. Einstellrad für Saugleistung
6. Transportgriff
7. Netzstecker
8. Flexibler Schlauch
9. Taste zum Aufrollen des Kabels
10. Düsenaufsatz
11. Teleskoprohr aus Metall
12. Bürstenaufsatz für Boden
13. Taste zum Ein-/Ausklappen der Bürste
14. Freigabetaste für Staubbehälter
15. Öffnungstaste des Staubbehälters
1. Accessorio per tappezzeria
2. Filtro multiciclonico
3. Pulsante di accensione/spegnimento (I/O)
4. Filtro Hepa
5. Manopola di controllo della velocità
6. Manico per il trasporto
7. Spina
8. Manicotto flessibile
9. Pulsante di avvolgimento del cavo
10. Accessorio per fessure
11. Tubo in metallo telescopico
12. Accessorio con spazzola per pavimenti
13. Pulsante della spazzola retrattile
14. Pulsante di sgancio del serbatoio
15. Pulsante di apertura del serbatoio
1. Hulpstuk voor bekledingen
2. Multicyclonische filter
3. Aan/uit-knop (I/O)
4. Hepa-filter
5. Snelheidsregelaar
6. Transporthandgreep
7. Stekker
8. Flexibele slang
9. Snoeroprolknop
10. Hulpstuk voor traliewerken
11. Metalen telescopische buis
12. Hulpstuk met borstel voor vloeren
13. Drukknop van intrekbare borstel
14. Knop voor losmaken van tank
15. Knop voor openen van tank
1. Εξαρτήματα για ταπετσαρίες
2. Πολυκυκλωνικό φίλτρο
3. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(I/O)
4. Φίλτρο Hepa
5. Κουμπί ελέγχου της ταχύτητας
6. Λαβή μεταφοράς
7. Φις
8. Εύκαμπτος σωλήνας
9. Κουμπί περιέλιξης του καλωδίου
10. Εξάρτημα εσχαρών
11. Μεταλλικός τηλεσκοπικός σωλήνας
12. Πρόσθετη βούρτσα για τα δάπεδα
13. Κουμπί ανασυρόμενης βούρτσας
14. Κουμπί αποδέσμευσης του κάδου
15. Κουμπί για το άνοιγμα του κάδου
1. Насадка для чистки ковров
2. Фильтр мультициклон
3. Кнопка включения/выключения(I/O)
4. Хепа-фильтр
5. Колесо контроля скорости
6. Ручка прибора
7. Штепсельная вилка
8. Гибкий шланг
9. Кнопка сматывания шнура
10. Насадка с узким соплом
11. Металлическая телескопическая трубка
12. Щетка-насадка для чистки пола
13. Подвижный включатель для щетки
14. Кнопка отсоединения пылесборника
15. Кнопка открытия пылесборника
1. Szőnyegtisztitó kiegészítő
2. Multiciklon szűrő
3. Be- és kikapcsoló gomb (I/O)
4. Hepa szűrő
5. Sebesség-ellenőrző kerék
6. Fogó a szállításhoz
7. Konnektor
8. Rugalmas cső
9. Kábelcsévélő bekapcsológombja
10. Rácstisztító kiegészítő
11. Teleszkópos fémcső
12. Padló tisztító kefe kiegészítő
13. Visszahúzható kefe kezelőgombja
14. A hulladékgyűjtő kieresztő gombja
15. A hulladékgyűjtő kinyitó gombja
1. Halılar için aksesuar
2. Multi-siklon filtre
3. Açma / kapama düğmesi (I/O) (A/K)
4. Hepa Filtresi
5. Hız kontrol tekerleği
6. Taşıma sapı
7. Fiş
8. Esnek hortum
9. Kablo sarma düğmesi
10. Izgaralar için aksesuar
11. Teleskopik metal boru
12. Yerler için fırça aksesuarı
13. Geri çekilebilir fırça basmalı düğmesi
14. Depo serbest bırakma düğmesi
15. Depo açma düğmesi
1. Накрайник за почистване на тапицерии
2. Мултициклонен филтър
3. Бутон за включване/изключване (I/O)
4. Филтър Hepa
5. Регулатор на скоростта
6. Дръжка за пренасяне на уреда
7. Щепсел
8. Маркуч
9. Бутон за навиване на кабела
10. Накрайник за почистване на фуги
11. Телескопична метална тръба
12. Накрайник четка за почистване на
подови настилки
13. Бутон за превключване на четката
според типа настилка
14. Бутон за отделяне на контейнера от
корпуса
15. Бутон за отваряне на контейнера
1
4
2
3
5
6
7
8
9
10
11
13
12
14
15
1. Accesorio para tapicerías
2. Filtro multiciclónico
3. Botón de encendido/apagado (I/O)
4. Filtro Hepa
5. Rueda de control de velocidad
6. Asa de transporte
7. Enchufe
8. Manguera flexible
9. Botón de enrollado de cable
10. Accesorio para rejillas
11. Tubo de metal telescópico
12. Accesorio cepillo para suelos
13. Pulsador de cepillo retráctil
14. Botón liberación depósito
15. Botón apertura depósito
16 17
F
IMPORTANT :
Si l’arrivée, le tuyau ou le tube télescopique sont bloqués, éteignez l’aspirateur et enlevez ce qui
bloque avant de le rallumer.
IMPORTANT :
Lavez les filtres régulièrement pour une bonne aspiration. Assurez-vous que tous les filtres soient
complètement secs avant de le remettre dans l’aspirateur.
Cet aspirateur est réservé à un usage domestique et non commercial ou industriel.
THERMOSTAT DU MOTEUR
Le moteur est équipé d’un disjoncteur thermique. Si pour une raison quelconque, l’aspirateur chauffe,
le thermostat éteindra automatiquement l’appareil. Dans ce cas, éteignez l’interrupteur et débranchez
l’aspirateur de la prise électrique. Retirez le réservoir de poussière et videz-le. Nettoyez les filtres.
Attendez que l’aspirateur refroidisse pendant au moins une heure. Pour le réutiliser, rebranchez-le sur
secteur et appuyez à nouveau sur l’interrupteur.
MONTAGE
Débranchez toujours l’aspirateur de la prise avant de le remonter ou de retirez les accessoires.
1. Introduisez le tuyau flexible (fig. 1) dans le trou d’entrée du corps de l’aspirateur. Assurez-vous que
les pièces projetées sur le tuyau soient alignées. Introduisez le tuyau sur l’appareil, en appuyant
jusqu’à qu’il s’emboîte en faisant « clic ».
2. Appuyez sur le tube en métal télescopique en l’introduisant sur l’extrémité de la poignée (fig. 2).
3. Vous pouvez allonger ou raccourcir le tube télescopique en appuyant sur le bouton et en faisant
glisser le tube vers l’extérieur ou vers l’intérieur, selon les besoins (fig. 3).
4. Emboîtez la tête pour les sols en l’introduisant dans le tube en métal (Fig. 4).
UTILISATION
Déroulage du cordon.
Dérouler complètement le cordon d’alimentation. Le cordon est doté d’une marque jaune qui indique la
longueur recommandée. Ne déroulez pas le cordon au-delà de la marque rouge (fig. 5).
Interrupteur marche / arrêt (I/O) :
1. Branchez la prise sur secteur.
2. Pour allumer l’aspirateur, appuyez sur le bouton marche/arrêt (3) situé sur la partie supérieure ; et
appuyez à nouveau sur le bouton pour l’éteindre.
Aspiration des tapis :
Pour aspirer les tabis et les paillassons, appuyez sur le bouton pivotant (13) situé sur l’accessoire
brosse pour les sols et lever ainsi les brosses.
Aspiration des sols surs :
Pour nettoyer les sols durs, appuyez sur le bouton pivotant (13) situé sur l’accessoire brosse pour les
sols et abaisser ainsi les brosses.
Enroulement du cordon :
Pour enrouler le cordon d’alimentation, appuyez sur le bouton d’enroulage (9) situé sur la partie
supérieure de l’aspirateur et guidez le cordon avec la main. De cette façon, vous écartez tout risque
de blessure ou de coup causé par le cordon.
Poignée de transport :
Utilisez la poignée de transport (6) située sur l’extrémité arrière de l’aspirateur pour le transporter.
Nos produits sont développés pour répondre aux standards les plus stricts en matière de qualité, de
fonctionnalité et de design. Nous espérons que vous profiterez au maximum de votre nouvel aspirateur
CITY de PALSON.
INFORMATION CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Cet appareil est réservé à un usage domestique.
Avant d’utiliser des appareils électriques, il est recommandé d’appliquer les précautions de sécurité
suivantes :
1. Utilisez l’aspirateur uniquement à l’intérieur et sur des surfaces sèches.
2. Éteignez les contrôles de l’aspirateur avant de le brancher ou de le débrancher du secteur.
3. Débranchez toujours l’aspirateur avant de brancher ou de brancher le tuyau et les
accessoires.
4. Surveillez les enfants pour vous assurez qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
5. Ce produit ne doit pas être utilisé sans surveillance ou supervision par un enfant ou toute autre
personne dont l’état physique, sensoriel ou mental mette en doute la sécurité. Les enfants devraient
être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec ce produit.
6. Utilisez laspirateur comme indiqué sur ce manuel. Utilisez uniquement les accessoires
recommandés par le fabricant.
7. N’utilisez pas l’aspirateur s’il est tombé, s’il est abîmé, s’il est resté dehors ou s’il a été plongé dans
l’eau. N’utilisez pas l’aspirateur avec un cordon ou une prise abîmée. Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il devra être remplacé par le fabricant, son service après-vente autorisé ou par
un technicien qualifié afin d’écarter tout danger.
8. Ne tirez pas sur l’aspirateur et ne le portez pas en tirant sur le cordon. N’utilisez pas le cordon
comme une poignée. Assurez-vous que le cordon ne reste pas coincé sous une porte et qu’il
ne passe pas sur les bords tranchants ou des angles. Ne passez pas l’aspirateur sur le cordon.
Éloignez le cordon des surfaces chaudes.
9. Ne manipulez pas la prise ou l’aspirateur avec les mains mouillées. N’utilisez pas l’aspirateur
dehors ou sur des surfaces humides.
10. Ne placez aucun objet sur les ouvertures. N’utilisez pas l’aspirateur si les ouvertures sont bloquées
et ne bouchez pas le flux d’air. Enlevez la poussière, les peluches, les cheveux ou tout autre
élément des ouvertures pour ne pas entraver le flux d’air.
11. Éloignez vos cheveux, vos tements et votre corps des ouvertures et des accessoires en
mouvement de l’aspirateur.
12. N’aspirez pas des braises incandescentes, des allumettes ou des choses chaudes, fumantes ou
brûlantes.
13. N’aspirez aucune matière inflammable ou combustible (liquide pour les briquets, essence,
kérosène, etc.) et n’utilisez pas l’aspirateur en présence de liquides ou de vapeurs explosives.
14. N’aspirez pas de matières nocives ou toxiques (javel, ammoniaque, produit pour déboucher les
canalisations, etc.).
15. N’aspirez aucun objet dur ou tranchant, tels que verre, clous, vis, monnaies, etc.
16. N’utilisez pas l’aspirateur si les filtres ne sont pas installés.
17. Redoublez de prudence lorsque vous aspirez des escaliers.
18. Éclairez correctement la zone de passage de l’aspirateur.
19. Rangez l’aspirateur dans un endroit frais et sec, à l’intérieur.
20. Éteignez l’interrupteur marche/arrêt (I/O) avant de débrancher l’aspirateur.
AVERTISSEMENT :
Éteignez et débranchez toujours l’aspirateur du secteur avant de monter, ouvrir ou vider le réservoir
de poussière, ou bien avant de brancher/débrancher les accessoires.
ATTENTION :
L’aspirateur est un appareil très puissant. Avant de brancher le cordon sur secteur, assurez-vous que
l’interrupteur est sur la position « arrêt ». Tenez fermement l’aspirateur lorsque vous l’allumez et que
vous l’éteignez.
18 19
F
Rangement du tuyau :
L’aspirateur est doté d’une fente sur la partie latérale pour ranger l’accessoire pour les sols et le tuyau
pour le transport et le rangement (fig. 6).
ACCESSOIRES
1. Les accessoires peuvent être fixés directement sur la poignée en enlevant les tubes télescopiques
et en introduisant l’accessoire désiré.
2. Les accessoires peuvent également être fixés au tube de métal télescopique pour une meilleure
portée. Retirez la tête pour la combinaison des sols et introduisez l’accessoire désiré.
Accessoire pour grilles (10) : pour les grilles, angles, rainures, etc.
Accessoire pour tapisserie (1) : pour les tapis, tapisserie, escaliers, etc.
RÉSERVOIR À POUSSIÈRE ET FILTRES
Extraction et remise en place :
- Il est recommandé de nettoyer les filtres chaque fois que vous videz le réservoir de poussière afin
que la machine aspire mieux.
- Débranchez toujours l’aspirateur de la prise avant de retirer le réservoir de poussière.
- N’utilisez pas l’aspirateur si les filtres ne sont pas installés.
Vidange du réservoir de poussière :
1. Appuyez sur le bouton de décrochage du réservoir (14) et soulevez le réservoir de poussre (fig. 7).
2. Pour vider le réservoir, maintenez le réservoir au-dessus de la poubelle et appuyez sur le bouton
d’ouverture du réservoir (15), comme indiqué. Après avoir vidé toute la poussière, refermez le
couvercle du réservoir ; il doit faire « clic » en s’emboîtant. Puis remettez en place le réservoir de
poussière (fig. 8).
Nettoyage des filtres :
1. Faites pivoter le seau du réservoir de poussière et retirez-le (fig. 9). Retirez le premier filtre et
tournez à 90º le filtre multi-cyclonique dans le sens des aiguilles d’une montre puis tirez dessus :
2. Nettoyez le filtre multi-cyclonique avec une brosse douce. Passez ensuite un chiffon humide. Vous
pouvez frotter le réservoir de poussière pour le nettoyer (fig. 10).
3. Attendez que les filtres soient complètement secs avant de les remettre en place.
IMPORTANT :
Ne plongez pas le filtre multi-cyclonique dans l’eau.
N’utilisez pas de détergent ni d’eau chaude pour laver les filtres. Il est recommandé de nettoyer le filtre
chaque fois que vous videz le réservoir de poussière.
4. Replacez le réservoir comme indiqué.
Nettoyez le filtre Hepa :
Ce filtre se trouve sur l’arrière de l’aspirateur.
1. Décrochez le couvercle du filtre Hepa et retirez-le comme indiqué. Retirez le filtre en tirant la
languette vers vous (fig. 12).
2. Vous pouvez taper le filtre sur le coté de la poubelle pour éliminer l’excès de sale et de
poussière.
3. Vous pouvez laver le filtre Hepa à l’eau tiède (maxi. 40 degrés, fig. 13). Laissez-le sécher 24
heures avant de le remettre en place.
NOTE :
N’utilisez pas de détergent ni d’eau chaude pour nettoyer les filtres. Il est recommandé de laver le
filtre tous les 9-12 mois.
4. Remettez le filtre Hepa sur l’aspirateur lorsqu’il est complètement sec. Remettez le couvercle du
filtre Hepa avant de rallumer l’aspirateur.
RANGEMENT
Débranchez toujours l’aspirateur de la prise électrique et enroulez le cordon d’alimentation comme
indiqué avant de le ranger.
EN CAS D’ANOMALIES
Pour écarter tout risque de blessure, débranchez l’aspirateur avant de le nettoyer et/ou de réparer
l’aspirateur.
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’aspirateur ne fonctionne pas Il n’est pas branché
correctement sur secteur
Branchez-le correctement
La prise n’a pas de courant Vérifiez le fusible ou l’interrupteur
L’interrupteur marche/arrêt
(I/O) n’est pas activé
Placez l’interrupteur de marche/
arrêt (I/O) sur « marche ».
Le thermostat du moteur s’est
déclenché
Éteignez et allumez l’aspirateur.
Attendez une heure avant de le
rallumer.
Fusible fondu/interrupteur
déclenché
Rétablissez l’interrupteur ou
remplacez le fusible.
L’aspirateur n’aspire pas Le réservoir de poussière
n’est pas installé correctement
Assurez-vous que le réservoir soit
installé correctement.
Le réservoir de poussière est
plein ou bloqué
Videz le réservoir de poussière
Filtres bouchés Retirez, nettoyez et remettez les
filtres
Les accessoires n’aspirent
pas
Les accessoires ne sont pas
fixés correctement
Consultez la section «
accessoires »
Le tuyau n’est pas installé
correctement
Consultez la section « Montage »
De la poussière s’échappe de
l’aspirateur
Le réservoir de poussière est
plein
Videz le réservoir de poussière
Le réservoir de poussière
n’est pas installé correctement
Assurez-vous que le réservoir soit
installé correctement.
Le filtre n’est pas installé
correctement
Retirez, nettoyez et remettez les
filtres
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Les produits électriques hors dusage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Remettez
cet appareil à votre centre de recyclage local qui l’éliminera en toute sécurité.
Nous vous remercions de votre confiance, pour avoir choisi l’un de nos produits.
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European
Union and other European countries with separate collection programs)
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you
purchased this product.
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut
inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação.
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais
ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden
vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà
trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.
Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere
ulteriori informazioni p dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato
il prodotto.
Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба
(приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за
разделно събиране на отпадъци)
Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да
бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално
депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване,
Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба
неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да
получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към
представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към
търговския обект, от който сте купили продукта.
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.
Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn
Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής)
Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí
ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που
écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí υποβληθεí το περιβάλλοn
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw
πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα
της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate
αυτό το προión.
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем
раздельного сбора и утилизации отходов).
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.
Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűj rendszerrel rendelke európai
államokban alkalmazható).
Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi
hullakként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezére szolgáló speciális
hullakgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív vetkezmények megelőzéséhez,
melyeket a környezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtese esetén.
A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék
újrahasznotásával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon városa képviseletéhez,
a hulladékgjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terketsárolta.
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olanegatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.
Geri dönüwüm amaçolarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. Clientes/Customers: +34 902 109 041
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
www.palson.com e-mail: [email protected]
Desarrollado en España, fabricado en China.
Developed in Spain, made in China.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Palson CITY Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire