Sony CFD-E100L Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
©2005 Sony Corporation
Mode d’emploi
CD Radio
Cassette-
Corder
2-587-606-74 (1)
CFD-E100
CFD-E100L
Précautions
Sécurité
Le faisceau laser de la section lecteur CD
étant dangereux pour les yeux, n’essayez
pas de démonter le boîtier. Pour la
maintenance, contactez uniquement un
personnel qualifié.
Si un élément solide ou liquide venait à
pénétrer dans le lecteur, débranchez-le et
faites-le vérifier par un personnel qualifié
avant de le réutiliser.
Les disques de formes non standard (ex. :
en forme de cœur, de carré, d'étoile) ne
peuvent pas être lus sur ce lecteur. Si vous
essayez de le faire, vous risquez
d'endommager le lecteur. N'utilisez pas ce
type de disques.
Nettoyage du boîtier
Nettoyez le boîtier, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux,
légèrement imprégné d’une solution
détergente neutre. N’utilisez pas de
tampon abrasif, de poudre détergente ou
de solvant comme de l’alcool ou de
l’essence.
Sources d’alimentation
Pour une utilisation sur secteur, vérifiez
que la tension de fonctionnement du
lecteur est identique à votre alimentation
secteur locale (voir « Spécifications ») et
utilisez le cordon d’alimentation fourni ;
n’en utilisez pas d’autre.
Le lecteur n’est pas débranché de la source
d’alimentation secteur tant qu’il est
raccordé à la prise murale, même s’il a été
mis hors tension.
Pour un fonctionnement sur piles, utilisez
six piles R14 (taille C).
Si vous n’avez pas besoin d’utiliser les
piles, retirez-les afin d’éviter tout
dommage dû à une fuite des piles ou à la
corrosion.
La tension de fonctionnement, la
consommation électrique, etc. sont
indiquées sur la plaque signalétique, située
sous le lecteur.
Emplacement
Ne laissez pas le lecteur dans un lieu à
proximité de sources de chaleur ou dans
un endroit soumis directement aux rayons
du soleil, à une poussière excessive ou à
des chocs mécaniques.
Ne placez pas le lecteur sur une surface
inclinée ou instable.
Laissez les côtés du boîtier dégagés sur 10
mm. Les orifices d’aération ne doivent pas
être obstrués afin de garantir un
fonctionnement correct du lecteur et
d’allonger la durée de vie de ses
composants.
Si le lecteur est laissé dans une voiture
garée en plein soleil, choisissez un
emplacement dans le véhicule où le
lecteur n’est pas directement soumis aux
rayons du soleil.
Un aimant puissant est installé dans les
haut-parleurs, par conséquent, éloignez du
lecteur les cartes de crédit utilisant un
code magnétique ou les montres à ressort
afin d’éviter tout dommage dû à l’aimant.
Fonctionnement
Si le lecteur passe directement d’un
environnement froid à un environnement
chaud ou s’il est placé dans une pièce très
humide, de la condensation peut se former
sur les lentilles à l’intérieur de la section
lecteur CD. Si cela se produit, le lecteur
risque ne pas fonctionner correctement.
Dans ce cas, retirez le CD et patientez
environ une heure pour que l’humidité
s’évapore.
Si le lecteur est resté inactif pendant un
certain temps, démarrez le mode lecture
pendant quelques minutes pour qu’il
chauffe un peu avant d’insérer une
cassette.
Spécifications
Section lecteur CD
Système
Système audio numérique à disques compacts
Propriétés de la diode laser
Durée d’émission : continue
Sortie laser : inférieure à 44,6 µW
(Cette sortie correspond à la valeur mesurée à
une distance d’environ 200 mm de la surface de
la lentille de l’objectif sur le capteur optique avec
une ouverture de 7 mm.)
Vitesse du plateau d’enroulement
200 tr/min (rpm) à 500 tr/min (rpm)
(CLV)
Nombre de voies
2
Fréquence de réponse
20 à 20 000 Hz +1/–2 dB
Pleurage et scintillement
Inférieurs à la limite mesurable
Section radio
Plage de fréquence
CFD-E100L
FM 87,5 - 108 MHz
PO 531 - 1 611 kHz (pas de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (pas de 10 kHz)
GO 153 - 279 kHz
CFD-E100
FM 87,5 - 108 MHz
AM 531 - 1 611 kHz (pas de 9 kHz)
530 - 1 610 kHz (pas de 10 kHz)
IF
FM : 10,7 MHz
AM/PO/GO : 450 kHz
Antennes
FM : télescopique
AM/PO/GO : antenne tige ferrite intégrée
Section radio-cassette
Système d’enregistrement
Stéréo 4 pistes 2 voies
Durée du rembobinage rapide
Environ 120 secondes
avec des cassettes Sony C-
60
Fréquence de réponse
TYPE I (normal) : 80 à 13 000 Hz
Caractéristiques générales
Haut-parleur
Gamme complète : 8 cm dia., 3,2 , type
cônique (2)
Sorties
prise casque (miniprise stéréo)
Pour casque à impédance 16 à 68
Puissance de sortie
3,6 W
Puissance de raccordement
Pour le radio-cassette-CD :
Modèles destinés à la Malaisie et à Singapour :
230 - 240 V CA, 50 Hz
Modèle coréen : 220 V CA, 60 Hz
Autres modèles : 230 V CA, 50 Hz
9 V CC, 6 piles R14 (taille C)
Pour la télécommande :
3 V CC, 2 piles R03 (taille AAA)
Consommation électrique :
CA 14 W
Durée de vie des piles
Pour le radio-cassette-CD :
Enregistrement FM
Sony R14P : approx. 13,5 h
alcaline LR14 Sony : approx. 20 h
Lecture de cassette
Sony R14P : approx. 7,5 h
alcaline LR14 Sony : approx. 15 h
Lecture de CD
Sony R14P : approx. 2,5 h
alcaline LR14 Sony : approx. 7 h
Dimensions
Environ 385 × 190,5 × 170 mm (l/h/p)
(y compris les parties saillantes)
Poids
Environ 3,1 kg (piles incluses)
Accessoires fournis
Câble secteur (1)
Télécommande (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans préavis.
Dépannage
Caractéristiques générales
L’appareil ne se met pas sous tension.
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à
une prise secteur.
Vérifiez que les piles sont insérées
correctement.
Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
Vous ne pouvez pas mettre le lecteur sous
tension avec la télécommande s’il fonctionne
sur piles.
Aucun son n’est émis.
Réglez le volume.
Débranchez le casque lorsque vous écoutez de
la musique via les haut-parleurs.
Des parasites sont audibles.
Une personne utilise un téléphone portable ou
tout autre équipement émettant des ondes
radio à proximité du lecteur. tEloignez le
téléphone, etc., du lecteur.
Lecteur CD
Le CD n’est pas lu ou l’indication «no
dISC» s’affiche même si un CD a été
inséré.
Placez le CD avec l’étiquette vers le haut.
Nettoyez le CD.
Retirez le CD et laissez le compartiment
ouvert pendant une heure environ pour que la
condensation s’évapore.
Le CD-R/CD-RW n’a pas été finalisé.
Finalisez le CD-R/CD-RW avec
l’enregistreur.
La qualité du CD-R/CD-RW, de l’appareil
d’enregistrement ou du logiciel est en
question.
Le CD-R/CD-RW est vierge.
Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
Le son chute brutalement.
Baissez le volume.
Nettoyez le CD ou remplacez-le s’il est
sérieusement endommagé.
Placez le lecteur dans un endroit non soumis à
des vibrations.
Nettoyez la lentille avec un souffleur
disponible dans le commerce.
Le son peut chuter brutalement ou des
parasites peuvent survenir si vous utilisez des
CD-R/CD-RW de mauvaise qualité ou si
l’appareil d’enregistrement ou le logiciel est
défectueux.
Radio
La réception est mauvaise.
Réorientez l’antenne pour améliorer la
réception FM.
Réorientez le lecteur lui-même pour améliorer
la réception AM ou MW (PO)/LW (GO).
Le son est faible ou de mauvaise
qualité.
Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
Eloignez le lecteur de la télévision.
L’image du téléviseur est instable.
Si vous écoutez un programme FM à
proximité de la télévision avec une antenne
intérieure, éloignez le lecteur du téléviseur.
Remarques sur les cassettes
Brisez la languette de protection de la face
A ou B de la cassette afin d’empêcher tout
enregistrement accidentel. Si vous
souhaitez réutiliser la cassette pour un
enregistrement, recouvrez la partie de la
languette de sécurité brisée avec du ruban
adhésif.
L’utilisation de cassettes de plus de 90
minutes est déconseillée, sauf pour les
enregistrements longs et continus ou la
lecture.
Remarques sur les CD
Avant la lecture, nettoyez le CD avec un
chiffon de nettoyage. Essuyez le CD en
partant du centre.
N’utilisez pas de solvants comme de
l’essence, du diluant, des nettoyants
disponibles dans le commerce ou du spray
antistatique destiné aux disques vinyles.
N’exposez pas le CD directement à la
lumière du soleil ou à des sources de
chaleur comme des conduites d’air chaud.
Ne le laissez pas dans un véhicule
stationné en plein soleil, car les
températures peuvent augmenter
considérablement à l’intérieur de
l’habitacle.
Ne collez pas de papier ou d’autocollant et
ne rayez pas la surface du CD.
Après la lecture, rangez le CD dans son
boîtier.
En cas de rayures, de saletés ou d’empreintes
sur le CD, des erreurs de lecture peuvent se
produire.
A propos des CD-R/CD-RW
Ce lecteur peut reproduire les CD-R/CD-RW
enregistrés au format CD-DA*, mais les
capacités de lecture dépendent de la qualité
du disque et de l’état du système
d’enregistrement.
* CD-DA est l’abréviation de Compact Disc
Digital Audio. Il s’agit d’une norme
d’enregistrement utilisée pour les CD
audio.
Disques audio encodés par des
technologies de protection des droits
d’auteur
Cet appareil est conçu pour la lecture des
disques conformes à la norme Compact Disc
(CD). Dernièrement, certaines compagnies
de disque ont lancé sur le marché divers
types de disques de musique encodés selon
des technologies de protection des droits
d’auteur Notez que, parmi ces types de
disques, certains ne sont pas conformes à la
norme CD. La lecture de ces disques peut
alors être impossible avec cet appareil.
Remarque sur les DualDiscs
Un DualDisc est un disque double face qui
comporte les données d’un DVD sur une
face et des données audio numériques sur
l’autre face. La face du contenu audio des
DualDiscs n’étant pas conforme à la norme
Compact Disc (CD), la lecture de ces disques
sur cet appareil n’est pas garantie.
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant votre lecteur, consultez votre
revendeur Sony le plus proche.
Lecteur de cassettes
La bande reste immobile lorsque vous
appuyez sur une touche de fonction.
Fermez correctement le compartiment à
cassette.
La touche z ne fonctionne pas, la
bande n’est pas lue ou
l’enregistrement est inopérant sur
cette bande.
Vérifiez que la languette de sécurité de la
cassette est en place.
Lecture, enregistrement, effacement
de qualité médiocre.
Nettoyez les têtes de lecture, le rouleau
entraîneur et le cabestan avec un coton-tige
légèrement humidifié avec un nettoyant ou de
l’alcool.
Remplacez toutes les piles si elles sont faibles.
Une cassette de TYPE II (high position) ou de
TYPE IV (metal) est en cours d’utilisation.
Utilisez uniquement une cassette de TYPE I
(normal).
Démagnétisez les têtes à l’aide d’un
démagnétiseur de têtes disponible dans le
commerce.
Télécommande
La télécommande ne fonctionne pas.
Remplacez toutes les piles de la
télécommande si elles sont faibles.
Veillez à orienter la télécommande vers le
capteur du lecteur.
Retirez les obstacles entre la télécommande et
le lecteur.
Veillez à ce que le capteur de la
télécommande ne soit pas exposé à une
lumière trop vive, telle que les rayons du soleil
ou une lampe fluorescente.
Rapprochez-vous du lecteur lorsque vous
utilisez la télécommande.
Si vous rencontrez toujours des problèmes après
avoir essayé les remèdes ci-dessus, débranchez
le câble secteur et retirez toutes les piles. Une
fois que toutes les indications de l’afficheur ont
disparu, rebranchez le cordon d’alimentation et
remettez les piles en place. Si le problème
persiste, consultez votre revendeur Sony le plus
proche.
Languette de
sécurité de la
face B
Raccordez le cordon d’alimentation secteur A ou insérez six piles R14 (taille C) (non fournies)
dans le logement des piles B.
Remarques
Remplacez les piles lorsque l’indicateur OPR/BATT s’estompe ou que le lecteur s’arrête de
fonctionner. Remplacez toutes les piles. Avant de les remplacer, veillez à retirer le CD du lecteur.
Pour faire fonctionner le lecteur sur piles, débranchez le câble secteur du lecteur.
Vous ne pouvez pas mettre le lecteur sous tension avec la télécommande s’il fonctionne sur piles.
Préparation de la télécommande C
Insérez deux piles R03 (taille AAA) (non fournies).
Remplacement de piles
Dans des conditions d’utilisation normales, la durée de vie de la pile doit être de six mois
environ. Lorsque la télécommande ne fonctionne plus, insérez une nouvelle pile.
Sources d’alimentation
Languette de
sécurité de la
face A
1 vers AC IN
2 vers le secteur
A
B
C
Face A
Français
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer le
lecteur à la pluie ni à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque
d’électrocution, garder le coffret
fermé. Ne confier l’entretien de
l’appareil qu’à un technicien qualifié.
AVERTISSEMENT
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Afin d’éviter tout risque d’incendie et
d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de
liquide, vases ou autre, sur l’appareil.
Branchez l’appareil à une prise secteur
facilement accessible. Si vous constatez une
anomalie de l’appareil, débranchez
immédiatement la fiche principale de la prise
secteur.
ATTENTION — EMISSION DE RAYON
LASER DE CLASSE 1M INVISIBLE SI
L’APPAREIL EST OUVERT
NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT AVEC
DES INSTRUMENTS OPTIQUES
Tête d’effacement
Rouleau entraîneur
Tête d’enregistrement/de lecture
Lentille
Cabestan
Traitement des appareils électriques
et électroniques en fin de vie
(Applicable dans les pays de l’Union
Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le
produit ou sur son emballage,
indique que ce produit ne doit
pas être traité avec les déchets
ménagers. Il doit être remis à
un point de collecte approprié
pour le recyclage des
équipements électriques et
électroniques. En s’assurant
que ce produit est bien mis au rebut de manière
appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour
l’environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les
ressources naturelles. Pour toute information
supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre
municipalité, votre déchetterie ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Ceci s’applique aux accessoires suivants:
Télécommande
Accessoires en option
Casque Sony MDR de série
Ecoute de la radio
1 Appuyez sur RADIO•BAND•AUTO PRESET jusqu’à ce que la fréquence
souhaitée apparaisse dans la fenêtre d’affichage (alimentation directe).
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’indication change comme suit :
CFD-E100L: « FM » t « MW » t « LW »
CFD-E100: « FM » t « AM ».
2 Maintenez la touche TUNE + ou – enfoncée jusqu’à ce que la fréquence change
dans la fenêtre d’affichage.
Le lecteur balaie automatiquement les fréquences radio et s’arrête lorsqu’il reçoit
clairement une station.
Si vous ne pouvez pas syntoniser une station, appuyez plusieurs fois sur la
touche pour rechercher les fréquences manuellement (pas à pas).
Conseil
Si la réception FM est parasitée, appuyez plusieurs fois sur MODE jusqu’à ce que «Mono» apparaisse
dans la fenêtre d’affichage ; la radio est alors diffusée en mode monaural.
Modification de l’intervalle de recherche AM/PO
L’intervalle de réglage AM/PO est réglé par défaut sur 9 Hz.
Si vous souhaitez modifier l’intervalle de recherche de fréquences AM/PO, procédez comme
suit :
1 Retirez toutes les piles du lecteur.
2 Appuyez sur la touche N de la section TAPE du lecteur en laissant le cordon
d’alimentation secteur raccordé.
3 Déconnectez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale.
4 Tout en maintenant les touches PRESET + et MODE appuyées, reconnectez le cordon
d’alimentation secteur à la prise murale.
5 L’intervalle de syntonisation est changé et « AM 9 » « MW 9 » ou « AM 10 » « MW 10 »
s’affiche à l’écran pendant 2 secondes.
Une fois l’intervalle de syntonisation modifié, vous devez réinitialiser vos station de radio
présélectionnées.
Présélection des stations radiophoniques
Vous pouvez sauvegarder des stations de radio dans la mémoire de l’appareil. Vous pouvez
présélectionner jusqu’à 40 stations (CFD-E100L), 20 en FM et 10 en PO et GO, dans n’importe
quel ordre ou 30 stations de radio (CFD-E100), 20 en FM et 10 en AM, dans n’importe quel
ordre.
1 Appuyez sur RADIO•BAND•AUTO PRESET pour sélectionner la fréquence.
2 Maintenez la touche RADIO•BAND•AUTO PRESET enfoncée pendant 2
secondes jusqu’à ce que l’indication « AUTO » clignote dans la fenêtre
d’affichage.
3 Appuyez sur DISPLAY•ENTER/MEMORY.
Les stations sont enregistrées en mémoire en partant des plus basses fréquences
vers les plus hautes.
Dans le cas où une station ne peut pas être présélectionnée automatiquement
Vous devez présélectionner manuellement une station émettant un signal faible.
1 Appuyez sur RADIO•BAND•AUTO PRESET pour sélectionner la fréquence.
2 Syntonisez la station souhaitée.
3 Maintenez enfoncées pendant 2 secondes -DISPLAY•ENTER/MEMORY jusqu’à ce que le
numéro de présélection clignote dans la fenêtre d’affichage.
4 Appuyez sur PRESET+ ou – jusqu’à ce que le numéro de présélection que vous voulez
activer pour cette station se mette à clignoter dans la fenêtre d’affichage.
5 Appuyez sur DISPLAY•ENTER/MEMORY.
La nouvelle station remplace l’ancienne.
Conseil
Les stations de radio présélectionnées restent mémorisées même si vous débranchez le cordon
d’alimentation secteur ou si vous retirez les piles.
Ecoute de stations radiophoniques présélectionnées
1 Appuyez sur RADIO•BAND•AUTO PRESET pour sélectionner la fréquence.
2 Appuyez sur PRESET + ou – pour syntoniser la station présélectionnée.
Pour mettre l’appareil sous tension/hors tension
CFD-E100L: Appuyez sur OPERATE.
CFD-E100: Appuyez sur POWER.
Pour régler le volume
Appuyez sur VOLUME +, – (VOL +, – sur la télécommande) .
Pour écouter avec le casque
Raccordez le casque à la prise i (casque).
Réglage de l’accentuation audio
Pour renforcer les basses
Appuyez sur MEGA BASS.
«MEGA BASS» apparaît dans la fenêtre d’affichage.
Pour revenir au son normal, appuyez de nouveau sur cette touche.
Emplacement des commandes
Nombre de pistes total Piste programmée
Ordre de lecture
DE
Durée de lecture totale
Fenêtre d’affichage
Lecture d’une cassette
1 Appuyez sur xZ pour ouvrir le compartiment à cassette et insérez une cassette
enregistrée. Fermez le compartiment. Utilisez uniquement une cassette de TYPE
I (normal).
2 Appuyez sur N.
Pour Appuyez sur
arrêter la lecture xZ
avancer rapidement la bande ou M ou m
rembobiner la cassette
interrompre la lecture X
Appuyez de nouveau sur la touche pour reprendre la lecture
après la pause.
éjecter la cassette xZ
Enregistrement
1 Appuyez sur xZ pour ouvrir le compartiment à cassette et insérez une cassette
vierge. Utilisez uniquement une cassette de TYPE I (normal).
2 Sélectionnez la source du programme à enregistrer.
Pour enregistrer à partir d’un lecteur CD
Appuyez sur x et chargez un CD (voir « Lecture d’un CD »).
Pour enregistrer la radio
Appuyez sur RADIO•BAND•AUTO PRESET et syntonisez la station souhaitée
(voir « Ecoute de la radio »).
3 Appuyez sur z pour démarrer l’enregistrement.
(N se désactive automatiquement.)
Pour Appuyez sur
arrêter l’enregistrement xZ
interrompre l’enregistrement X
Appuyez de nouveau sur cette touche pour reprendre
l’enregistrement.
Conseils
Le réglage du volume ou de l’accentuation audio n’affecte pas le niveau d’enregistrement.
Si l’émission AM ou PO/GO émet un sifflement après avoir appuyé sur z à l’étape 3, appuyez sur
MODE pour sélectionner la position du commutateur ISS (commutateur de suppression des
interférences, Interference Suppress Switch) qui réduit le bruit au maximum.
Pour des résultats de qualité optimale, utilisez l’alimentation secteur comme source d’enregistrement.
Pour effacer un enregistrement, procédez comme suit :
1 Insérez la cassette enregistrée à effacer.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche FUNCTION de la télécommande jusqu’à ce que « TAPE »
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
3 Appuyez sur z.
TélécommandeChargement d’un CD
Etiquette vers le haut
Insertion d’une cassette
Capteur de la
télécommande
*La touche possède un point tactile.
Avec le côté que vous souhaitez
écouter tourné vers l’extérieur
Fenêtre d’
affichage
MEGA BASS
PUSH CLOSE
VOLUME +*, –
DISPLAY
ENTER/MEMORY
MODE
i
x
SLEEP
OPR/BATT
RADIO•BAND
AUTO PRESET
TUNE +, –
PRESET +, –
.,>
u*
Z OPEN
*
S’endormir en musique
1 Ecoutez la musique souhaitée.
2 Appuyez sur SLEEP pour afficher l’indication « SLEEP ».
3 Appuyez sur SLEEP pour sélectionner les minutes de programmation de musique. Le lecteur
s’éteint automatiquement à l’expiration du délai programmé.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, l’indication change comme suit :
« 60 » t « 90 » t « 120 » t « OFF » t « 10 » t « 20 » t « 30 ».
Pour annuler la fonction SLEEP
Appuyez sur OPERATE (ou POWER) pour mettre l’appareil hors tension.
Remarque
Lorsque vous écoutez une cassette à l’aide de cette fonction :
si la longueur de la bande est plus longue sur une face que la durée définie, le lecteur ne s’arrête qu’une
fois en fin de bande.
Lecture d’un CD
1 Appuyez sur Z OPEN pour ouvrir le compartiment à CD.
2 Insérez un CD dans le compartiment à CD jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
3 Appuyez sur PUSH CLOSE pour fermer le compartiment à CD.
4 Appuyez sur u.
Le lecteur lit toutes les pistes une fois.
Pour Procédez ainsi
arrêter la lecture Appuyez sur x.
interrompre la lecture Appuyez sur
u
.
Appuyez de nouveau sur la touche pour reprendre la
lecture après la pause.
passer à la piste suivante Appuyez sur >.
trouver le début de la piste en cours Appuyez sur ..
de lecture/revenir à la piste
précédente
retirer le CD Appuyez sur Z OPEN.
localiser un point précis lors de Appuyez sur > (avance) ou sur . (arrière) et
l’écoute maintenez-la enfoncée en cours de lecture jusqu’à ce que
vous trouviez le point recherché.
localiser un point précis à l’aide de Appuyez sur > (avance) ou sur . (arrière) et
la fenêtre d’affichage maintenez-la enfoncée pendant la pause jusqu’à ce que
vous trouviez le point recherché.
localiser directement une piste Appuyez sur une touche numérique correspondant à la
spécifique* piste sur la télécommande.
* Vous ne pouvez pas localiser une piste spécifique si les indications « SHUF » ou « PGM »
s’affichent. Effacez-les en appuyant sur x.
Utilisation de la fenêtre d’affichage
Pour vérifier le nombre total de pistes et la durée totale de lecture
Appuyez sur DISPLAY•ENTER/MEMORY en mode d’arrêt (voir figure D).
Pour vérifier le temps restant
Appuyez plusieurs fois sur DISPLAY•ENTER/MEMORY pendant la lecture d’un CD.
L’affichage change de la façon suivante :
t Numéro de la piste en cours et durée de lecture
r
Numéro de la piste en cours et temps restant de cette piste*
r
Nombre de pistes restantes, et durée restante sur le CD
* Pour une piste dont le numéro est supérieur à 20, la durée restante est affichée selon le format
« - -:- - ».
Sélection du mode de lecture
Appuyez sur MODE jusqu’à ce que « REP 1 » « REP ALL » « SHUF » « SHUF REP »
« PGM » « PGM REP » apparaissent dans la fenêtre d’affichage. Puis procédez comme suit :
Pour Sélectionner Puis
répéter une seule piste « REP 1 » Appuyez sur . ou > pour sélectionner la
piste à répéter, puis appuyez sur u.
répéter toutes les pistes « REP ALL » Appuyez sur u.
démarrer la lecture aléatoire
« SHUF » Appuyez sur u.
répéter les pistes « SHUF REP » Appuyez sur u.
dans un ordre aléatoire
lire le programme « PGM » Appuyez sur . ou >, puis appuyez sur
DISPLAY•ENTER/MEMORY pour des pistes à
programmer dans l’ordre souhaité (20 pistes
maximum) (voir figure E). Puis appuyez sur
u.
répéter les pistes « PGM REP » Appuyez sur . ou >, puis appuyez sur
programmées DISPLAY•ENTER/MEMORY pour des pistes à
programmer dans l’ordre souhaité (20 pistes
maximum). Puis appuyez sur u.
Pour annuler le mode de lecture sélectionné
Appuyez plusieurs fois sur MODE jusqu’à ce que le mode sélectionné disparaisse de la fenêtre
d’affichage.
Pour vérifier la piste programmée ainsi que l’ordre de lecture dans la fenêtre
d’affichage
Pour vérifier l’ordre des pistes avant lecture, appuyez sur DISPLAY•ENTER/MEMORY.
A chaque pression sur cette touche, le numéro de la piste s’affiche dans l’ordre programmé.
Pour modifier le programme actuel
Appuyez une fois sur x si le CD est arrêté et deux fois si le CD est en cours de lecture. Le
programme actuel est effacé. Créez ensuite un nouveau programme selon la procédure de
programmation suivante.
Conseils
Vous pouvez reproduire à nouveau le même programme puisque les programmes musicaux restent en
mémoire jusqu’à ce que vous ouvriez le compartiment de CD.
Vous pouvez enregistrer votre propre programme. Une fois que vous avez créé votre programme,
insérez une cassette vierge et appuyez sur z pour démarrer l’enregistrement.
OPERATE
(POWER)
FUNCTION
u
x
BAND
PRESET +, –
.,>
VOL +*, –
OPERATE
(POWER)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CFD-E100L Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi