IN-AR008-NA-CA02
Metaltech is a registered trademark of Metaltech-Omega inc. / Metaltech est une marque déposée de Metaltech-Omega inc. DESIGNED IN CANADA • CONÇU AU CANADA / MADE IN CHINA • FABRIQUÉ EN CHINE
WWW.METALTECH.CO
1 800 363-7587
LAVAL, QUEBEC, CANADA H7L 3N6
FAILURE TO UNDERSTAND AND FOLLOW ALL SAFETY RULES
AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY OR DEATH.
LA NON-COMPRÉHENSION ET LE NON-RESPECT DE TOUTES
LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET DE TOUTES LES CONSIGNES
D’ASSEMBLAGE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES
OU MORTELLES.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
USING THIS PRODUCT.
KEEP THIS MANUAL HANDY FOR FUTURE REFERENCE.
LIRE SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT. CONSERVER CE MANUEL À
PORTÉE DE MAIN POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
METAL CONDUCTS ELECTRICITY:
Do not use this equipment where contact may be made with power
lines or other live electrical circuits.
LE MÉTAL EST CONDUCTEUR D’ÉLECTRICITÉ :
Ne pas utiliser cet équipement où il pourrait entrer en contact avec
une ligne électrique ou une source de courant.
(1088 KG)
1200
LB
2400
LB
(544 KG)
PAR RAMPE,
POIDS RÉPARTI
PAR PAIRE,
POIDS RÉPARTI
LB
/
KG LB
/
KG
MAXIMUM LOAD CAPACITY:
CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE:
(1088 KG)
1,200
LB
2,400
LB
(544 KG)
DISTRIBUTED
WEIGHT PER RAMP
DISTRIBUTED
WEIGHT PER PAIR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Toujours utiliser des sangles de sécurité pour xer soli-
dement la rampe au véhicule an d’éviter son
glissement.
• NE PAS surcharger les rampes.
• Les extrémités des rampes doivent être sécurisées et de
niveau aux points de contact: véhicule et sol.
• Rouler ou treuiller avec précaution l’équipement vers le
haut ou le bas de la rampe.
• Ne jamais conduire votre équipement lors du chargement
ou du déchargement.
• Ne jamais charger ou de décharger un équipement avec
son moteur en marche.
• Le moteur du véhicule de chargement doit être coupé,
transmission embrayée ou en position stationnement, le
frein à main doit être serré et les roues bloquées pour
empêcher tout mouvement pendant le chargement et le
déchargement de l’équipement.
• S’assurer que la rampe est alignée et centrée avec les
roues de l’équipement en cours de chargement ou de
déchargement.
• Toujours utiliser les rampes sur une surface solide, de
niveau, plane et sèche.
• La surface de la rampe peut devenir glissante lors d’utili-
sation dans des conditions hivernales ou humides.
• Tenir les enfants et les personnes non autorisées à
l’écart de la zone de chargement.
• La surface de la rampe doit être propre, sèche et
exempte d’huile, de graisse et d’eau.
• Utiliser comme rampe de chargement uniquement. Ne
pas modier la rampe d’aucune façon.
• Inspecter avant utilisation. Ne pas utiliser une rampe
endommagée ou s’il manque des pièces.
• Always use a safety strap to securely fasten the ramp
to the vehicle to prevent the ramp slipping off the
tailgate.
• DO NOT overload ramps.
• Ramps ends must be secure and level at contact points:
vehicle and ground.
• Carefully roll or winch equipment up or down the ramp.
• Never drive or ride your equipment when loading or un-
loading.
• Never attempt to load or unload any power equipment
with its motor running.
• The loading vehicle must be turned off, in gear or in
park, the emergency brake must be engaged and the
wheels blocked to prevent any movement while loading
and unloading the equipment.
• Make sure the ramp is aligned and centered with the
wheels of the equipment being loaded or unloaded.
• Always use ramps on solid, level, at and dry surface.
• Ramp surface may become slippery when using ramp in
icy or wet conditions.
• Keep children and unauthorized persons away from the
loading area.
• Ramp surface must be clean, dry and free from oil,
grease and water.
• Use as a loading ramp only. Do not modify the ramp in
any way.
• Inspect before use. Do not use ramp if damaged or
parts are missing.
CONSIGNES ET SÉCURITÉOPERATION AND SAFETY
OPERATIONAL SAFETY