Fellowes jupiter 2 125 Quick Start Installation Manual

Catégorie
Laminateurs
Taper
Quick Start Installation Manual
Office Laminator
Please read these instructions before use.
Lire ces instructions avant utilisation.
Lea estas instrucciones antes del usarlo.
E
F
S
For best quality use Fellowes ImageLast pouches
Pour une meilleure qualité, utilisez les pochettes ImageLast Fellowes
Para obtener la mejor calidad, utilice bolsas Fellowes ImageLast
CONTENTS
LAMINATOR CONTROLS / QUICK START GUIDE 3
ENGLISH 4-6
FRANÇAIS 7-9
ESPAÑOL 10-12
PRODUCT REGISTRATION / WORLDWIDE WARRANTY
Thank you for purchasing a Fellowes product. Please visit www.fellowes.com/register to register your
product and benefit from product news, feedback and offers. Product details can be found listed on
the rating plate positioned on the rear side or underside of the machine.
Fellowes warrants all parts of the laminator to be free of defects in material and workmanship for 2
years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during
warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’ option
and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, mishandling or
unauthorized repair. Any implied warranty, including that of merchantability or fitness for particular
purpose, is hereby limited in duration to the appropriate warranty period set forth above. In no
event shall Fellowes be liable for any consequential damages attributable to this product. This
warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary from this warranty.
The duration, terms and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different
limitations, restrictions or conditions may be required by local law. For more details or to obtain
services under this warranty, please contact Fellowes or your dealer.
LAMINATOR CONTROLS
QUICK START GUIDE
3
F
A
J
B
1
20”
234
57
14
C
D
E
G
H
I
7ml
13
68
10 11 129
LAMINATOR CONTROLS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - KEEP FOR FUTURE USE
4
ENGLISH E
A On / off switch
B Standby / Power on button
C Ready (Hot)/(Cold) button
D Reverse button
E Carry handles
F Pouch / document entry slot
G Entry shelf (illuminated)
H Pouch / document exit
I Illuminated user interface
J Exit tray
CAPABILITIES
Performance
Entry width 12.5”
Pouch thickness (min.) 3 mil (per side)
Pouch thickness (max.) 10 mil (per side)
Estimated heat-up time 1 minute
Cool down time 30-60 minutes
Lamination speed up to 30”/min
Number of rollers 6
Ready indication Light & beep
Reverse/Auto reverse Yes/Yes
Clear Path / Anti-jam engine Yes
Auto Shut-off Yes (30 mins)
Photo-capable Yes
Carrier-free Yes
Exit tray Yes
Technical Data
Voltage 110-120V AC
Frequency 60Hz
Wattage 1300 Watts
Amps 11 Amps
Dimensions (HxWxD) 4.75”x21.5”x6.75”
Net weight 14lb
Max document thickness .03”/0.7mm
- The machine is for indoor use only. Plug the machine into an easily accessible outlet.
- To prevent electrical shock - do not use the appliance close to water, do not spill water on to the appliance, power cord or wall
socket.
DO ensure the machine is on a stable surface.
DO test laminate scrap sheets and set the machine before final
laminations.
DO remove staples and other metal articles prior to laminating.
DO keep the machine away from heat and water sources.
DO turn off the machine after each use.
DO unplug the machine when not in use for an extended period.
DO use pouches designed for use at the appropriate settings.
DO keep away from pets, while in use.
DO NOT leave the power cord in contact with hot surfaces.
DO NOT leave power cord hanging from cupboards or shelves.
DO NOT use appliance if the power cord is damaged.
DO NOT attempt to open or otherwise repair the machine.
DO NOT exceed the machines quoted performance.
DO NOT allow minors to use this machine.
DO NOT laminate sharp or metal objects (eg: staples, paper
clips).
DO NOT laminate heat-sensitive documents (eg: tickets,
ultrasounds etc) on hot settings.
DO NOT laminate an empty pouch.
FEATURES & TIPS
Advanced Pouch Tracking System
This feature will detect and alert the user if there is a mis-feed or the
document has not gone completely through the machine in normal
operating time, and automatically reverse the document until the jam
is cleared.
AutoSense
Unique system detects pouch thickness and self-adjusts to optimal
lamination setting.
’Reverse’ function
To eject the laminating pouch during use, press and hold down the
reverse button until the pouch has ejected from the machine.
‘Auto Shut-Off’ function
If the machine is not active for 30 minutes, the ‘Sleep Mode’ function
will place the machine into standby mode. To operate the machine,
press the ‘Power On’ button on the control panel.
For best results, use Fellowes ® brand thermal pouches:
3, 5, 7 or 10 mil Cold Pouches.
This machine does not need a carrier to laminate. It is a carrier-
free mechanism.
Always put the item to be laminated into the appropriate sized
pouch.
Always test laminate with a similar size and thickness before
final process.
Prepare pouch and item for lamination. Place item within pouch
centered and touching the leading sealed edge. Ensure the
pouch is not too large for the item.
If required, trim excess material from around the item after
lamination and cooling.
5
BEFORE LAMINATING
Ensure the machine is on a stable surface.
Check there is enough clear space (min 20”) behind the machine
to allow items to pass through freely.
Plug the machine into an easily accessible main outlet.
Equip the Exit Tray for best laminating results.
STEPS TO LAMINATE
Switch the power on (located at the rear right side of the machine).
The control panel buttons will flash once as part of a check light
system to ensure proper function.
The Standby button will turn on with a soft blue glow. The machine
is automatically warming up to hot lamination. Note: the laminator
features AutoSense which automatically recognizes the pouch
thickness you insert into the laminator.
When the machine is ready, the green “Ready” LED and
entry tray LED’s will come on and the machine will beep to indicate
that it is ready for lamination.
To toggle between Cold and Hot lamination, press and hold the
“Ready” button for 2 seconds. The Ready icon will blink 3 times in
“Blue” when initially switched to the Cold mode to indicate that the
mode has been switched then the Ready light will turn off until the
machine is ready for cold lamination. Note: to use the cold setting
after hot lamination you may have to wait for the laminator to cool
down for 30 – 60 minutes.
When the machine is ready for Cold Lamination the “Ready” LED will
illuminate “Blue” and the machine will beep.
To switch back to hot pouch laminating after cold laminating, press
and hold the “Ready” LED. Wait until the ready light turns green to
indicate it’s ready for hot lamination before inserting pouch.
Place the pouch, sealed edge rst, into the pouch / document entry.
Keep the pouch straight and centered within the document entry, not
on an angle. Use the entry markings as a guide.
This unit is equipped with an Advanced Pouch Tracking System that
will detect and alert the user if there is a mis-feed. If a jam is detected
the machine will automatically reverse the document to help clear the
jam. The reverse button will come on while auto-reverse is engaged.
After this, if the jam is not completely cleared the Reverse button will
blink/ash. Press and hold the reverse button while pulling on the
pouch to completely remove the laminate from the machine. Once the
jam is cleared the unit will return to normal operation.
Upon exit, the laminated pouch may be hot and soft. For the best
quality and to prevent jamming remove the pouch immediately. Place
the pouch on to a flat surface to cool. Take care when handling a
hot pouch. Always remove laminated document before starting next
laminate. For best performance/results, use the Exit Tray.
Turning off the Machine – If the top power button is pushed, the
machine will go into cool-down mode. The heaters will turn off, but
the rollers will still run until the unit reaches the desired temperature
to turn off completely. This functionality reduces long term wear and
tear to the unit.
1.
2. 3.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
10.
4.
13.
14.
6
TROUBLESHOOTING
STORAGE & CLEANING
Problem Possible cause Solution
No glowing ‘blue’ Power on LED Machine not switched on Switch on machine at right rear side and at wall
socket. Press power standby button
Pouch does not completely seal
the item Item may be too thick to laminate Maximum document thickness equals .03". Pass
through laminator a second time
Pouch is lost in the machine
Pouch is jammed
Machine will automatically reverse the document.
If jam is not completely cleared Reverse button
will blink/ash. Press and hold reverse button
while pulling on pouch to completely remove
pouch.
Pouch was inserted open end first
Pouch was not centered on entry
Pouch was not straight upon entry
Empty pouch was used
Damaged rollers or adhesive on rollers
Pouch is damaged after lamination Damaged rollers or adhesive on rollers Pass cleaning sheets through the machine to test
and clean rollers
Turning off the Machine – If the top power button is pushed, the machine will go into cool-down mode.The heaters will turn off, but
the rollers will still run until the unit reaches the desired temperature to turn off completely. This functionality reduces long term wear
and tear to the unit. Unplug the machine at the wall. The outside of the machine can be cleaned with a damp cloth. Do not use solvents
or flammable materials to polish the machine. Cleaning sheets can be purchased for use with the machine. When the machine is warm
– run the sheets through the machine to clean any residue off the rollers. For optimum performance, it is recommended that cleaning
sheets are used with the machine regularly. (Cleaning sheet order code #5320603).
NEED HELP?
Let our experts help you with a solution.
Customer Service... www.fellowes.com
Always call Fellowes before contacting your place of purchase, see the rear cover for contact details.
Consider registering your machine at www.fellowes.com/register to receive updates and additional information.
LES COMMANDES DE LA PLASTIFIEUSE
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - CONSERVER POUR UN USAGE FUTUR
7
FRANÇAIS F
A Interrupteur Marche / Arrêt
B Touche de mise en veille / marche
C Touche à automatique (à chaud) / à froid
D Touche de marche arrière
E Poignées pour le transport
F Logement d’entrée des pochettes / documents
G Étagère d’entrée (éclairée)
H Sortie des pochettes / documents
I Interface utilisateur lumineuse
J Plateau de sortie
CAPACITÉS
Performance
Largeur d’entrée 12,5 po
Épaisseur des pochettes (min.) 3 mm (par côté)
Épaisseur des pochettes (max.) 10 mm (par côté)
Temps de chauffe prévu 1 minute
Temps de refroidissement 30-60 minutes
Vitesse de plastication jusqu’à 30 po/min
Nombre de rouleaux 6
Voyant d’indication Signal lumineux et bip
sonore
Fonction de marche arrière
automatique Oui
Fonction de marche arrière
manuelle Oui
Moteur de dégagement
du chemin / anti-bourrage Oui
Interface à diodes Oui
Mode veille Oui (30 min.)
Compatible avec les photos Oui
Sans carton de transport Oui
Plateau de sortie Oui
Spécifications techniques
Tension 110-120V CA
Fréquence 60Hz
Courant 1 300 watts
Ampères 11 ampères
Dimensions (HxLxP) 4,75 po x 21,5 po x 6,75 po
Poids net 6,50 kg
Épaisseur maximale
des documents 0,03 po/0,7 mm
- La machine est réservée à un usage à l’intérieur. Brancher la machine dans une prise facilement accessible.
- Pour éviter tout risque d’électrocution - ne pas utiliser l’appareil près de l’eau, ne pas renverser d’eau sur l’appareil, le cordon
d’alimentation ou la prise murale.
IL FAUT s’assurer que l’appareil soit sur une surface stable.
IL FAUT faire un essai de plastification sur des feuilles de rebut et
ajuster l’appareil avant de plastier les documents naux.
IL FAUT enlever les agrafes et autres pièces métalliques avant de plastifier.
IL FAUT garder l’appareil loin de toutes sources de chaleur et d’eau.
IL FAUT éteindre l’appareil après chaque usage.
IL FAUT débrancher l’appareil quand il n’est pas utilisé pour une
période prolongée.
IL FAUT utiliser les pochettes conçues pour l’utilisation avec des
réglages appropriés.
IL FAUT garder l’appareil loin des animaux domestiques quand il
est utilisé.
IL NE FAUT PAS laisser le cordon d’alimentation en contact avec
des surfaces chaudes.
IL NE FAUT PAS laisser pendre le cordon d’alimentation des
armoires ou des étagères.
IL NE FAUT PAS utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation est
endommagé.
IL NE FAUT PAS tenter d’ouvrir ou de réparer l’appareil.
IL NE FAUT PAS dépasser les caractéristiques de fonctionnement
citées de l’appareil.
IL NE FAUT PAS laisser les jeunes enfants utiliser cette machine.
IL NE FAUT PAS plastier des objets coupants ou métalliques
(ex : agrafes, trombones).
IL NE FAUT PAS plastifier des documents sensibles à la chaleur
(ex : billets, ultratsons, etc.) sur des supports chauds.
IL NE FAUT PAS plastifier une pochette vide.
CARACTÉRISTIQUES ET CONSEILS
Système avancé de suivi de pochette
Cette fonction détecte les bourrages de papier et avertit l’utilisateur
lorsqu’un tel bourrage se produit ou lorsqu’un document tarde à sortir
de la machine. De plus, cette fonction inverse automatiquement le
document tant qu’il existe un bourrage de papier.
AutoSense
Le système unique détecte l’épaisseur des pochettes et s’ajuste
automatiquement pour un réglage optimal de la plastification.
Fonction Marche arrière
Pour expulser la pochette plastiée pendant l’utilisation, appuyez sur
le bouton de marche arrière et maintenez jusqu’à ce que la pochette
soit sortie de l’appareil.
Fonction «Arrêt automatique»
Si la machine reste inactive pendant 30 minutes, la fonction Veille la
place en mode veille. Pour faire fonctionner la machine, appuyez sur le
bouton « Marche » du panneau de commandes.
Pour des résultats optimaux, utilisez des pochettes thermiques
de marque Fellowes ®:
Pochettes de plastification à froid 3, 5, 7 ou 10 mil.
Cette machine n’a pas besoin de carton transporteur pour
plastifier. Il s’agit d’un mécanisme sans carton transporteur.
Placez toujours l’article à plaster dans une pochette de taille
appropriée.
Faites toujours un essai de plastication avec les mêmes dimensions
et épaisseur avant de procéder avec les documents naux.
Préparez la pochette et l’article à plastifier. Placez l’article au
centre de la pochette et appuyez sur le bord scellé avant. Assurez-
vous que la pochette n’est pas trop grande pour l’article.
Couper le matériel excédent autour du document après la
plastification et le refroidissement.
8
AVANT LA PLASTIFICATION
Assurez-vous que la machine est sur une surface stable.
Vériez qu’il y ait sufsamment d’espace libre (20 po minimum)
derrière la machine pour permettre aux articles de passer librement.
Branchez l’appareil dans une prise principale facilement accessible.
Installez le Plateau de sortie pour une plastification optimale.
ÉTAPES DE LA PLASTIFICATION
1.
2. 3.
4.
Allumez la machine (le bouton se trouve sur le côté arrière droit
de la machine). Les boutons du panneau de configuration, qui font
partie du système de voyants de vérification, clignotent une fois pour
indiquer à l’utilisateur que le système fonctionne correctement.
Le bouton de veille (Standby) s’éclaire en bleu pâle. La machine
chauffe automatiquement pour procéder à une plastification à
chaud. Remarque : la plastifieuse offre une fonction de capteur
automatique qui reconnaît automatiquement l’épaisseur de la
pochette insérée dans la plastifieuse.
Lorsque la machine est prête, le voyant LED vert « Prêt »
et les voyants LED du plateau d’entrée s’allument et un bip émis
par la machine se fait entendre pour indiquer que la machine est
prête à effectuer une plastication.
Pour basculer entre la plastification à froid et la plastification à
chaud, appuyez sur le bouton « Prêt » (Ready) pendant 2 secondes.
Pour indiquer le changement de mode, l’icône Prêt clignote 3 fois en
bleu lors du passage initial en mode Froid, puis le voyant
« Prêt » (Ready) s’éteint lorsque la machine est prête à effectuer
une plastification à froid. Remarque : pour utiliser la fonction de
plasticication à froid après une plastification à chaud, vous devez
laisser la plastieuse refroidir pendant 30 à 60 minutes.
Le voyant LED s’allume en bleu et la machine émet un bip
lorsqu’elle est prête pour la plastication à froid.
Pour revenir à la plastification de pochette à chaud après une
plastication à froid, appuyez sur le voyant LED « Prêt » (Ready)
et maintenez-le enfoncé. Avant d’insérer une pochette, patientez
tant que le voyant Prêt ne devient pas vert pour indiquer que la
machine est prête à effectuer une plastication à chaud.
Placez la pochette, côté scellé en premier, dans la voie d’entrée
de pochette / document. Maintenez la pochette bien droite et au
centre de la voie d’entrée du document ; ne la maintenez pas de
biais. Utilisez les marquages d’entrée comme guides.
Cette machine est équipée d’un Système avancé de suivi de
pochette qui détecte les bourrages de papier et avertit l’utilisateur
si un bourrage se produit. Lorsqu’un bourrage de papier est
détecté, la machine inverse automatiquement le document
pendant pour faciliter l’élimination du bourrage. Le bouton
d’inversion s’allume au déclenchement de l’inversion automatique.
Après quoi, si le bourrage de papier n’est pas complètement
éliminé, le bouton Inverser (Reverse) clignote/ashe. Appuyez sur
le bouton d’inversion et maintenez-le enfoncé tout en tirant sur la
pochette pour retirer complètement de la machine le document à
plastier. Une fois le bourrage éliminé, la machine recommence à
fonctionner normalement.
À sa sortie, la pochette plastiée peut être chaude et molle. Pour
des résultats optimaux et pour prévenir tout bourrage, retirez la
pochette immédiatement. Placez la pochette sur une surface plane
pour lui permettre de refroidir, Manipulez toute pochette chaude
avec précaution. Retirez toujours le document plastié avant de
lancer la plastication suivante. Pour obtenir des performances/
résultats optimaux, utilisez le plateau de sortie (Exit).
Éteindre la machine : si vous appuyez sur le bouton d’alimentation
supérieur, la machine passe en mode de refroidissement.
Les éléments de chauffage se désactivent, mais les rouleaux
continuent de fonctionner tant que la température n’atteint pas la
valeur souhaitée pour la désactivation totale. Cette fonctionnalité
réduit l’usure à long terme de la machine.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
10.
13.
14.
9
DÉPANNAGE
ENTREPOSAGE ET NETTOYAGE
Problème Cause possible Solution
Diode d’alimentation non allumée
en « bleu » La machine n’est pas allumée Allumez la machine sur le côté arrière droit et à
la prise murale. Appuyez sur le bouton de veille
de l’alimentation
La pochette ne ferme pas
complétement l’objet L’objet peut être trop épais pour être plastié L’épaisseur maximale doit être de 0,03 po.
Plastifiez une seconde fois.
La pochette est perdue dans la
machine
La pochette est bloquée
La machine inverse automatiquement le
document. Si le bourrage de papier n’est pas
complètement éliminé, le bouton Inverser
(Reverse) clignote/ashe. Appuyer sur le
bouton d’inversion et maintenez-le enfoncé
tout en tirant sur la pochette pour la retirer
complètement.
La pochette a été insérée avec l’extrémité
ouverte d’abord
La pochette n’était pas centrée à l’entrée
La pochette n’était pas droite à l’entrée
Une pochette vide a été utilisée
Rouleaux endommagés ou colle sur les
rouleaux
La pochette est endommagée après
la plastification
Rouleaux endommagés ou colle sur les
rouleaux
Passez des feuilles de nettoyage dans la machine
pour tester et nettoyer les rouleaux
Éteindre la machine : si vous appuyez sur le bouton d’alimentation supérieur, la machine passe en mode de refroidissement. Les
éléments de chauffage se désactivent, mais les rouleaux continuent de fonctionner tant que la température n’atteint pas la valeur
souhaitée pour la désactivation totale. Cette fonctionnalité réduit l’usure à long terme de la machine. Débranchez la machine de la prise
murale. Attendre que la machine se refroidisse. L’extérieur de la machine peut être nettoyé avec un linge humide. N’utilisez pas de solvants
ou de matières inammables pour nettoyer l’appareil. Il est possible d’acheter des feuilles de nettoyage à utiliser avec l’appareil. Quand
la machine est chaude - insérez les feuilles de nettoyage dans celle-ci pour nettoyer les rouleaux de tout résidu. Pour des performances
optimales, il est recommandé d’utiliser régulièrement des feuilles de nettoyage sur la machine. (Code de commande des feuilles de nettoy-
age N° 5320603).
VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE ?
Laissez nos experts vous aider avec une solution.
Service clientèle... www.fellowes.com
Veuillez toujours appeler Fellowes avant de contacter le magasin. Voir à l’arrière du couvercle pour les coordonnées.
Envisagez d’enregistrer votre machine à l’adresse www.fellowes.com/register pour recevoir des mises à jour et des informations sup-
plémentaires.
CONTROLES DE LA PLASTIFICADORA
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - GUARDAR PARA REFERENCIA FUTURA
10
ESPAÑOL S
A Interruptor de encendido / apagado
B Botón de espera / encendido
C Botón de automático (frío)/caliente
D Botón de reversa
E Asas de desplazamiento
F Ranura de entrada de bolsa / documento
G Bandeja de entrada (iluminada)
H Salida de bolsa / documento
I Interfaz de usuario iluminada
J Bandeja de salida
CAPACIDADES
Rendimiento
Ancho de entrada 12,5”
Grosor de la bolsa (mínimo) 3 mil (por lado)
Grosor de la bolsa (máximo) 10 mil (por lado)
Tiempo estimado
de calentamiento 1 minuto
Tiempo de enfriamiento de 30 a 60 minutos
Velocidad de plasticado hasta 30”/min
Número de rodillos 6
Indicador de Listo Luz y señal sonora
Función de reversa automática
Función de reversa manual
Clear Path / motor antiatasco
Interfaz de luces LED
Modo de suspensión Sí (30 min.)
Capacidad para fotografías
Sin transporte
Bandeja de salida
Datos técnicos
Tensión 110-120V CA
Frecuencia 60Hz
Potencia 1300 vatios
Amperaje 11 amperios
Dimensiones
(ancho x profundidad x altura) 4,75”x21,5”x6,75”
Peso neto 6,50kg
Grosor máximo del documento 0,03”/0,7 mm
- La máquina fue diseñada para usarse únicamente en interiores. Conecte la máquina a un tomacorriente de fácil acceso.
- Para evitar una descarga eléctrica, no utilice el aparato cerca de fuentes de agua; no derrame agua sobre el aparato, el cable de
alimentación o el tomacorriente.
ASEGÚRESE de que la máquina se encuentre sobre una
superficie estable.
PRUEBE el plasticado en hojas de desecho y congure la
máquina antes del plastificado final.
RETIRE las grapas y otros objetos de metal antes de plasticar.
MANTENGA la máquina alejada de fuentes de calor y agua.
APAGUE la máquina después de cada uso.
DESCONECTE la máquina del tomacorriente cuando no vaya a
ser utilizada por un período prolongado.
UTILICE las bolsas diseñadas para el uso con la configuración
apropiada.
MANTENGA la máquina alejada de mascotas cuando se esté
utilizando.
NO deje el cable de alimentación en contacto con supercies calientes.
NO deje el cable de alimentación colgando de armarios o repisas.
NO utilice el aparato si el cable de alimentación está dañado.
NO intente abrir o reparar la máquina de ninguna manera.
NO supere el rendimiento previsto de la máquina.
NO permita que los menores utilicen este aparato.
NO plastique artículos alados o de metal (p. ej., grapas, clips
para papeles).
NO plastique documentos sensibles al calor (p. ej., boletos,
ultrasonidos, etc.) en configuraciones en caliente.
NO plastifique una bolsa vacía.
CARACTERÍSTICAS Y CONSEJOS
Sistema automático de seguimiento de bolsas
Esta función permite detectar e indicar al usuario si el documento no
ha sido alimentado correctamente o no ha pasado completamente
por la máquina en un tiempo de funcionamiento normal. La máquina
retrocederá el documento automáticamente hasta liberar el atasco.
AutoSense
Exclusivo sistema que detecta el grosor de la bolsa y se ajusta
automáticamente a una configuración de plastificado óptima.
Función de reversa
Para expulsar la bolsa de plasticado durante el uso, oprima
y sostenga el botón de reversa hasta que la bolsa haya salido
completamente de la máquina.
Función de modo de suspensión
Si la máquina deja de funcionar durante 30 minutos, la función ‘Modo
de suspensión’ pondrá a la máquina en modo de espera. Para activar
la máquina, presione el botón de encendido en el panel de control.
Para obtener mejores resultados, utilice las bolsas Fellowes ®:
bolsas de 3, 5, 7 o 10 mil.
Esta máquina no necesita un transporte para plastificar. Es un
mecanismo sin transporte.
Siempre coloque el documento a plastificar en la bolsa de
tamaño adecuado.
Pruebe siempre el plastificado con un tamaño y grosor
similares antes del proceso final.
Prepare la bolsa y el artículo a plasticar. Coloque el objeto
centrado en la bolsa, tocando el extremo cerrado de la misma.
Asegúrese de que la bolsa no sea demasiado grande para el objeto.
Si es necesario, retire el exceso de material de alrededor del
objeto tras el plasticado y el enfriamiento.
11
ANTES DE PLASTIFICAR
Asegúrese de que la máquina esté sobre una superficie estable.
Compruebe que haya suficiente espacio (mínimo 20 pulg.) detrás
de la máquina para permitir que los objetos pasen cómodamente.
Conecte la máquina a un tomacorriente de fácil acceso.
Equipe la bandeja de salida para lograr un plastificado óptimo.
CÓMO PLASTIFICAR
1.
2.
3.
4.
Encienda la máquina presionando el interruptor (ubicado en la
parte trasera derecha de la máquina). Los botones del panel de
control parpadearán una vez como parte de un sistema luminoso de
verificación para garantizar un funcionamiento correcto del equipo.
El botón de modo de espera se encenderá con un azul tenue. La
máquina se calentará automáticamente para la plastificación en
caliente. Nota: la plastificadora tiene una función de detección
automática que reconoce automáticamente el espesor de la bolsa
que está insertando en la máquina.
Cuando la máquina esté lista, el LED “Listo” verde y el
LED de la bandeja de entrada se encenderán, y la máquina emitirá
un sonido para indicar que está lista para la plastificación.
Para alternar entre la plastificación en caliente y la plastificación
en frío, mantenga presionado el botón “Listo” (Ready) durante
2segundos. El icono parpadeará 3 veces en azul cuando lo cambie
por primera vez al modo de plastificación en frío, para indicar que se
ha cambiado el modo. A continuación, la luz de Listo se apagará hasta
que la máquina esté lista para la plastificación en frío. Nota: para usar
el ajuste en frío después de la plastificación en caliente, quizás deba
esperar hasta que la plastificadora se enfríe por 30 a 60 minutos.
Cuando la máquina esté lista para la plastificación en frío, se
encenderá el LED “Listo” en color azul y se emitirá un sonido.
Para regresar a la plastificación en caliente después de usar la
plastificación en frío, mantenga presionado el LED “Listo”. Antes
de insertar la bolsa, espere a que la luz se encienda en verde. Esto
indica que la máquina está lista para la plastificación en caliente.
Coloque la bolsa, el lado sellado primero, en la entrada de bolsas/
documentos. Mantenga la bolsa derecha y centrada dentro de la
entrada del documento, no en forma diagonal. Use las marcas de
entrada como guía.
Esta unidad está equipada con un sistema automático de
seguimiento de bolsas, que permite detectar e indicar al usuario si
el documento no ha sido alimentado correctamente. Si se detecta
un atasco, la máquina retrocederá el documento automáticamente
durante para liberar el atasco. Se encenderá el botón de reversa
mientras la función de reversa automática esté activa. Después de
esto, si no es posible liberar el atasco por completo, el botón Reversa
comenzará a parpadear. Mantenga presionado el botón de reversa;
al mismo tiempo, tire hacia atrás la bolsa para quitar la plastificación
completamente de la máquina. Una vez que se haya liberado el
atasco, la unidad volverá al funcionamiento normal.
Cuando recién sale de la máquina, la bolsa plastificada puede
estar caliente y blanda. Para lograr una calidad óptima y evitar
atascos, quite la bolsa de inmediato. Coloque la bolsa sobre una
superficie plana hasta que se enfríe. Sea cuidadoso al manipular
bolsas calientes. No olvide quitar el documento plastificado antes
de iniciar un nuevo proceso de plastificación. Para lograr un
rendimiento y resultados óptimos, utilice la bandeja de salida.
Apagado de la máquina: si presiona el botón de encendido
superior de la máquina, se activará el modo de enfriamiento. Los
calefactores se apagarán, pero los rodillos seguirán funcionando
hasta que la unidad alcance la temperatura deseada para apagarse
completamente. Esta funcionalidad reduce el desgaste a largo plazo
de la unidad.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
10.
13.
14.
12
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA
Problema Posible causa Solución
No brilla la luz LED ‘azul’ de
encendido La máquina no está encendida Encienda la máquina en la parte trasera derecha
y en el tomacorriente de pared. Presione el
botón de encendido en modo de espera.
La bolsa no sella el artículo por
completo Es posible que el artículo sea demasiado
grueso para ser plastificado El grosor máximo del documento equivale a
0,03". Páselo por la plasticadora nuevamente
La bolsa se ha perdido en la
máquina
La bolsa está atascada
La máquina retrocederá el documento
automáticamente. Si no es posible liberar
el atasco por completo, el botón Reversa
comenzará a parpadear. Mantenga presionado
el botón de reversa; al mismo tiempo, tire hacia
atrás la bolsa para quitarla completamente.
Se introdujo primero el extremo abierto de
la bolsa
La bolsa no estaba centrada al entrar
La bolsa no estaba derecha al entrar
Se utilizó una bolsa vacía
Los rodillos están dañados o tienen adhesivo
Después del plastificado, la bolsa
queda dañada Los rodillos están dañados o tienen adhesivo Pase toallitas limpiadoras por la máquina para
comprobar el correcto funcionamiento y la
limpieza de los rodillos
Apagado de la máquina: si presiona el botón de encendido superior de la máquina, se activará el modo de enfriamiento. Los
calefactores se apagarán, pero los rodillos seguirán funcionando hasta que la unidad alcance la temperatura deseada para apagarse
completamente. Esta funcionalidad reduce el desgaste a largo plazo de la unidad. Desenchufe la máquina. Deje enfriar la máquina. Se
puede limpiar la parte exterior de la máquina con un trapo húmedo. No utilice disolventes ni materiales inamables para limpiar la
máquina. Se pueden comprar toallitas limpiadoras para utilizar en la máquina. Cuando la máquina esté caliente, pase las toallitas por
la máquina para limpiar los residuos de los rodillos. Para un desempeño óptimo, se recomienda que las toallitas limpiadoras se usen
regularmente para limpiar la máquina. (Código de pedido de las toallitas limpiadoras N.º5320603)
¿NECESITA AYUDA?
Deje que nuestros expertos lo ayuden con una solución.
Servicio de Atención al Cliente... www.fellowes.com
Siempre llame a Fellowes antes de ponerse en contacto con el lugar de la compra. Consulte la cubierta trasera para obtener los
detalles de contacto.
Considere registrar su máquina en www.fellowes.com/register para recibir actualizaciones e información adicional.
ORDER NUMBER
NÚMERO DE COMMANDE
NUMÉRO DE PEDIDO DESCRIPTION | DESCRIPCIÓN | DESCRIPCIÓN
52454 ImageLast pouch, 3 mil Letter, 100 pack
Pochette ImageLast, 3 mil, Format lettre, paquet de 100
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 3 mil, paquete de 100
52040 ImageLast pouch, 5 mil Letter, 100 pack
Pochette ImageLast, 5 mil, Format lettre, paquet de 100
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 5 mil, paquete de 100
5200509 ImageLast pouch, 3 mil Letter, 150 pack
Pochette ImageLast, 3 mil, Format lettre, paquet de 150
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 3 mil, paquete de 150
5204007 ImageLast pouch, 5 mil Letter, 150 pack
Pochette ImageLast, 5 mil, Format lettre, paquet de 150
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 5 mil, paquete de 150
5244101 ImageLast pouch, 3 mil Letter, 200 pack
Pochette ImageLast, 3 mil, Format lettre, paquet de 200
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 3 mil, paquete de 200
5245301 ImageLast pouch, 5 mil Letter, 200 pack
Pochette ImageLast, 5 mil, Format lettre, paquet de 200
Bolsa ImageLast, tamaño carta, 5 mil, paquete de 200
For best quality, use Fellowes Thermal Laminating pouches | Pour optimiser la qualité, utiliser les
pochettes de plastication thermique Fellowes | Para obtener la mejor calidad, use plasticado térmico Fellowes
•Premiummaterialsforhighestclarity/Matériaux haut de gamme pour la meilleure clarté/ Materiales de primera
calidad para máxima claridad
•BuiltinUVprotectionpreventsfading/La protection UV intégrée empêche le ternissement/Protección ultravioleta
integrada para prevenir eldescoloramiento
•Directionalarrowguidanceforcorrectpouchinsertion/Flèche de guidage directionnel permettant une insertion
correcte de la pochett/ Flecha indicadora de dirección para la inserción correcta de la bolsa
1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 1-800-955-0959 www.fellowes.com
Brands
© 2016 Fellowes, Inc. | Part #406813 Rev E
United States: 1-800-955-0959
Canada: 1-800-665-4339
Mexico: 001-800-514-9057
CUSTOMER SERVICE & SUPPORT
www.fellowes.com
FCC CLASS B NOTICE
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC
Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equip-
ment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the
equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CANADA CLASS B NOTICE - AVIS CANADA, CLASSE B
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
MODIFICATIONS
Any modications made to this device that are not approved by Fellowes may void the authority granted to the user by the FCC and/or
by Industry Canada to operate this equipment.
Toutes modications apportées à ce dispositif et non approuvées par Fellowes annuleront le droit accordé à l’utilisateur par le FCC et/ou
par Industrie Canada de faire fonctionner cet équipement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Fellowes jupiter 2 125 Quick Start Installation Manual

Catégorie
Laminateurs
Taper
Quick Start Installation Manual

dans d''autres langues