IC Light
ITA. Non è ammessa l’accen-
sione dell’apparecchio nelle
ore diurne.
US. Do not switch on the devi-
ce during daylight hours.
ESP. No está permitido encen-
der el aparato durante las ho-
ras diurnas.
FR. Ne pas allumer l’appareil
pendant la journée.
ITA. In presenza di forte vento
porre immediatamente in si-
curezza l’apparecchio.
US. Immediately secure the
device in the presence of
strong wind.
ESP. En caso de viento fuerte,
situar el aparato en un lugar
seguro.
FR. En cas de vent fort, placer
immédiatement l’appareil en
sécurité.
ITA. Nessuna parte dell’appa-
recchio, deve stare a contatto
diretto con sostanze chimiche
aggressive (es. fertilizzanti, di-
serbanti, calce).
US. Keep away from aggressi-
ve agents and chemical sub-
stances (e.g. fertilizer, weed-
killer, lime).
ESP. Ninguna parte del
aparato debe estar en con-
tacto directo con el terreno
o con sustancias quími-
cas agresivas (fertilizantes,
herbicidas,cal, etc).
FR. Gardez l’appareil à l’abri
de toute substance chimique
agressive (engrais, désher-
bant, chaux).
NO
ITA. Pulire periodicamente gli
apparecchi per rimuovere gli
accumuli di sporco che si de-
positano sulle griglie e nella
testa delle viti. Pulire le parti
in acciaio utilizzando appo-
siti detergenti. Per la pulizia
dell’apparecchio utilizzare un
panno morbido e detergente
neutro.
US. Keep the luminaire cle-
an to prevent dirt deposit on
frames and screw heads. On
steel parts use dedicated
cleaners only. Use a soft cloth
and neutral soap to clean the
device.
ESP. Limpiar periódicamente
los aparatos para retirar la
acumulación de sedimentos
depositados sobre los aros y
las cabezas de los tornillos.
Limpiar las partes de ace-
ro utilizando el detergente
adecuado. Utilícese un paño
suave y un detergente neutro
para limpiar el producto.
FR. Nettoyez l’appareil pério-
diquement pour éviter l’oxida-
tion de la collerette et des vis.
Nettoyez les parties en acier
avec des produits spéciques.
Utiliser un chiffon doux et un
détergent neutre pour le net-
toyage de l’appareil.
ITA. LA PIETRA NATURALE, PER
SUA CONFORMAZIONE UNICA,
NECESSITA ACCORGIMENTI:
-Si consiglia, all’inizio della sta-
gione fredda, di non lasciare
la pietra in esterno per evitare
ristagni di acqua che, ghiac-
ciandosi, possono provocar-
ne la rottura;
-Si consiglia una cauta movi-
mentazione della pietra onde
evitare possibili danneggia-
menti.
-Per la pulizia delle basi utiliz-
zare detergenti neutri.
US. DUE TO ITS UNIQUE MA-
KEUP, NATURAL STONE COMES
WITH SOME PRECAUTIONS:
We recommend that the sto-
ne not be left outdoors in cold
weather to avoid stagnant
water, which may break the
stone if it freezes.
We recommend moving the
stone carefully to avoid da-
maging it.
Use neutral soaps to clean
the bases.
ESP. LA PIEDRA NATURAL, POR
SU CONFORMACIÓN ÚNICA,
NECESITA CIERTAS PRECAU-
CIONES:
-Al inicio de la estación fría,
se aconseja no dejar la pie-
dra en el exterior para evitar
estancamientos de agua
que puedan helarse y provo-
car roturas.
-Se aconseja mover la piedra
con precaución para evitar
posibles daños.
-Utilícese un detergente neu-
tro para limpiar las bases.
FR. DU FAIT DE SA CONFOR-
MATION UNIQUE, LA PIERRE
NATURELLE EXIGE QUELQUES
PRÉCAUTIONS:
-En début d’hiver, il est con-
seillé de ne pas laisser la
pierre à l’extérieur an d’évi-
ter toute stagnation de l’eau
risquant d’entraîner une rup-
ture en cas de gel.
-Il est également conseillé de
manier la pierre avec précau-
tion an d’éviter tout risque
d’endommagement.
-Nettoyer les socles au moyen
d’un détergent neutre.
ITA. Ogni manufatto è rea-
lizzato artigianalmente ed
interamente a mano, pertan-
to, eventuali lievi imperfezioni
che rendono ogni pezzo uni-
co e diverso, sono da consi-
derarsi come caratteristiche e
non come difetti.
US. Each product is indivi-
dually manufactured with
handcrafted process, therefo-
re minor aesthetics imperfec-
tions and colour differences
on the luminaires are to be
considered as a sign of uni-
queness and not a defection.
ESP. Cada producto se fa-
brica de manera individual
siguiendo un proceso artesa-
no, por lo que las pequeñas
imperfecciones estéticas y
diferencias de color en las lu-
minarias se deben considerar
una muestra de singularidad
y no un defecto.
FR. Chaque produit est fa-
briqué selon un processus
artisanal ; c’est pourquoi les
éventuelles imperfections et
différences de teinte doivent
être considérées comme la
marque d’un produit unique
et non comme un défaut.
HANDMADE
ITA. Alte temperature ambien-
tali provocate da condizioni
climatiche estreme o da al-
tre fonti di calore riducono
la durata e l’efcienza della
componentistica o del mo-
dulo LED.
US. High environmental tem-
peratures caused by extreme
weather conditions or other
heat sources reduce the du-
rability and efciency of the
components or LED module.
ESP. Las altas temperaturas
ambiente provocadas por
condiciones climáticas extre-
mas u otras fuentes de calor
reducen la duración y la e-
ciencia de los componentes
o del módulo LED.
FR. Les températures environ-
nementales élevées causées
par des conditions météorolo-
giques extrêmes ou d’autres
sources de chaleur réduisent
la durabilité et l’efcacité des
composants ou du module
LED.
ITA. Durante il montaggio e
la manutenzione degli appa-
recchi è necessario prestare
particolare attenzione a non
danneggiare la verniciatura
a polvere. Un danno combi-
nato all’azione dell’acqua
potrebbe provocarne la cor-
rosione.
I prodotti chimici danneg-
giano la protezione anticor-
rosione.
US. During the installation
and the maintenance of the
xtures it is IMPORTANT to be
careful and avoid damages
on the paint coating. Dama-
ges on the coating exposed
to outdoor conditions or wa-
ter, could cause corrosion.
Chemical substances affect
the anticorrosion covering
protection.
ESP. Durante el montaje y el
mantenimiento de los dispo-
sitivos, es preciso tener un
cuidado especial para no
dañar el revestimiento de la
pintura en polvo. Un daño
al revestimiento combinado
con la exposición en el exte-
rior o con el efecto del agua,
podría causar corrosión. Los
productos químicos dañan la
protección anticorrosión.
FR. Lors de l’installation et de
l’entretien des appareils, il est
IMPORTANT de veiller à ne pas
endommager le revêtement
de peinture. Les dommages
sur le revêtement exposé aux
conditions extérieures et l’ac-
tion de l’eau peuvent provo-
quer la corrosion. Les produits
chimiques affectent la protec-
tion anticorrosion.