CD-ST VI.16.N2.59 10-1998
013R9246
013R9246
013G7371
INSTRUCTIONS
RA 2000
Voreinstellbares Einbauventil, Zubehörsatz Bestell-Nr.
Integrated valve, accessory set Code No.
Robinetterie intégrée avec préréglage de débit, jeu d’accessoires N
o
de code
Inbouwafsluiter (insert), met toebehoren Bestelnr.
Einbauventil in den Heizkörper bis zum metallischen Anschlag eindrehen. Danach
mit einem 12-kant Ringschlüssel SW 21 um mindestens eine Erhebung (30°)
weiterdrehen. Damit ist ein Drehmoment von 30 + 5 Nm sicherzustellen.
Um für die Montage des Fühlers eine ordnungsgemäße Ausrichtung der Einstell-
marke zu erreichen, ist die nächste Erhebung im Uhrzeigersinn nach oben
auszurichten.
Hinweis
Weil die Erhebungen bei Verwendung des Ringschlüssels nicht sichtbar sind,
kann die Außenseite des Ringschlüssels mit 2 Hilfsmarken versehen werden.
Markierung „1“: Muß oben stehen,
Markierung „2“: Mindest-Anzugswinkel (Abstand zweier Erhebungen)
Screw the integrated valve into the radiator until it is hand tight and it’s flange is
butting onto the radiator connection. Then, using an open ended ring spanner,
SW21, tighten the valve into the radiator, this should be turned through an angle
of 30° equivalent to one of the notches on the valve body part on which the span-
ner fits. This equates to a torque of 30 – 35 Nm.
Reference
As the notches on the valve body cannot be seen with the spanner in place, it is a
good idea to put two marks on the outside of the ring spanner for guidance:
Mark “1” must be at top
Mark “2” should be spaced one notch distance away in a clock-wise direction.
Visser le robinet intégré dans le radiateur jusqu’à atteindre la butée métallique. A
l’aide d’une clé 12 pans de 21 mm, tourner le robinet d’un cran supplémentaire (30°)
ce qui permet d’atteindre un couple de serrage de 30 + 5 Nm.
Continuer à serrer dans le sens des aiguilles d’une montre pour amener un bossage
en position verticale haute par rapport au radiateur. Le bulbe thermostatique, une
fois monté sur le robinet, pourra alors être bien fixé.
Remarque :
Une fois la clé 12 pans montée sur le robinet, les crans (ou bossages) de référence
ne sont plus apparents. Il convient de les repérer avant de monter la clé. Visser en-
suite le robinet de la façon décrite ci-dessus et amener une marque de bossage au
sommet.
Marque « 1 » : doit se trouver au sommet.
Marque « 2 » : angle minimal de vissage (distance entre 2 bossages).
Draai de insert in de radiator en zet deze vast met een momentsleutel 30 Nm + 5
Nm. Bij toepassing van een ringsleutel SW21 de insert eerst handvast zetten en
daarna met de ringsleutel nog één volledig nokje (30 °) verder draaien. Hierdoor
wordt het gewenste aandraaikoppel (30-35 Nm) verkregen.
Voor zover nodig de insert nog verder rechtsom draaien totdat het (eerst
volgende) nokje boven staat. Dit om te voorkomen dat bij montage van het
regelelement de indicatiepijl “scheef” staat.
Opmerking:
De ringsleutel valt over de “nokjes met schroefdraad” zodat deze tijdens het
aandraaien niet zichtbaar zijn.
Breng daarom op de buitenzijde van de ringsleutel 2 merktekens aan (zie:
tekeningen).
Merkteken “1”: moet boven liggen.
Merkteken “2”: minimum draaihoek (30 °), afstand tussen 2 nokjes.