Schumacher XI14 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

0099001403-02
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the converter safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el convertidor de manera
segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
Model / Modelo / Modèle :
XI14
Power Converter
Converts 12V DC battery power
to 120V AC household power
Convertidor de energía
Convierte la energía de baterías
de 12V de CD a 120V de CA
de energía doméstica
Convertisseur
de puissance
Convertit la tension d’une
batterie 12V CC en 120V CA
domestique
17
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce guide vous montrera comment utiliser votre
convertisseur efcacement et en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces
instructions et précautions attentivement sachant que ce guide contient d’importantes
consignes d’utilisation et de sécurité.
AVERTISSEMENT : La sortie du convertisseur est de 120V AC et peut choquer
ou électrocuter comme n’importe quelle prise murale domestique ordinaire.
1.2 Ne pas couvrir ou obstruer les fentes d’aération de le convertisseur.
1.3 Utilisez le convertisseur dans un endroit bien ventilé.
1.4 Cette convertisseur n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants.
1.5 N’exposez pas le convertisseur à la pluie ou la neige.
1.6 Assurez-vous que le convertisseur est placé loin des zones de circulation normales.
1.7 Utilisez uniquement des accessoires recommandés ou vendus par le fabricant.
1.8 Ne faites pas fonctionner le convertisseur avec un câblage endommagé ou trop petit.
1.9 Ne faites pas fonctionner le convertisseur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé
ou endommagé de toute autre manière; prenez-le à un technicien qualié.
1.10 Ne pas démonter le convertisseur; prenez-le à un technicien qualié quand
une réparation est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque
d’incendie ou de choc électrique.
1.11 S’assurer que le convertisseur ne se trouve pas à proximité d’une source
potentielle de fumées ou de vêtements inammables.
1.12 Ne pas mettre le convertisseur dans des emplacements tels que des compartiments
pour batteries ou moteur ou les fumées et les gaz peuvent s’accumuler.
1.13 Débranchez les deux AC et DC puissance du convertisseur avant de le nettoyer.
1.14 NE PAS utiliser le convertisseur si vous-mêmes, le convertisseur, l’appareil en
cours d’utilisation ou tout autre surface susceptible d’entrer en contact avec une
alimentation électrique, est mouillée. L’eau et de nombreux autres liquides conduisent
l’électricité et sont susceptibles de causer des blessures ou même la mort.
1.15 Ne pas exposer le convertisseur aux rayons directs du soleil. La température de
service idéale est entre 50 ° et 80 °F.
1.16 Ne raccorder le convertisseur qu’à une prise accessoire ou une batterie 12V.
1.17 Ne pas essayer de brancher le convertisseur sur toute autre source d’alimentation,
y compris une source de CA. Raccorder à une batterie 6 ou 16V endommagera le
convertisseur.
1.18 Ne pas modier le réceptacle CA ou USB de quelque façon que ce soit.
18
1.19 Ne pas essayer de rallonger ou de changer le bouchon de 12 volts relié à votre
convertisseur.
1.20 Une utilisation incorrecte de votre convertisseur peut causer des blessures
ou des dégâts.
1.21 Ce dispositif n’a pas d’interrupteur interne de circuit en cas de problème de mise à la
terre (GFCI). Pour une protection GFCI, utiliser une prise GFCI de la marque Coleman.
1.22 Restrictions d’utilisation : Ce convertisseur ne peut pas être utilisé avec des
dispositifs ou des systèmes médical. Le convertisseur peut s’arrêter de fonctionner
ce qui va affecter la sécurité ou l’efcacité du système médical.
1.23 AVERTISSEMENT : Ce produit contient un ou plusieurs produits chimiques
reconnus par l’État de Californie pour causer cancer, des malformations congénitales
ou d’autres troubles de la reproduction.
2. CARACTÉRISTIQUES
1. Prise CA
2. Indicateur DEL
3. Connecteur positif
4. Connecteur négatif
5.
Port USB
2
5
3
4
1
3. AVANT D’UTILISER VOTRE CONVERTISSEUR
Les batteries d’automobile sont recommandés pour une courte période de temps
d’une heure ou moins.
Ne pas utiliser le convertisseur avec un produit qui consomme une puissance
supérieure à celle que peut fournir le convertisseur; ce dernier et le produit
pourraient en être endommagés.
Lorsque vous allumez un appareil ou un outil fonctionnant sur un moteur, le
dispositif passe en principe par deux étapes:
1. Le démarrage – Nécessitant un surcroit de puissance initial (communément
connu sous l’appellation de « charge de démarrage ou pic de charge »)
2. Fonctionnement continu – La consommation en énergie chute (communément
connu sous l’appellation de « charge continue »).
19
Les Watts ou les Ampères sont normalement estampillés ou imprimés sur la majorité
des appareils et des équipements ou bien dans le manuel de l’utilisateur. Dans le cas
contraire, contacter le fabricant pour savoir si le dispositif que vous désirez utiliser est
compatible avec une onde sinusoïdale modiée.
Pour calculer la puissance : Puissance = Ampères x 120 (tension CA).
Pour calculer la charge de démarrage : Charge de démarrage = 2 x Watts.
En général, la charge de démarrage du dispositif ou de l’outil électrique détermine si
votre convertisseur peut l’alimenter.
Toujours effectuer un test pour établir si le convertisseur traitera une partie particulière
d’un équipement ou un appareil. Dans le cas d’une surcharge de puissance, le
convertisseur est conçu pour se couper automatiquement.
Cette fonction de sécurité garantit de ne pas endommager le convertisseur lors du
test des appareils et de l’équipement dans la plage de puissance de le convertisseur.
Lors de l’utilisation d’accessoires 12 volts du véhicule, cet convertisseur est conçu
pour fournir de 60 à 70 watts, lorsque le véhicule n’est pas en marche. Avec le moteur
de fonctionnement du véhicule, il peut fournir jusqu’à 100 watts. Pour utiliser la pleine
puissance, vous devez connecter le convertisseur directement à votre batterie.
NOTE : La limite de 100 watts doit ajuster les estimations de fusible pour tous les
véhicules. Quelques véhicules peuvent permettre la production complète. Si le
fusible est sauter quand vous allumez l’appareil vous essayez d’utiliser, vous devez
soit utiliser un plus petit appareil ou raccorder le convertisseur directement à la batterie.
IMPORTANT : Ce convertisseur utilise une forme d’onde sinusoïdale modiée
(schéma A) qui n’est pas tout à fait la même que la compagnie d’électricité de
l’électricité (schéma B). Pour les appareils suivants, nous vous recommandons
fortement de faire preuve de prudence et de vérier le manuel de l’appareil pour
s’assurer qu’il est compatible avec forme d’onde sinusoïdale modiée.
1. Alimentations électriques de mode de changement
2. Alimentations électriques linéaires
3. Classe 2 transformateurs
4. Condensateurs de ltre de ligne
5. Moteurs de pôle couverts
6. Moteurs de ventilateur
7. Fours à micro-ondes
8. Les Lampes d’Intensité uorescentes et hautes (avec un transformateur)
9. Chargeur sans transformateur
Utilisation du convertisseur avec l’un de ces appareils peut causer le dispositif an
de fonctionner plus chaud ou surchauffer.
20
Forme d’onde sinusoïdale modiée
produite par le convertisseur
Schéma A
Schéma B
Forme d’onde sinusoïdale pure typique
de la sortie de la maison AC
IMPORTANT : Si vous utilisez le convertisseur de puissance pour faire
fonctionner un chargeur de batterie, contrôler la température du chargeur
de batterie pendant environ 10 minutes. Si le chargeur de batterie est
anormalement chaud, débranchez-le de l’convertisseur immédiatement.
NOTE : Il se peut qu’un bruit « buzz » sorte des chaines stéréo bas de gamme
lorsque vous utilisez le convertisseur. Ceci est dû aux ltres peu efcaces au niveau
de l’alimentation de ces chaines. Malheureusement, on ne peut résoudre ce problème
qu’en achetant une chaine stéréo de meilleure qualité ou ayant un meilleur ltre.
4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONNEXION DU CONVERTISSEUR
IMPORTANT : S’assurer de raccorder votre convertisseur à une alimentation 12V
uniquement.
1. Retirer l’allume-cigare de sa prise.
2. Enfoncer fermement la prise 12V dans la prise.
ATTENTION : Ne pas raccorder correctement fera sauter des fusibles et endommagera
de façon permanente le convertisseur.
3. Le voyant DEL devrait lueur VERTE, pour vérier que le convertisseur est sous
tension.
NOTE : Vous pouvez entendre un « buzz » est émis par le ventilateur de refroidissement.
4. S’assurer que l’appareil devant être utilisé soit éteint.
5. Brancher l’appareil dans la prise CA ou port USB du convertisseur.
6. Allumer l’appareil.
7. Pour débrancher, effectuer la procédure inverse.
NOTE : Si plus d’un appareil doit être alimenté, démarrer un appareil à la fois
an d’empêcher toute surtension et/ou surcharge du convertisseur. La charge de
surtension de chaque appareil ne devrait pas dépasser la capacité de puissance
nominale pour une utilisation permanente du convertisseur.
21
5. SOURCE D’ALIMENTATION
Votre batterie marine ou automobile habituelle, à pleine charge, apportera
sufsamment de courant à le convertisseur pour une durée d’environ 3 heures
lorsque le moteur est éteint. La durée réelle de fonctionnement de le convertisseur
dépendra de l’âge, de l’état de la batterie et de la puissance requise par l’appareil
fonctionnant avec le convertisseur.
Si vous voulez utiliser le convertisseur alors que le moteur est éteint, nous vous
conseillons d’éteindre l’appareil branché sur le convertisseur et de débrancher la
prise de le convertisseur de la prise accessoire 12V avant de démarrer le moteur.
Pour conserver la puissance de la batterie, démarrer le moteur toutes les 2 ou 3
heures et laissez-le tourner pendant environ 10 minutes pour recharger la batterie.
Bien qu’il ne soit pas nécessaire de débrancher le convertisseur lorsqu’on démarre
le moteur, il peut s’arrêter brièvement de fonctionner lorsque la tension de la batterie
chute. Bien que l’onduleur ne consomme que peu de courant lorsqu’il n’est pas
utilisé, il faut le débrancher pour éviter de vider la batterie.
6. COMMENT CONVERTISSEURS TRAVAIL
Il ya deux étapes dans la conversion de 12 volts CC (batterie) en 120 volts AC
(tension des ménages) :
ETAPE 1 : Le convertisseur de puissance utilise un transformateur à courant continu
à courant continu pour augmenter la tension d’entrée à courant continu de 12 volts
de la source d’alimentation électrique à 145 volts en courant continu.
ETAPE 2 : Le convertisseur convertit ensuite les 145 volts en courant continu en
courant alternatif de 120 volts (tension des ménages) en utilisant des transistors
MOSFET de pointe dans une conguration en pont complet. Une onde sinusoïdale
modiée est générée par cette conversion.
7. INDICATEUR DEL ET PROTECTION EN CAS DE COUPURE
La DEL verte se allume automatiquement lorsqu’il est connecté à une source de
12V CC, mais ne se allume pas dans les conditions suivantes:
1. Lorsque l’alimentation, provenant de la batterie du véhicule, chute jusqu’aux
environs de 10 Volts, il y a coupure (batterie faible) et le convertisseur s’éteint.
Recharger ou remplacer la batterie.
2. Lorsque l’alimentation, provenant de la batterie du véhicule, dépasse les 15V,
une protection en cas de haute tension se déclenche. Réduire la fourchette de
tension entre 12 et 14V.
22
3. La demande en charge continue, de l’équipement ou de l’appareil, dépasse la
capacité de charge continue de le convertisseur en cours d’utilisation. Utiliser un
convertisseur de capacité plus importante ou un appareil de moindre capacité.
4. La température du carter s’élève (dépasse 145°F) Solution: laisser le
convertisseur refroidir. Ne pas boucher les évents de refroidissement
ou le débit d’air sur et dans le convertisseur. Réduire la charge sur le
convertisseur à la capacité de charge de production.
RÈINISIALISATION : Pour réinitialiser après une coupure, retirer la prise 12V
de la prise accessoire. Trouver la cause du problème et réparer. Réinsérer la
prise 12V dans la prise accessoire.
8. SI LE FUSIBLE DE LE CONVERTISSEUR SAUTE
Votre convertisseur est équipé d’un fusible qui ne devrait pas avoir besoin,
normalement, d’être remplacé. Un fusible qui saute (grillé) provient habituellement
d’une inversion de polarité ou d’un court-circuit dans l’appareil ou l’équipement.
Si le fusible saute:
1. Débrancher l’appareil ou l’équipement immédiatement.
2. Trouver la cause du problème et y remédier.
3. Installez un nouveau fusible de 15-amp. Le fusible se trouve à l’extrémité de la
prise sur le convertisseur.
4. Ne pas trop serrer le capuchon du fusible, le serrer avec les doigts est sufsant.
ATTENTION : Ne pas installer de fusible supérieur à 15-amp; le convertisseur
pourrait s’en trouver endommagé. S’assurer de remédier à la cause du fusible grillé
avant de réutiliser le convertsseur.
9. DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE RAISON / SOLUTION
Le voyant ne se
allume pas ou
l’onduleur ne
fonctionne pas.
Mauvais contact aux cosses.
Fusible grillé.
Coupure de le convertisseur.
Débrancher et réinsérer la prise 12V.
Remplacer le fusible.
Voir à la section Indicateur DEL
et Protection en Cas de Coupure.
23
10. SPÉCIFICATIONS
Puissance continue maxi ...................................................................... 140 Watts
Capacité de surtension (0,1 secondes) ............................................... 280 Watts
Pas de tirage de charge ............................................................................ <0.25 A
Fourchette de tension en entrée ................................................. 10,5V-15,5V CC
Fourchette de tension de sortie ......................................................120V±5% CA
Arrêt de batterie faible ................................................................ 10,5V±0,3V CC
Efcacité optimale ..........................................................................................85%
11. PIÊCES DE RECHANGE
Fusibles – Des fusibles de remplacements peuvent être achetés chez la plupart des
revendeurs de composants électroniques.
12. AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATIONS
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème,
ou pour plus d’informations sur le dépannage,
contacter le service technique au :
www.batterychargers.com
ou composez le 1-800-621-5485
Du lundi au Vendredi 07h00-17h00 CST
Pour RÉPARATION OU AU RETOUR communiquer avec le Service à
la clientèle au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que
vous recevez une AUTORISATION DE RETOUR (RMA) auprès de Service à
la clientèle Schumacher Electric Corporation.
13. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 E. BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI
TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce convertisseur
pour un (1) an, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou
de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et
d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de fabrication,
24
la seule obligation du fabricant sous cette garantie est de réparer ou de remplacer
votre produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix du fabricant.
L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil avec preuve d’achat et affranchir
les frais d’expédition au Fabricant ou à ses représentants autorisés, an qu’une
réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour
être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet
à une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une
modication par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu au
travers d’un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité, expresse,
implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative, toute garantie
implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage particulier. De plus,
le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou
conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec
ce produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de prots, de
vente anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités et
tout autre préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les
garanties limitées incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects
ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus
peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux
spéciques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE, ET
LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER
TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES
DE CETTE GARANTIE.
Schumacher
®
et le logo Schumacher sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
27
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET –
LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer
votre produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE D’UN AN
MODÈLE : ____________________ DESCRIPTION : ________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe aucune
autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom _______________________________________________________________
Adresse ____________________________________________________________
Ville ____________________________Prov ______________ Code postal _______
Tél : _______________________Courriel _________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ____________Date de l’achat ____
Emplacement du magasin ___________________ Numéro CUP _______________
Numéro de série ____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
CARTE DE GARANTIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Schumacher XI14 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à