Beta 1462/EI Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
5
ISTRUZIONI PER L’USO
I
OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS
EN
BETA 1462/EI
UNIVERSAL VIBRATION TOOL FOR INJECTOR REMOVAL
Components
VN810 ADAPTER FOR INCLINED GRIP
VN811 ADAPTER INCLINED
VN812 ADAPTER FOR ORTHOGONAL GRIP
VN813 ADAPTER ORTHOGONAL
VN814 MAIN BODY
- AIR CONNECTOR
- SCREW - L=115mm
- GERMAN QUICK CONNECTION
SCREW L=115 mm
SCREW L=115 mm
GERMAN QUICK
CONNECTION
AIR CONNECTOR
VITE L=115 mm
VITE L=115 mm
CONNETTORE ARIA
ATTACCO RAPIDO
TEDESCO
EN
I
9
ISTRUZIONI PER L’USO
I
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS
FR
Mordaza de
sujeción inclinada
Regulador de presión
INCLINADO
Conector de aire
Documentation rédigée à l'origine en langue ITALIENNE.
AVANT DE COMMENCER TOUTE OPÉRATION, IL EST OBLIGATOIRE DE
LIRE LA PRÉSENTE NOTICE D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
- Avant de commencer toute action, il est impératif de lire le présent manuel d’utilisation.
- La garantie du bon fonctionnement et la conformité des performances du produit relèvent directement du respect de toutes
les instructions fournies dans le présent manuel.
- La société Govoni garantit la conformité du produit aux spécications techniques décrites dans le présent manuel. Le
producteur décline toute responsabilité pour tout usage impropre, autre que les usages décrits.
- Utiliser des gants anti-accident, des chaussures anti-accident, un casque de protection et des lunettes de protection.
Utiliser des gants de sécurité, des chaussures de sécurité, un casque et des lunettes de protection.
Usage impropre:
- Le produit ne doit être utilisé que pour l’usage prévu dans la présente documentation. Tout autre usage doit être
considéré comme impropre.
- Le producteur décline toute responsabilité pour tout dommage découlant d’usages erronés ou irraisonnables
de l’équipement.
- L’usage impropre annule la garantie.
Prendre bien soin des outils:
- Toujours garder les outils bien propres.
- Ranger les outils dans leur emballage d’origine.
10
ISTRUZIONI PER L’USO
I
NOTICE D'UTILISATION ET INSTRUCTIONS
FR
UTILISATION
- Excellent jeu de support pour outils utilisés pour l’enlèvement d’injecteurs d’usage commercial.
- Enlever les injecteurs fortement grippés par suite de cokéfactions et de rouille.
- L’outil, une fois actionné, agit directement, avec des vibrations et des impulsions sur le tirant d’extraction, qui est accouplé
dynamiquement avec l’injecteur.
Contenu de la fourniture:
- 1 dispositif de base avec support mâchoires et vis d’arrêt (VN814)
- 1 jeu de mâchoires d’arrêt en ligne, 2 pièces (VN812 + VN813)
- 1 jeu de mâchoires d’arrêt à angle, 2 pièces (VN810 + VN811)
- 1 jeu de vis d’arrêt, L = 115 mm, 2 pièces
- 1 valve pneumatique avec valve de réglage
PROCEDURE D’UTILISATION
Pression maxi 6,3 Bar
Avant d’utiliser l’outil, s’assurer que l’extracteur est monté sur la tête / injecteur. S’assurer qu’une force de traction agit
sur l’injecteur, à l’aide du mandrin mécanique ou d’un cylindre hydraulique.
Sur la base des encombrements, sélectionner les mâchoires d’arrêt pour application en ligne ou inclinée (voir gures
de référence en g. 1).
Sur la base du diamètre du tirant, ou bien d’autres éléments de raccordement, sélectionner les vis d’arrêt d’une
longueur appropriée.
Assembler l’outil avec les pièces sélectionnées et le loger à l’aide des mâchoires d’arrêt sur le tirant ou sur l’adaptateur
raccordé, peu après l’injecteur. Procéder à la xation en serrant les vis d’arrêt.
Raccorder le connecteur pneumatique de l’outil au système de l’air comprimé et contrôler la pression d’entrée (maxi
6,3 bar).
A l’aide d’un groupe conditionneur pneumatique, s’assurer que l’air comprimé est propre et ne présente pas
de traces d’eau!
Après l’ouverture de la valve de réglage sur l’outil, procéder au démarrage. A l’aide de la petite roulette à moleter, il est
possible d’adapter l’intensité de la vibration au type de travail à effectuer.
Depuis ce moment, l’outil fonctionne de façon autonome et pendant un peu de temps, il devrait agir sur le tirant/
injecteur.
Avertissem:e anlotrs que maintenant une force de traction agit simultanément, en combinaison avec une vibration sur
l’injecteur, il est conseillé de pulvériser la zone d’entrée de l’injecteur dans la tête du cylindre avec un solvant pour
injecteurs de type approprié.
Suite à la vibration, il se crée un écart d’usinage entre l’injecteur et la rainure porte-pièce dans la tête du cylindre, à
travers quoi le solvant peut pénétrer.
Ensuite, les cokéfactions et les corrosions dues au contact sont broyées, permettant l’enlèvement de l’injecteur du
logement.
Laisser agir tranquillement les forces sur les corrosions à des intervalles de 15, jusqu’à 30 minutes, avant d’augmenter
la force de traction et l’intensité de la vibration.
Dans ce laps de temps, il est possible de prendre une pause ou d’effectuer d’autres travaux. Augmenter avec prudence
les forces de traction, en serrant les écrous du tirant ou en actionnant la pompe manuelle du groupe hydraulique.
L’objectif est d’obtenir l’enlèvement complet de l’injecteur du logement sans endommager la tête du cylindre et sans
que l’injecteur se brise, en laissant des résidus dans la tête du cylindre.
Opérer toujours avec prudence et avec la patience nécessaire.
17
GEBRUIKSHANDLEIDING
NL
BETA 1462/EI
UNIVERSEEL TRILGEREEDSCHAP VOOR HET VERWIJDEREN VAN INJECTOREN
Onderdelen
VN810 ADAPTER VOOR EEN SCHUINE GRIP
VN811 SCHUINE ADAPTER
VN812 ADAPTER VOOR EEN LOODRECHTE GRIP
VN813 LOODRECHTADAPATER
VN814 HOOFDBEHUIZING
- LUCHTAANSLUITING
- SCHROEF - L=115 mm
- SNELKOPPELING DUITS TYPE
VIS L=115mm
VIS L=115mm
PRIS RADIDE
ALLEMAND
CONNECTEUR AIR
SCHROEF L=115 mm
SCHROEF L=115 mm
SNELKOPPELING
DUITS TYPE
LUCHTAANSLUITING
NL
F
20
ISTRUZIONI PER L’USO
I
INSTRUKCJA OBSŁUGI I ZALECENIA
PL
BETA 1462/EI
UNIWERSALNE NARZĘDZIE WIBRACYJNE DO USUWANIA WTRYSKIWACZY
Komponenty
VN810 ADAPTER DO GRIPU POCHYLONEGO
VN811 ADAPTER POCHYŁY
VN812 ADAPTER DO GRIPU PROSTOPADŁEGO
VN813 ADAPTER PROSTOPADŁY
VN814 KORPUS GŁÓWNY
- ZŁĄCZE POWIETRZA
- ŚRUBA - L=115 mm
- SZYBKOZŁĄCZKA NIEMIECKA
ŚRUBA - L=115 mm
ŚRUBA - L=115 mm
SZYBKOZŁĄCZKA
NIEMIECKA
Z
ŁĄCZE POWIETRZA
PL
26
ISTRUZIONI PER L’USO
I
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTA
HU
BETA 1462/EI
UNIVERZÁLIS REZGŐ SZERSZÁM INJEKTOROK ELTÁVOLÍTÁSÁHOZ
Alkatrészek
VN810 ADAPTER DŐLT GRIPHEZ
VN811 DŐLT ADAPTER
VN812 ADAPTER MERŐLEGES GRIPHEZ
VN813 MERŐLEGES ADAPTER
VN814 FŐTEST
- LÉGCSATLAKOZÓ
- CSAVAR - L= 115 mm
- NÉMET GYORSCSATALKOZÓ
CSAVAR L=11 mm
CSAVAR L=11 mm
NÉMET
GYORSCSATALKOZÓ
LÉGCSATLAKOZÓ
HU
PARAFUSO C =115 mm
PARAFUSO C =115 mm
ENAGATE R
ÁPIDO
ALEMÃO
CONCTON DE AR
HU
P
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

Beta 1462/EI Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi